Bateria Woodcock

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 32

Machine Translated by Google

III

Batería  III  Woodcock­Muñoz™
Boletín  del  Servicio  de  Evaluación  Número  1

Descripción  general  y  suplemento  técnico

Fredrick  A.  Schrank
Kevin  S.  McGrew
Mary  L.  Ruef  
Criselda  G.  Alvarado  
Ana  F.  Muñoz­Sandoval  
Richard  W.  Woodcock

La  Batería  III  Woodcock­Muñoz  (Batería  III)  (Muñoz­Sandoval,  Woodcock,  McGrew,  
&  Mather,  2005a)  es  la  versión  en  español  de  la  Woodcock­Johnson®  III  (WJ  III®)  
(Woodcock,  McGrew,  &  Mather,  2001) .  Todos  los  materiales  de  prueba  de  Batería  III  están  
en  español,  incluidos  los  Manuales  del  Examinador  y  el  Manual  Técnico.  Esta  descripción  
general  y  suplemento  técnico  está  escrito  en  inglés.  Incluye  una  descripción  general  de  las  
pruebas  y  clusters  de  Batería  III.  Se  describen  las  pautas  de  calificación  del  examinador  y  
se  analizan  algunas  características  de  interpretación  únicas.  Se  proporciona  información  sobre  
el  desarrollo  de  la  Batería  III,  incluyendo  información  complementaria  de  fiabilidad  y  validez  
basada  en  los  datos  de  calibración  españoles.
Machine Translated by Google

Copyright  ©  2005  de  The  Riverside  Publishing  Company.  Reservados  todos  los  derechos.  Ninguna  parte  de  este  trabajo  
puede  reproducirse  o  transmitirse  de  ninguna  forma  ni  por  ningún  medio,  electrónico  o  mecánico,  incluidas  fotocopias  y  
grabaciones,  o  mediante  cualquier  sistema  de  almacenamiento  o  recuperación  de  información,  sin  el  permiso  previo  
por  escrito  de  The  Riverside  Publishing  Company,  a  menos  que  dicha  copia  esté  expresamente  permitida.  por  la  ley  federal  
de  derechos  de  autor.  Dirija  sus  consultas  al  Departamento  de  Permisos,  The  Riverside  Publishing  Company,  3800  Golf  Rd.,  
Suite  100,  Rolling  Meadows,  IL  60008­4015.

Impreso  en  los  Estados  Unidos  de  América.

WJ  III,  Woodcock­Johnson  y  Compuscore  son  marcas  comerciales  registradas  de  Houghton  Mifflin  Company.  El  logotipo  de  
Batería  III  y  Woodcock­Muñoz  son  marcas  comerciales  de  Houghton  Mifflin  Company.

Amos  es  una  marca  registrada  de  Amos  Development  Corporation.

■  Para  citar  este  documento,  

utilice:  Schrank,  FA,  McGrew,  KS,  Ruef,  ML,  Alvarado,  CG,  Muñoz­Sandoval,  AF,  &  Woodcock,  RW
(2005).  Descripción  general  y  suplemento  técnico  (Boletín  del  Servicio  de  Evaluación  Woodcock­Muñoz  N°  1  de  la  
Batería  III).  Rolling  Meadows,  Illinois:  Riverside  Publishing.

Para  obtener  información  técnica,  llame  al  800.323.9540  o  visite  nuestro  sitio  web  en  www.woodcock­munoz.com

9­995670
300­KMP­7/09
Machine Translated by Google

Descripción  general  y  suplemento  técnico

La  Batería  III  Woodcock­Muñoz™  (Batería  III)  (Muñoz­Sandoval,  Woodcock,  McGrew,  &  Mather,  2005a)  es  la  
versión  paralela  en  español  de  la  Woodcock­Johnson®  III  (WJ  III®)
(Woodcock,  McGrew  y  Mather,  2001).  Las  versiones  en  español  de  todas  las  pruebas  WJ  III  están  
disponibles  en  la  Batería  III.  La  Batería  III  consta  de  dos  instrumentos  de  evaluación:  la  Batería  III  

Woodcock­Muñoz:  Pruebas  de  habilidades  cognitivas  (Batería  III  COG)
(Muñoz­Sandoval,  Woodcock,  McGrew,  &  Mather,  2005c)  y  la  Batería  III  Woodcock  Muñoz:  Pruebas  de  
aprovechamiento  (Batería  III  APROV)  (Muñoz­Sandoval,  Woodcock,  McGrew,  &  Mather,  2005b).  También  
está  disponible  un  suplemento  de  diagnóstico  de  la  Batería  III  COG  (Batería  III  Woodcock­Muñoz:  Suplemento  
diagnóstico  para  las  pruebas  de  habilidades  cognitivas  [Batería  III  SD]  [Muñoz­Sandoval,  Woodcock,  
McGrew,  Mather,  &  Schrank,  2005]).

Cada  una  de  las  pruebas  de  la  Batería  III  ha  sido  traducida  o  adaptada  del  WJ  III  en  inglés.  
Además,  el  Manual  del  examinador  de  pruebas  de  habilidades  cognitivas  WJ  III  (Mather  y  Woodcock,  
2001b),  el  Manual  del  suplemento  de  diagnóstico  WJ  III  (Schrank,  Mather,  McGrew  y  Woodcock,  
2003),  el  Manual  del  examinador  de  pruebas  de  logros  WJ  III  (Mather  y  Woodcock,  2001a),  y  el  
Manual  Técnico  WJ  III  (McGrew  &  Woodcock,  2001)  han  sido  traducidos,  con  adaptaciones  menores,  
al  español  para  su  uso  con  la  Batería  III.

Este  boletín  proporciona  una  descripción  completa  de  la  Batería  III.  Comienza  con  un
descripción  de  los  fundamentos  teóricos  de  la  Batería  III  y  luego  se  describe  la  organización  de  las  
pruebas  y  clusters  en  cada  una  de  las  baterías.  Se  presenta  una  breve  discusión  de  las  calificaciones  
para  la  administración  e  interpretación  de  pruebas,  seguida  de  una  descripción  de  algunas  
características  de  interpretación  únicas.  Se  describen  los  procedimientos  de  desarrollo  y  calibración,  
incluida  información  sobre  traducción  y  adaptación.  Proporciona  información  técnica  adicional  no  
incluida  en  los  manuales.

Teoría  del  CHC
Al  igual  que  el  WJ  III,  la  Batería  III  se  basa  en  teorías  e  investigaciones  actuales  sobre  la  estructura  de  las  
capacidades  cognitivas  humanas.  El  fundamento  teórico  de  la  Batería  III  es  la  teoría  de  las  
habilidades  cognitivas  de  Cattell­Horn­Carroll  (teoría  CHC).  La  teoría  CHC  se  deriva  de  dos  fuentes  
principales  de  investigación  sobre  la  estructura  de  las  capacidades  cognitivas  humanas.

La  primera  fuente  importante  proviene  principalmente  de  los  estudios  psicométricos  de  análisis  factorial.
de  Raymond  Cattell  y  John  Horn.  Su  trabajo  a  menudo  se  denomina  teoría  Gf­Gc  (Horn,  1988,  1991;  
Woodcock,  1990,  1994).  Gf  y  Gc  son  siglas  de  capacidades  intelectuales  fluidas  (Gf)  y  cristalizadas  (Gc) .  
Aunque  la  distinción  entre  estos  dos  tipos  de  habilidades  intelectuales  se  remonta  a  Cattell  (1941,  1943,  
1950),  Horn  (1965)  proporcionó  evidencia  de  que  se  podían  identificar  otras  habilidades  cognitivas  
distintas  y  amplias,  incluidas  las  habilidades  que  ahora  identificamos  como  de  corto  plazo.  memoria  
(Gsm),  recuperación  a  largo  plazo  (Glr),  velocidad  de  procesamiento  (Gs)  y  pensamiento  visoespacial  (Gv).  
Posteriormente,  Horn  y  Stankov  (1982)  identificaron  y  agregaron  el  procesamiento  auditivo  (Ga)  a  la  
nomenclatura.  Estos  siete

1
Machine Translated by Google

Las  habilidades  cognitivas  amplias  se  incluyeron  como  factores  en  la  Batería  Woodcock­Muñoz:  
Pruebas  de  habilidad  cognitiva–Revisada  (Woodcock  &  Muñoz­Sandoval,  1996b).  Horn  (1988,  1989)  
identificó  la  capacidad  cuantitativa  (Gq)  y  Woodcock  (1998)  identificó  la  capacidad  de  lectura  y  
escritura  (Grw)  como  factores  amplios  en  el  modelo  Gf­Gc .  La  capacidad  cuantitativa  (Gq)  y  la  capacidad  
de  lectura  y  escritura  (Grw)  se  miden  principalmente  con  la  Batería  III  APROV.

La  segunda  fuente  importante  de  investigación  sobre  la  teoría  CHC  es  la  investigación  analítica  factorial  
de  John  Carroll  que  dio  como  resultado  su  teoría  de  los  tres  estratos  (Carroll,  1993,  1997,  1998,  2003).
Sus  análisis  abarcaron  un  amplio  espectro  de  investigaciones  estructurales  de  fuentes  independientes  
sobre  las  capacidades  cognitivas  humanas.  Carroll  recuperó  y  luego  volvió  a  analizar  los  datos  de  461  de  los  
principales  conjuntos  de  datos  psicométricos  posteriores  a  1925.  Utilizando  un  análisis  factorial  
exploratorio,  Carroll  desarrolló  la  tesis  de  que  las  capacidades  cognitivas  humanas  podían  
conceptualizarse  jerárquicamente.  Identificó  69  habilidades  específicas  o  limitadas  y  las  llamó  habilidades  
del  Estrato  I.  Estas  capacidades  limitadas  se  agrupan  en  categorías  amplias  de  capacidad  cognitiva  
(Estrato  II).  En  la  cúspide  de  su  modelo  (Estrato  III),  Carroll  identificó  un  factor  general  al  que  se  refirió  
como  g,  o  capacidad  general.

Las  similitudes  entre  estas  fuentes  de  conocimiento  independientes  respaldan  la  teoría  combinada  
de  CHC  que  es  la  base  teórica  de  la  Batería  III  (McGrew,  en  prensa).
Las  habilidades  limitadas  que  Carroll  identificó  en  el  Estrato  I  son  similares  a  las  habilidades  primarias  
del  factor  común  bien  replicado  (WERCOF)  analizadas  por  Horn  (1991).  Las  habilidades  del  Estrato  II  
identificadas  por  Carroll  son  muy  similares  al  conjunto  ampliado  de  habilidades  Gf­Gc  identificadas  
en  el  modelo  de  Cattell  y  Horn.  Los  criterios  de  diseño  de  la  Batería  III  ponen  énfasis  en  proporcionar  
la  mayor  amplitud  práctica  en  los  factores  del  Estrato  II  o  amplio.
La  amplitud  de  la  medición  en  cada  factor  tiene  como  objetivo  proporcionar  una  mayor  validez  al  generalizar  
la  puntuación  amplia  del  factor  CHC  a  otras  situaciones.  Para  la  mayoría  de  los  factores,  cada  grupo  
amplio  de  habilidades  se  compone  de  dos  habilidades  estrechas  o  de  Estrato  I,  cualitativamente  
diferentes.  Por  ejemplo,  en  el  COG  Batería  III,  el  grupo  Glr  incluye  una  medida  de  memoria  asociativa  
(Prueba  2:  Aprendizaje  visual­auditivo)  y  una  medida  de  fluidez  ideacional  (Prueba  12:  Fluidez  de  
recuperación);  el  grupo  Gv  incluye  una  medida  de  visualización  (Prueba  3:  Relaciones  espaciales)  
y  una  medida  de  memoria  visual  (Prueba  13:  Reconocimiento  de  dibujos).  La  Batería  III  APROV  
también  incluye  una  mayor  amplitud  de  cobertura  de  las  capacidades  estrechas.  Por  ejemplo,  la  Batería  
III  APROV  incluye  nuevas  medidas  de  velocidad  lectora  (Prueba  2:  Fluidez  en  la  lectura)  y  facilidad  numérica  
(Prueba  6:  Fluidez  en  matemáticas).  La  Batería  III  APROV  incorpora  nuevas  medidas  de  otras  habilidades  
limitadas,  incluida  la  capacidad  de  escucha  (Prueba  3:  Rememoración  de  cuentos  y  Prueba  4:  Comprensión  
de  indicaciones)  y  codificación  fonética  (Prueba  20:  Análisis  de  sonidos  y  Prueba  21:  Discernimiento  de  
sonidos).

Organización  de  la  Batería  III
Esta  sección  incluye  información  sobre  las  Pruebas  de  habilidades  cognitivas  y  las  Pruebas  de  
aprovechamiento.

Pruebas  de  habilidades  cognitivas  La  parte  

cognitiva  de  la  Batería  III  incluye  31  pruebas  para  medir  (en  varias  combinaciones)  la  capacidad  
intelectual  general,  las  habilidades  cognitivas  amplias  y  limitadas  y  aspectos  del  funcionamiento  
ejecutivo.  La  Batería  III  COG  incluye  20  pruebas.  Dos  caballetes  albergan  la  batería  estándar  (pruebas  
COG  1  a  10)  y  la  batería  extendida  (pruebas  COG  11  a  20).  La  Batería  III  Suplemento  diagnóstico  
(Batería  III  SD)  (Suplemento  de  Diagnóstico)  incluye  11  pruebas  adicionales  (Pruebas  SD  21–31).  Algunas  
de  las  pruebas  son  apropiadas  para  personas  de  tan  solo  24  meses;  Todas  las  pruebas  se  pueden  utilizar  
con  personas  de  5  a  95  años  de  edad.

2
Machine Translated by Google

La  Batería  III  COG  y  la  Batería  III  SD  proporcionan  medidas  de  inteligencias  múltiples.  Cada  una  de  las  31  pruebas  mide  una  o  

más  capacidades  cognitivas  limitadas  o  específicas,  según  lo  informado  por  los  esfuerzos  de  investigación  independientes  de  Horn  

(1965,  1988,  1989,  1991),  Horn  y  Stankov  (1982),  Cattell  (1941,  1943,  1950).  y  Carroll  (1987,  1990,  1993,  1997,  2003).  Cada  
una  de  las  pruebas  es  también  una  medida  única  de  una  capacidad  cognitiva  amplia  o  dominio  de  funcionamiento  intelectual.  La  

Tabla  1  identifica  las  habilidades  cognitivas  amplias  y  estrechas  medidas  por  cada  prueba  Batería  III  COG  y  Batería  III  SD;  

también  incluye  breves  descripciones  de  las  pruebas.  Las  pruebas  están  organizadas  en  grupos  con  fines  interpretativos.  Estos  

grupos  se  describen  en  la  Tabla  2.

Tabla  1.
Pruebas  COG  y  SD  de  Batería  III,  
capacidades  amplias  y  específicas  

medidas  y  descripciones  breves  
de  las  pruebas

Nombre  de  la  prueba Habilidades  amplias/estrechas  medidas Breve  descripción  de  la  prueba

Prueba  1:  Comprensión  verbal Comprensión­Conocimiento  (Gc) Mide  aspectos  del  desarrollo  del  lenguaje  en  español,  como  el  conocimiento  

Conocimiento  léxico del  vocabulario  o  la  capacidad  de  razonar  utilizando  el  conocimiento  léxico  

Desarrollo  del  lenguaje (palabras).

Prueba  2:  Aprendizaje  visual­auditivo Recuperación  a  largo  plazo  (Glr) Mide  la  capacidad  de  aprender,  almacenar  y  recuperar  una  serie  de  acertijos  

memoria  asociativa (representaciones  pictográficas  de  palabras)

Prueba  3:  Relaciones  espaciales Pensamiento  visual­espacial  (Gv) Mide  la  capacidad  de  identificar  las  dos  o  tres  piezas  que  forman  una  


Visualización forma  de  objetivo  completa.

Relaciones  espaciales

Prueba  4:  Integración  de  sonidos Procesamiento  auditivo  (Ga) Mide  la  habilidad  para  sintetizar  sonidos  del  lenguaje  (fonemas)  

Codificación  fonética a  través  del  proceso  de  escuchar  una  serie  de  sílabas  o  fonemas  y  luego  

combinar  los  sonidos  en  una  palabra.

Prueba  5:  Formación  de  conceptos Razonamiento  fluido  (Gf) Mide  la  capacidad  de  razonamiento  categórico  y  la  flexibilidad  en  el  


Inducción pensamiento.

Prueba  6:  Pareo  visual Velocidad  de  procesamiento  (Gs) Mide  la  velocidad  al  hacer  discriminaciones  de  símbolos  

Velocidad  de  percepción visuales.

Prueba  7:  Inversión  de  números Memoria  a  corto  plazo  (Gsm) Mide  la  capacidad  de  mantener  un  conjunto  de  números  en  la  

memoria  de  trabajo conciencia  inmediata  (memoria)  mientras  se  realiza  una  operación  

mental  sobre  ellos  (invirtiendo  la  secuencia)

Prueba  8:  Palabras  incompletas Procesamiento  auditivo  (Ga) Mide  el  análisis  y  el  cierre  auditivo,  aspectos  de  la  conciencia  fonémica  

Codificación  fonética y  la  codificación  fonética.

Prueba  9:  Memoria  de  trabajo  auditiva Memoria  a  corto  plazo  (Gsm) Mide  la  capacidad  de  mantener  información  en  la  conciencia  inmediata,  

memoria  de  trabajo dividir  la  información  en  dos  grupos  y  proporcionar  dos  nuevas  secuencias  

ordenadas.

Prueba  10:  Memoria  diferida  –  Aprendizaje  visual­auditivo Recuperación  a  largo  plazo  (Glr) Mide  la  facilidad  para  reaprender  una  tarea  previamente  aprendida.

memoria  asociativa

Prueba  11:  Información  general Comprensión­Conocimiento  (Gc) Mide  el  conocimiento  verbal  general.


información  verbal

Prueba  12:  Fluidez  de  recuperación Recuperación  a  largo  plazo  (Glr) Mide  la  fluidez  de  recuperación  del  conocimiento  almacenado.

fluidez  ideacional

Prueba  13:  Reconocimiento  de  dibujos Pensamiento  visual­espacial  (Gv) Mide  la  memoria  visual  de  objetos  o  imágenes.

Memoria  visual

Prueba  14:  Atención  auditiva Procesamiento  auditivo  (Ga) Mide  la  capacidad  de  superar  los  efectos  de  la  distorsión  auditiva  en  la  

Discriminación  del  habla  y  los  sonidos discriminación  de  los  sonidos  del  habla.

Resistencia  a  la  distorsión  del  estímulo  auditivo.

Prueba  15:  Análisis­Síntesis Razonamiento  fluido  (Gf) Mide  la  capacidad  de  razonar  y  sacar  conclusiones  a  partir  de  

Razonamiento  secuencial  general condiciones  dadas.

Prueba  16:  Rapidez  en  la  decisión Velocidad  de  procesamiento  (Gs) Mide  la  capacidad  de  tomar  decisiones  conceptuales  correctas  

Velocidad  de  procesamiento  semántico rápidamente

3
Machine Translated by Google

Tabla  1.  (cont.)
Pruebas  COG  y  SD  de  Batería  III,  
capacidades  amplias  y  específicas  

medidas  y  descripciones  breves  
de  las  pruebas

Nombre  de  la  prueba Habilidades  amplias/estrechas  medidas Breve  descripción  de  la  prueba

Prueba  17:  Memoria  para  palabras Memoria  a  corto  plazo  (Gsm) Mide  la  duración  de  la  memoria  auditiva  a  corto  plazo.

Capacidad  de  memoria

Prueba  18:  Rapidez  en  la  identificación  de  dibujos Velocidad  de  procesamiento  (Gs) Mide  la  velocidad  de  recuerdo  directo  de  nombres  a  partir  del  

Facilidad  de  denominación conocimiento  adquirido.

Prueba  19:  Planeamiento Pensamiento  visual­espacial  (Gv) Mide  el  uso  de  la  previsión  para  determinar,  seleccionar  o  aplicar  

Escaneo  espacial soluciones  a  una  serie  de  problemas  presentados  como  acertijos  

visuales.
Razonamiento  fluido  (Gf)

Razonamiento  secuencial  general

Prueba  20:  Cancelación  de  pares Velocidad  de  procesamiento  (Gs) Mide  la  capacidad  de  controlar  interferencias,  mantener  la  atención  y  


Atención  y  concentración permanecer  concentrado  en  la  tarea  de  manera  vigilante,  localizando  

y  marcando  un  patrón  repetido  lo  más  rápido  posible.

Prueba  21:  Memoria  para  nombres Recuperación  a  largo  plazo  (Glr) Mide  la  capacidad  de  aprender  asociaciones  entre  estímulos  auditivos  

memoria  asociativa y  visuales  desconocidos.

Prueba  22:  Integración  visual Pensamiento  visual­espacial  (Gv) Mide  la  capacidad  de  identificar  una  imagen  de  un  objeto  a  partir  de  un  

Velocidad  de  cierre dibujo  o  representación  parcial.

Prueba  23:  Configuración  de  sonidos Procesamiento  auditivo  (Ga) Mide  la  discriminación  de  los  sonidos  del  habla  (si  los  pares  de  patrones  de  


Vocalizada Discriminación  sonora sonido  complejos  similares  a  la  voz,  que  difieren  en  tono,  ritmo  o  contenido  

de  sonido,  son  iguales  o  diferentes)

Prueba  24:  Series  numéricas Razonamiento  fluido  (Gf) Mide  la  capacidad  de  razonar  con  conceptos  que  dependen  de  relaciones  

Razonamiento  cuantitativo matemáticas  al  completar  secuencias  de  números.

Prueba  25:  Matrices  de  números Razonamiento  fluido  (Gf) Mide  la  capacidad  de  razonamiento  cuantitativo  al  completar  presentaciones  

Razonamiento  cuantitativo bidimensionales  de  números.

Prueba  26:  Tachar Velocidad  de  procesamiento  (Gs) Mide  la  capacidad  de  escanear  y  comparar  información  visual  

Velocidad  de  percepción rápidamente

Prueba  27:  Memoria  para  frases Memoria  a  corto  plazo  (Gsm) Mide  la  capacidad  de  recordar  y  repetir  palabras,  frases  y  oraciones  

Lapso  de  memoria  auditiva individuales.

capacidad  de  escucha

Prueba  28:  Rotación  de  bloques Pensamiento  visual­espacial  (Gv) Mide  la  capacidad  de  ver  un  patrón  tridimensional  de  bloques  y  luego  


Visualización identificar  los  dos  conjuntos  de  bloques  que  coinciden  con  el  patrón,  

Relaciones  espaciales aunque  su  orientación  espacial  esté  rotada.

Prueba  29:  Configuración  de  sonidos Procesamiento  auditivo  (Ga) Mide  la  capacidad  de  indicar  si  pares  de  patrones  musicales  son  iguales  o  


Musical Discriminación  sonora diferentes

Prueba  30:  Memoria  diferida  Memoria  para  nombes Recuperación  a  largo  plazo  (Glr) Mide  la  capacidad  de  recordar  asociaciones  que  se  aprendieron  

memoria  asociativa anteriormente.

Prueba  31:  Comprensión  verbal  bilingüe  español/inglés Comprensión­Conocimiento  (Gc) Mide  aspectos  del  desarrollo  del  lenguaje  en  inglés,  como  el  conocimiento  

Conocimiento  léxico del  vocabulario  o  la  capacidad  de  razonar  utilizando  el  conocimiento  léxico  

Desarrollo  del  lenguaje (palabras).

4
Machine Translated by Google

Tabla  2.
Clústeres  COG  de  Batería  III  y  

breves  descripciones  de  los  racimos

Grupo Breve  descripción  del  grupo

Habilidad  intelectual Una  medida  de  g  psicométrica;  mezclas  seleccionadas  y  diferentes  de  habilidades  cognitivas  limitadas  comprenden  la
Escalas  GIA­Estándar,  GIA­Extendido,  GIA­Desarrollo  Temprano  y  GIA­Bilingüe

Habilidad  cognitiva  amplia  –  Verbal  reducida Una  medida  amplia  y  de  propósito  especial  de  la  capacidad  cognitiva  que  tiene  requisitos  verbales  receptivos  y  expresivos  
generales  relativamente  bajos.

Habilidad  intelectual  breve Una  breve  medida  de  inteligencia  que  consta  de  tres  pruebas  que  miden  el  conocimiento  adquirido,  el  razonamiento  y  la  eficiencia  
cognitiva.

habilidad  verbal Conocimiento  adquirido  de  orden  superior  basado  en  el  lenguaje  y  la  capacidad  de  comunicar  ese  conocimiento.

Habilidad  para  pensar Una  muestra  de  los  diferentes  procesos  de  pensamiento  (recuperación  a  largo  plazo,  pensamiento  visoespacial,  procesamiento  
auditivo  y  razonamiento  fluido)

eficiencia  cognitiva Una  muestra  de  dos  procesos  cognitivos  automáticos  diferentes:  velocidad  de  procesamiento  y  memoria  a  corto  plazo

Comprensión­conocimiento  (Gc) La  amplitud  y  profundidad  del  conocimiento  adquirido  por  una  persona,  la  capacidad  de  comunicar  el  conocimiento  (especialmente  
verbalmente)  y  la  capacidad  de  razonar  utilizando  experiencias  o  procedimientos  previamente  aprendidos.

Recuperación  a  largo  plazo  (Glr) La  capacidad  de  almacenar  información  y  recuperarla  con  fluidez  más  adelante.

Percepción  visual­espacial  (Gv) La  capacidad  de  percibir,  analizar,  sintetizar  y  pensar  con  patrones  visuales,  incluida  la  capacidad  de  almacenar  y  recordar  
representaciones  visuales.

Procesamiento  auditivo  (Ga) La  capacidad  de  analizar,  sintetizar  y  discriminar  estímulos  auditivos,  incluida  la  capacidad  de  procesar  y  discriminar  sonidos  del  
habla  que  pueden  presentarse  en  condiciones  distorsionadas.

Razonamiento  fluido  (Gf ) La  capacidad  de  razonar,  formar  conceptos  y  resolver  problemas  utilizando  información  desconocida  o  procedimientos  novedosos.

Rapidez  en  el  procesamiento  (Gs) La  capacidad  de  realizar  tareas  cognitivas  automáticas,  un  aspecto  de  la  eficiencia  cognitiva.

Memoria  a  corto  plazo  (Gsm) La  capacidad  de  captar  y  retener  información  con  conciencia  inmediata  y  luego  utilizarla  en  unos  pocos  segundos.

percepción  fonémica La  capacidad  de  prestar  atención  a  la  estructura  sonora  del  lenguaje  mediante  el  análisis  y  la  síntesis  de  los  sonidos  del  habla  
(codificación  fonética).

memoria  de  trabajo La  capacidad  de  mantener  información  en  una  conciencia  inmediata  mientras  se  realiza  una  operación  mental  sobre  la  
información.

Razonamiento  numérico La  capacidad  de  razonar  con  conceptos  matemáticos  que  involucran  las  relaciones  y  propiedades  de  los  números.

memoria  asociativa La  capacidad  de  almacenar  y  recuperar  asociaciones.

Visualización La  capacidad  de  visualizar  objetos  o  patrones  en  el  espacio  al  percibir  cómo  aparecerían  si  se  presentaran  en  una  forma  alterada.

Descripción  de  sonidos La  capacidad  de  distinguir  entre  pares  de  patrones  musicales  o  de  voz.

Alcance  de  la  memoria  auditiva La  capacidad  de  escuchar  una  presentación  de  información  ordenada  secuencialmente  y  luego  recordar  la  secuencia  
inmediatamente.

Rapidez  perceptual La  capacidad  de  escanear  y  comparar  rápidamente  símbolos  visuales.

Amplia  atención Una  medida  global  de  los  componentes  cognitivos  de  la  atención.

fluidez  cognitiva Una  medida  de  automaticidad  cognitiva,  o  la  velocidad  con  la  que  un  individuo  realiza  tareas  cognitivas  simples  a  complejas.

Procesos  de  ejecución Mide  aspectos  seleccionados  del  funcionamiento  ejecutivo,  como  la  inhibición  de  la  respuesta,  la  flexibilidad  cognitiva  y  las  funciones  
de  planificación.

memoria  diferida Mide  la  capacidad  de  recordar  y  reaprender  información  presentada  previamente.

Conocimientos Mide  información  general  y  conocimientos  curriculares.

5
Machine Translated by Google

Pruebas  de  aprovechamiento  La  
Batería  III  APROV  incluye  22  pruebas  para  medir  la  capacidad  del  lenguaje  oral;  logros  en  
lectura,  matemáticas  y  escritura;  Conocimiento  fonológico;  y  conocimientos  
académicos.  Dos  caballetes  albergan  la  batería  estándar  (Pruebas  APROV  1  a  12)  y  
la  batería  extendida  (Pruebas  APROV  13  a  22).  Al  igual  que  con  la  Batería  III  COG,  algunas  
de  las  pruebas  se  pueden  utilizar  con  personas  de  tan  solo  24  meses;  Todas  las  pruebas  
se  pueden  utilizar  con  personas  de  5  a  95  años  de  edad.

Las  capacidades  amplias  y  estrechas  medidas  por  cada  una  de  las  pruebas  de  Batería  III  APROV  también

se  puede  interpretar  a  través  de  la  teoría  CHC.  La  Tabla  3  identifica  las  capacidades  CHC  amplias  y  estrechas  medidas  por  

cada  prueba  Batería  III  APROV;  Se  incluyen  breves  descripciones  de  las  pruebas.

Los  grupos  interpretativos  de  la  Batería  III  APROV  se  describen  en  la  Tabla  4.

Tabla  3.
Pruebas  APROV  de  Batería  III,  
capacidades  amplias  y  específicas  

medidas  y  descripciones  breves  de  las  pruebas

Nombre  de  la  prueba Habilidades  amplias/estrechas  medidas Breve  descripción  de  la  prueba

Prueba  1:  Identificación  de  letras  y  palabras Lectura­Escritura  (Grw) Mide  la  capacidad  de  identificar  letras  y  palabras.


Leyendo  decodificación

Prueba  2:  Fluidez  en  la  lectura Lectura­Escritura  (Grw) Mide  la  capacidad  de  leer  oraciones  simples  rápidamente


Velocidad  de  lectura

Prueba  3:  Rememoración  de  cuentos Comprensión­Conocimiento  (Gc) Mide  aspectos  de  la  capacidad  del  lenguaje  oral,  incluido  el  


Desarrollo  del  lenguaje desarrollo  del  lenguaje  y  la  memoria  significativa.

capacidad  de  escucha

Prueba  4:  Compresión  de  indicaciones Comprensión­Conocimiento  (Gc) Mide  la  capacidad  de  escuchar  una  secuencia  de  

capacidad  de  escucha instrucciones  y  luego  seguirlas.

Desarrollo  del  lenguaje

Prueba  5:  Cálculo Matemáticas  (Gq) Mide  la  capacidad  de  realizar  cálculos  matemáticos.


Logro  matemático

Prueba  6:  Fluidez  en  matemáticas Matemáticas  (Gq) Mide  la  capacidad  de  resolver  rápidamente  operaciones  


Logro  matemático simples  de  suma,  resta  y  multiplicación.

Instalación  numérica

Prueba  7:  Ortografía Lectura­Escritura  (Grw) Mide  la  capacidad  de  escribir  correctamente  palabras  

capacidad  de  ortografía presentadas  oralmente.

Prueba  8:  Fluidez  en  la  escritura Lectura­Escritura  (Grw) Mide  la  habilidad  para  formular  y  escribir  oraciones  simples  

Velocidad  de  escritura rápidamente.

Prueba  9:  Compresión  de  textos Lectura­Escritura  (Grw) Mide  la  capacidad  de  comprender  lo  que  se  lee  durante  el  proceso  


Comprensión  lectora de  lectura.

Comprensión  del  lenguaje  verbal  (impreso)

Prueba  10:  Problemas  aplicados Matemáticas  (Gq) Mide  la  capacidad  de  analizar  y  resolver  problemas  matemáticos.


Razonamiento  cuantitativo
Logro  matemático
conocimiento  matemático

Prueba  11:  Muestras  de  redacción Lectura­Escritura  (Grw) Mide  la  habilidad  para  escribir  respuestas  a  una  variedad  de  

capacidad  de  escritura demandas.

Prueba  12:  Memoria  diferida  – Recuperación  a  largo  plazo  (Glr) Mide  aspectos  del  desarrollo  del  lenguaje  y  la  memoria  


Rememoración  de  cuentos Memoria  significativa significativa  utilizando  historias  presentadas  previamente.

Prueba  13:  Análisis  de  palabras Lectura­Escritura  (Grw) Mide  la  habilidad  en  la  aplicación  del  análisis  fónico  y  estructural.

Procesamiento  auditivo  (Ga)
Leyendo  decodificación

Codificación  fonética

6
Machine Translated by Google

Tabla  3.  (cont.)
Pruebas  APROV  de  Batería  III,  
capacidades  amplias  y  específicas  

medidas  y  descripciones  breves  de  las  pruebas

Nombre  de  la  prueba Habilidades  amplias/estrechas  medidas Breve  descripción  de  la  prueba

Prueba  14:  Vocabulario  sobre  dibujos Comprensión­Conocimiento  (Gc) Mide  el  desarrollo  del  lenguaje  oral  y  el  conocimiento  de  


Desarrollo  del  lenguaje palabras.
Conocimiento  léxico

Prueba  15:  Comprensión  oral Comprensión­Conocimiento  (Gc) Mide  las  habilidades  de  escucha,  razonamiento  y  vocabulario.


capacidad  de  escucha

Prueba  16:  Corrección  de  textos Lectura­Escritura  (Grw) Mide  la  habilidad  para  identificar  y  corregir  errores  en  pasajes  


Desarrollo  del  lenguaje escritos,  como  puntuación  o  uso  de  mayúsculas  incorrectos,  
uso  español uso  inapropiado  de  palabras  o  errores  ortográficos.

Prueba  17:  Vocabulario  de  lectura Lectura­Escritura  (Grw) Mide  la  habilidad  para  leer  palabras  y  proporcionar  


Comprensión  del  lenguaje  verbal  (impreso) significados  apropiados.
Conocimiento  léxico

Prueba  18:  Conceptos  cuantitativos Matemáticas  (Gq) Mide  el  conocimiento  de  conceptos,  símbolos  y  vocabulario  


conocimiento  matemático matemáticos.
Razonamiento  cuantitativo

Prueba  19:  Conocimientos  académicos Comprensión­Conocimiento  (Gc) Mide  el  conocimiento  en  ciencias,  historia,  geografía,  


información  general gobierno,  economía,  arte,  música  y  literatura.
Información  científica
Información  cultural

Logro  de  geografía

Prueba  20:  Análisis  de  sonidos Procesamiento  auditivo  (Ga) Mide  la  capacidad  de  ortografía,  particularmente  las  habilidades  de  


capacidad  de  ortografía codificación  fonológica  y  ortográfica.
Codificación  fonética

Prueba  21:  Discernimiento  de  sonidos Procesamiento  auditivo  (Ga) Mide  la  conciencia  de  la  fonología.


Codificación  fonética

Prueba  22:  Puntuación  y  mayúsculas Lectura­Escritura  (Grw) Mide  la  capacidad  de  puntuar  y  usar  mayúsculas  


uso  español correctamente

Calificaciones  para  la  administración  e  interpretación  La  administración  y  calificación  

de  la  Batería  III  requiere  dominio  del  español,  conocimiento  de  los  procedimientos  exactos  de  administración  
y  calificación  de  cada  prueba  y  comprensión  de  la  importancia  de  cumplir  con  los  procedimientos  que  han  
sido  estandarizados  para  uso  del  examinador.
Los  examinadores  que  no  dominen  el  español  no  deben  intentar  administrar  la  Batería  III.  La  
interpretación  de  los  resultados  de  Batería  III  requiere  un  mayor  nivel  de  conocimiento  y  experiencia  que  
el  requerido  para  la  administración  de  la  prueba.

Los  examinadores  deberán  aprender  los  procedimientos  exactos  para  administrar  cada  prueba,  
incluido  el  establecimiento  de  un  nivel  basal  y  un  límite  máximo,  calificar  los  elementos  y  calcular  las  
puntuaciones  brutas.  El  Manual  del  Examinador  de  cada  batería  proporciona  pautas  para  la  administración  
y  calificación.  Los  libros  de  exámenes  contienen  instrucciones  para  administrar  y  calificar  los  elementos  de  
cada  examen.  Estas  instrucciones  se  encuentran  en  la  página  introductoria  de  cada  prueba  (la  primera  
página  impresa  después  de  la  pestaña).  Las  instrucciones  adicionales  aparecen  en  el  lado  del  examinador  
de  las  páginas  del  examen,  incluidas  las  instrucciones  especiales.  Los  examinadores  también  deberán  
aprender  a  utilizar  la  grabación  de  audio  y  el  Folleto  de  respuestas  del  sujeto.  La  grabación  de  audio  se  
utiliza  para  garantizar  la  presentación  estandarizada  de  ciertos  aspectos  auditivos,  de  memoria  a  corto  plazo  y

7
Machine Translated by Google

Tabla  4.
Clústeres  de  Batería  III  APROV  y  

breves  descripciones  de  los  racimos

Grupo Breve  descripción  del  grupo

Amplia  lectura Una  combinación  amplia  de  decodificación  de  lectura,  velocidad  de  lectura  y  capacidad  de  comprender  el  discurso  
conectado  mientras  se  lee.

Destrezas  básicas  en  lectura Mide  vocabulario  visual,  fonética  y  habilidades  de  análisis  estructural.

Comprensión  de  lectura Una  combinación  de  vocabulario  de  lectura  y  capacidad  para  comprender  discursos  conectados  mientras  se  lee.

Lenguaje  oral­Estándar Mide  la  competencia  lingüística,  la  capacidad  auditiva  y  la  comprensión  oral.

Lenguaje  oral­extendida Mide  vocabulario  expresivo,  razonamiento,  comprensión  auditiva  y  memoria.

Comprensión  auditiva Mide  la  capacidad  de  escucha  y  comprensión  verbal.

expresion  oral Mide  la  competencia  lingüística  en  lengua  española  hablada

Amplias  matemáticas Una  amplia  combinación  de  razonamiento  matemático  y  resolución  de  problemas,  facilidad  numérica  y  automaticidad.

Destrezas  en  cálculos  matemáticos Mide  las  habilidades  computacionales  y  la  automaticidad  con  operaciones  matemáticas  básicas.

Razonamiento  en  matemáticas Mide  el  conocimiento  y  el  razonamiento  matemático.

Amplio  lenguaje  escrito Producción  de  texto  escrito,  incluida  la  capacidad  de  ortografía,  fluidez  en  la  escritura  y  calidad  de  la  expresión  escrita.

Destrezas  básicas  en  escritura Mide  las  habilidades  de  ortografía  y  el  conocimiento  del  uso  del  idioma  español.

expresión  escrita Mide  la  fluidez  de  producción  y  la  calidad  de  la  expresión  escrita.

Conocimientos  academicos Proporciona  una  amplia  muestra  de  conocimientos  científicos,  sociales  y  culturales.

Conocimiento  de  fonemas  y  grafemas. Mide  el  dominio  tanto  de  generalizaciones  fónicas  (sonido)  como  de  patrones  ortográficos  comunes  (grupos  de  letras  que  aparecen  
con  frecuencia)  tanto  en  decodificación  (lectura)  como  en  codificación  (ortografía)

Destrezas  académicas Proporciona  una  puntuación  general  de  habilidades  básicas  de  rendimiento  en  decodificación  de  lectura,  cálculo  matemático  y  ortografía.

fluidez  académica Proporciona  un  índice  general  de  fluidez  en  lectura,  matemáticas  y  escritura.

aplicaciones  academicas Mide  la  aplicación  de  habilidades  académicas  a  problemas  de  lectura,  matemáticas  y  escritura.

Aprovechamiento  total Mide  el  rendimiento  general  en  los  dominios  de  lectura,  matemáticas  y  lenguaje  escrito.

Tareas  de  lenguaje  oral.  Las  instrucciones  para  utilizar  el  Folleto  de  respuestas  del  sujeto  se  proporcionan  en  el  Libro  de  

examen.  El  editor  dispone  de  materiales  de  formación  adicionales.

La  interpretación  competente  de  la  Batería  III  requiere  formación  de  posgrado  en  capacidad  cognitiva,  lenguaje  y  

evaluación  del  rendimiento  académico;  conocimiento  del  desarrollo  del  idioma  español  (y,  si  corresponde  al  tema,  

conocimiento  del  impacto  de  la  adquisición  de  un  segundo  idioma)  y  experiencia  en  la  toma  de  decisiones  de  

diagnóstico.  Sólo  profesionales  capacitados  y  conocedores  que  sean  sensibles  a  las  condiciones  que  pueden  

comprometer,  o  incluso  invalidar,  los  resultados  de  las  pruebas  estandarizadas  deben  hacer  interpretaciones  y  decisiones.  

El  nivel  de  educación  formal  recomendado  para  interpretar  la  Batería  III  generalmente  se  documenta  mediante  la  finalización  

exitosa  de  un  programa  de  estudios  de  posgrado  aplicable  que  incluye,  o  se  complementa  con,  capacitación  en  evaluación  

del  idioma  español.

Funciones  de  interpretación  únicas
Las  puntuaciones  brutas  obtenidas  de  la  administración  de  la  Batería  III  se  transforman  en  derivadas.
puntuaciones  utilizando  Batería  III  Compuscore®  y  Profiles  Program  (Schrank  &  Woodcock,  2005),  un  programa  de  computadora  

que  se  incluye  con  cada  kit  de  prueba  de  Batería  III.  Las  relaciones  entre  la  puntuación  bruta  y  el  nivel  de  capacidad  (puntuación  

W )  en  este  programa  se  basan  en  la  muestra  de  calibración  de  Batería  III.  Las  ecuaciones  de  puntuación  derivadas  

posteriores  son  las  mismas  que

8
Machine Translated by Google

los  utilizados  para  el  WJ  III.  Esto  es  posible  porque  las  tareas  subyacentes  a  cada  prueba  en  Batería  III  
se  escalan  o  equiparan  con  su  dificultad  empírica  en  WJ  III.

Debido  a  que  la  Batería  III  se  equipara  con  la  WJ  III,  las  puntuaciones  de  la  Batería  III  de  un  individuo  
se  pueden  comparar  directamente  con  sus  puntuaciones  de  la  WJ  III,  si  se  administraron  ambos  
instrumentos.  Esto  es  especialmente  útil  para  pruebas  y  grupos  con  altos  requisitos  de  idioma.  
Por  ejemplo,  si  la  calificación  equivalente  de  una  asignatura  en  Vocabulario  ilustrado/Vocabulario  
sobre  dibujos  es  1,5  cuando  se  administra  en  inglés  en  el  WJ  III  y  6,5  cuando  se  administra  en  español  
en  la  Batería  III,  se  esperaría  que  el  sujeto  se  desempeñara  al  nivel  de  idioma  de  un  estudiante  típico  de  
primer  grado  en  los  Estados  Unidos  cuando  las  tareas  se  presentan  en  inglés  y  al  nivel  de  idioma  de  
un  estudiante  típico  de  sexto  grado  en  los  Estados  Unidos  cuando  se  presentan  tareas  similares  en  
español.  Como  ejemplo  adicional,  si  un  sujeto  de  19  años  recibió  un  percentil  de  Lenguaje  oral­Extendida  
de  87  en  la  Batería  III  APROV,  su  dominio  del  lenguaje  oral  en  español  es  equivalente  al  dominio  del  
lenguaje  oral  en  inglés  de  un  estudiante  de  19  años.  ­viejos  en  los  Estados  Unidos  que  se  
encuentran  en  el  percentil  87.

Cada  manual  del  examinador  de  Batería  III  proporciona  información  interpretativa  básica.  Sin  embargo,  
los  procedimientos  interpretativos  adicionales  incorporados  en  la  Batería  III,  como  el  Cuestionario  de  
exposición  y  uso  del  lenguaje  y  el  Índice  comparativo  del  lenguaje  (CLI),  no  se  describen  en  los  
manuales  de  los  examinadores.

Cuestionario  de  exposición  y  uso  del  lenguaje  El  Cuestionario  

de  uso  y  exposición  del  lenguaje  incluye  una  serie  de  preguntas  sobre  la  exposición  al  lenguaje  del  sujeto  
y  su  historial  de  uso.  Consiste  en  una  serie  de  preguntas  sobre  el  idioma  principal  y  otros  idiomas  
hablados  por  la  persona  referida  y  el  porcentaje  aproximado  de  tiempo  que  habla  los  idiomas  en  
diferentes  entornos.  El  Cuestionario  de  exposición  y  uso  del  lenguaje  se  encuentra  en  la  portada  
de  cada  registro  de  prueba.  La  Figura  1  es  una  traducción  de  este  cuestionario  al  inglés.

Información  sobre  exposición  al  idioma

Años  y  meses  que  el  sujeto  ha  estado  en  este  país,  si  no  nació  aquí: /
años meses

Años  y  meses  que  la  asignatura  ha  recibido  instrucción  académica  en  inglés: /
años meses

País  en  el  que  nació  el  sujeto:

Cuestionario  de  uso  del  lenguaje  1.  ¿Lengua  
aprendida  por  primera  vez  por  materia?
CUÁNTO  DEL  TIEMPO
(Marque  el  porcentaje  más  

<25% cercano)  25%  50%  75% 100%

2.  ¿Idioma  principal  hablado  por  el  sujeto  en  casa?

Otros  idiomas)?

3.  ¿Idioma  principal  que  hablan  otras  personas  en  casa?

Otros  idiomas)?

4.  ¿El  idioma  principal  del  sujeto  en  situaciones  sociales  informales  

(patio  de  recreo,  cafetería  o  en  la  calle)?

Otros  idiomas)?

5.  ¿El  idioma  principal  del  sujeto  en  el  aula?

Otros  idiomas)?

Información  adicional  sobre  el  idioma:

Figura  1.
Cuestionario  de  exposición  
y  uso  del  lenguaje  
(traducción  al  inglés).
9
Machine Translated by Google

Índice  Comparativo  de  Lenguaje  El  
Índice  Comparativo  de  Lenguaje  (CLI)  es  una  combinación  de  información  de  los  grupos  de  
lengua  oral,  lectura  amplia  y  lengua  escrita  amplia  de  WJ  III  y  Batería  III.  Este  índice  es  una  
comparación  de  la  puntuación  del  Índice  de  competencia  relativa  (RPI)  de  cada  grupo.  El  
CLI  utiliza  los  numeradores  de  los  RPI  de  Batería  III  y  WJ  III.  Para  mantener  la  
coherencia,  el  numerador  del  RPI  de  Batería  III  (español)  siempre  se  convierte  en  el  
numerador  de  CLI,  y  el  numerador  del  RPI  de  WJ  III  (inglés)  siempre  se  convierte  en  
el  denominador  de  CLI.  La  notación  “S/E” (español/inglés)  se  puede  incluir  con  la  CLI  
como  mnemónico  (p.  ej.,  S/E  66/15).

La  Figura  2  ilustra  el  procedimiento  para  determinar  la  CLI  de  S/E.  Juan,  un  comienzo
A  un  estudiante  de  segundo  grado  cuya  familia  había  emigrado  recientemente  a  los  Estados  Unidos,  se  
le  administraron  las  pruebas  de  lenguaje  oral  de  la  Batería  III  y  WJ  III.  Su  RPI  para  el  grupo  WJ  III  (inglés)  
Lenguaje  oral­Extendido  fue  15/90,  lo  que  significa  que  si  a  Juan  se  le  asignan  tareas  de  lenguaje  oral  realizadas  
con  un  90%  de  competencia  por  estudiantes  principiantes  promedio  de  segundo  grado  en  los  Estados  
Unidos,  se  predice  que  él  las  realizará.  tareas  con  un  15%  de  dominio  del  inglés.  Su  RPI  para  el  grupo  de  
Lenguaje  oral­Extendida  de  Batería  III  (español)  fue  66/90,  lo  que  significa  que  se  prevé  que  Juan  realizará  tareas  
paralelas  de  lenguaje  oral  con  un  66  %  de  competencia  cuando  esas  tareas  se  presenten  en  español.  Esto  da  
como  resultado  un  CLI  de  S/E  66/15.  El  CLI  de  Juan  indica  que  realiza  con  un  66%  de  competencia  aquellas  tareas  
en  español  que  realiza  con  solo  un  15%  de  competencia  en  inglés.  Su  S/E  CLI,  por  tanto,  comunica  dos  tipos  de  
información:

1.  Información  comparativa  que  revele  cuál  de  los  dos  idiomas  es  más  fuerte.
(El  español  es  el  idioma  más  fuerte  de  Juan  para  la  instrucción  oral).

2.  Información  sobre  el  dominio  de  cada  idioma  en  comparación  con  otras  materias  de  la  misma  edad  o  grado.  
(Las  habilidades  de  lenguaje  oral  de  Juan  en  español  son  limitadas  en  comparación  con  las  habilidades  de  
lenguaje  oral  de  los  estudiantes  promedio  de  segundo  grado  en  los  Estados  Unidos.  Sus  habilidades  de  
lenguaje  oral  en  inglés  son  muy  limitadas  en  comparación  con  las  de  los  estudiantes  promedio  de  segundo  
grado).

Es  posible  que  algunos  usuarios  deseen  modificar  la  expresión  de  la  CLI  utilizando  valores  de  nivel  CALP  (1  a  6)  o  
utilizando  las  abreviaturas  de  nivel  CALP  “N” (Insignificante),  “VL” (Muy  limitado),  “L” (Limitado),  “F” (fluido),  
“A” (avanzado)  o  “VA” (muy  avanzado).  La  Tabla  5  ilustra  los  tres  métodos  alternativos  para  informar  un  
índice  lingüístico  comparativo.

Desarrollo  y  calibración  Esta  sección  describe  los  

procedimientos  seguidos  para  traducir  o  adaptar  el  WJ  III  para  su  uso  con  personas  principalmente  monolingües  de  
habla  hispana,  recopilar  los  datos  de  calibración  y  desarrollar  las  normas  estadounidenses  equivalentes  para  la  
Batería  III.  Comienza  con  una  breve  descripción  de  la  historia  de  la  Batería.

Dominio  del  español Dominio  del  Inglés

RPI  =  66/90 RPI  =  15/90

Figura  2.
Determinación  del  S/E  CLI  
(Índice  Comparativo  
de  Lenguaje  Español/Inglés)  de   CLI  S/E  =  66 /  15
Juan,  un   Índice  comparativo  de  idiomas
niño  de  segundo  grado.

10
Machine Translated by Google

Tabla  5. RPI CLI  de  ejemplo  por  origen


Tres  métodos  alternativos  para
Español   Inglés   RPI Nivel  CALP Abreviatura  CALPa
Informar  un  comparativo
90/90 90/90 90/90 4/4 F/F
Índice  de  idiomas
66/90 15/90 66/15 3/2 L/VL

25/90 97/90 25/97 2–3/4–5  o  2,5/4,5 VL–L/F–A

a  N  =  Insignificante,  VL  =  Muy  limitado,  L  =  Limitado,  F  =  Fluido,  A  =  Avanzado

Historia
La  Batería  III  representa  la  tercera  generación  de  pruebas  de  español  publicadas  originalmente  como  Batería  
Woodcock  psico­educativa  en  español  (Batería)  (Woodcock,  1982)  y
posteriormente  revisado  como  Batería  Woodcock­Muñoz:  Pruebas  de  habilidad  cognitiva–Revisada  
(Batería­R  COG)  (Woodcock  &  Muñoz­Sandoval,  1996b)  y  el
Batería  Woodcock­Muñoz:  Pruebas  de  aprovechamiento–Revisada  (Batería­R  APROV)
(Woodcock  y  Muñoz­Sandoval,  1996a).  Algunas  de  las  pruebas  incluidas  en  la  Batería  III

fueron  traducidos  o  adaptados  durante  el  desarrollo  de  las  ediciones  anteriores.

Una  parte  importante  de  los  bancos  de  artículos  originales  de  Batería  se  desarrolló  siguiendo  un
Plan  cuidadosamente  diseñado  descrito  por  Woodcock  y  Muñoz­Sandoval  (1993).  Desde  la  Batería  original  hasta  
la  Batería  III,  siempre  se  prestó  especial  atención  al  diseño  de  elementos  e  instrucciones  de  prueba  que  
se  consideraran  apropiadas  en  todo  el  mundo.
mundo  hispanohablante.  A  lo  largo  de  las  tres  ediciones,  numerosos  profesionales
de  varias  regiones  del  mundo  hispanohablante  participaron  en  el  desarrollo  o
revisando  los  bancos  de  artículos  y  las  instrucciones  de  prueba.

Para  la  primera  edición  (la  Batería  original),  se  constituyó  un  consejo  de  editores  consultores.
establecido  para  revisar  y  asesorar  sobre  todos  los  aspectos  del  proyecto,  incluido  el  contenido  del  elemento
y  uso  del  idioma  español.  Durante  la  normatividad,  aproximadamente  30  examinadores  de  cinco
Se  capacitó  a  países  de  habla  hispana  para  recopilar  datos.  Cada  uno  de  los  examinadores  fue
responsable  de  revisar  críticamente  el  texto  del  examen  y  las  claves  de  respuestas  para  posibles
Problemas  de  la  lengua  española  desde  su  perspectiva  regional.  Finalmente,  los  datos  del  artículo.
fueron  calibrados  por  Rasch  (Wright  &  Stone,  1979)  por  separado  para  cada  una  de  las  cinco  regiones.
Luego,  las  dificultades  de  los  ítems  para  cada  región  se  compararon  con  las  dificultades  de  los  ítems.
obtenidos  para  la  muestra  total.  Si  la  dificultad  de  la  muestra  regional  difería  significativamente  de
la  dificultad  total  de  la  muestra  para  un  ítem,  esto  se  interpretó  como  evidencia  de  un  ítem  regional
sesgo  y  el  ítem  se  eliminó  del  grupo.

La  primera  revisión  de  la  Batería  (Batería­R)  requirió  pruebas  adicionales  exhaustivas  y  desarrollo  y  evaluación  
de  elementos.  Asumiendo  muchas  de  estas  responsabilidades,  la  Dra.  Ana
Muñoz­Sandoval  se  convirtió  en  autor  de  la  Batería­R.  Ella  reclutó  el  consejo  del  Dr.
Francisco  Ocampo  y  Alicia  Ocampo,  lingüistas  españoles  de  la  Universidad  de  Minnesota,
y  Alicia  Marshall,  consultora  editorial  y  de  traducción  al  español  en  Chicago,  para  ayudar
Identificar  y  resolver  muchos  problemas  técnicos  de  traducción.  Algo  del  desarrollo
Los  procedimientos  seguidos  fueron  similares  a  los  descritos  para  el  esfuerzo  inicial,  pero  la  Batería­R  
introdujo  el  procedimiento  equivalente  a  las  normas  estadounidenses.  También  se  incluyeron  dos  nuevas  
funciones  de  interpretación.  La  primera  fue  una  calificación  del  lenguaje  oral  del  sujeto.
nivel  de  competencia  basado  en  el  desempeño  previsto  en  situaciones  de  instrucción  que  requieren
dominio  del  lenguaje  cognitivo­académico  (CALP)  (Cummins,  1984;  Woodcock  &
Muñoz­Sandoval,  1993).  El  consejo  del  Dr.  Jim  Cummins  del  Instituto  de  Ontario  para
Los  estudios  en  Educación  fueron  de  gran  ayuda  en  el  desarrollo  de  este  sistema  interpretativo.
La  segunda  característica  interpretativa  nueva  fue  el  Índice  Comparativo  de  Idiomas  (CLI)  que
permite  la  comparación  directa  del  dominio  del  idioma  español  e  inglés  en  un  único  índice
(Woodcock  y  Muñoz­Sandoval,  1993).

11
Machine Translated by Google

La  Batería  III  COG  incluye  doce  nuevas  pruebas  y  la  Batería  III  APROV  incluye

Siete  nuevas  pruebas  que  amplían  el  abanico  de  habilidades  que  se  pueden  evaluar  en  español.
El  proceso  de  traducción/adaptación  se  describe  en  la  siguiente  sección.

Proceso  de  traducción/adaptación
Todas  las  pruebas  de  Batería  III  son  traducciones  o  adaptaciones  de  las  pruebas  paralelas  en  el
WJ  III.  Las  pruebas  se  tradujeron  directamente  (y  no  se  adaptaron)  cuando  todos  los  ítems  de  WJ  III  permanecieron
exactamente  igual  y  solo  que  las  instrucciones  estaban  redactadas  con  precisión  en  español.  Batería  III
COG  Prueba  3:  Relaciones  espaciales  es  un  ejemplo  de  prueba  traducida.  En  esta  prueba,  el
el  material  de  estímulo  es  exactamente  el  mismo  en  el  WJ  III  y  en  la  Batería  III;  las  direcciones  son
Precisamente  paralelos  pero  están  en  diferentes  idiomas.  Por  el  contrario,  algunas  pruebas  no  pudieron  ser
Traducido  directamente  y  necesitaba  ser  adaptado  para  su  uso  con  personas  de  habla  hispana.
Las  pruebas  se  adaptaron  cuando  el  concepto  esencial  de  medición  era  el  mismo  pero  los  ítems
fueron  cambiados  de  alguna  manera.  Por  ejemplo,  en  Batería  III  COG  Prueba  14:  Atención
auditiva,  cada  elemento  de  Batería  III  y  imagen  de  estímulo  es  diferente  del  WJ  III,  pero  el
La  prueba  mide  las  mismas  habilidades  amplias  y  estrechas  utilizando  el  mismo  procedimiento.  La  tabla  6  es  una
listado  de  los  ensayos  de  Batería  III  que  fueron  traducidos  y  los  que  fueron  adaptados.  En  general,
la  mayor  parte  de  la  comprensión­conocimiento,  auditivo,  recuperación  a  largo  plazo,  corto  plazo

Tabla  6. Nombre  de  la  prueba Adaptado Traducido


Pruebas  traducidas  y  adaptadas
Habilidades  cognitivas
de  la  Batería  III
Prueba  1:  Comprensión  verbal ■

Prueba  2:  Aprendizaje  visual­auditivo ■

Prueba  3:  Relaciones  espaciales ■

Prueba  4:  Integración  de  sonidos ■

Prueba  5:  Formación  de  conceptos ■
Prueba  6:  Pareo  visual ■
Prueba  7:  Inversión  de  números ■

Prueba  8:  Palabras  incompletas ■

Prueba  9:  Memoria  de  trabajo  auditiva ■

Prueba  10:  Memoria  diferida  –  Aprendizaje  visual­auditivo ■

Prueba  11:  Información  general ■

Prueba  12:  Fluidez  de  recuperación ■

Prueba  13:  Reconocimiento  de  dibujos ■
Prueba  14:  Atención  auditiva ■
Prueba  15:  Análisis­Síntesis ■

Prueba  16:  Rapidez  en  la  decisión ■

Prueba  17:  Memoria  para  palabras ■

Prueba  18:  Rapidez  en  la  identificación  de  dibujos ■
Prueba  19:  Planeamiento ■

Prueba  20:  Cancelación  de  pares ■

Prueba  21:  Memoria  para  nombresb ■

Prueba  22:  Integración  visual ■

Prueba  23:  Configuración  de  sonidos  –  Vocalizada ■
Prueba  24:  Series  numéricas ■
Prueba  25:  Matrices  de  números ■

12
Machine Translated by Google

Tabla  6.  (cont.) Nombre  de  la  prueba Adaptado Traducido


Pruebas  traducidas  y  adaptadas ■
Prueba  26:  Tachar
de  la  Batería  III
Prueba  27:  Memoria  para  frases ■

Prueba  28:  Rotación  de  bloques ■

Prueba  29:  Configuración  de  sonidos  –  Musical ■

Prueba  30:  Memoria  diferida  –  Memoria  para  nombres ■

Prueba  31:  Comprensión  verbal  bilingüe  –  español/inglés ■

Aprovechamiento

Prueba  1:  Identificación  de  letras  y  palabras ■

Prueba  2:  Fluidez  en  la  lectura ■

Prueba  3:  Rememoración  de  cuentos ■

Prueba  4:  Compresión  de  indicacionesc ■

Prueba  5:  Cálculo ■

Prueba  6:  Fluidez  en  matemáticas ■

Prueba  7:  Ortografía ■

Prueba  8:  Fluidez  en  la  escritura ■

Prueba  9:  Compresión  de  textos ■

Prueba  10:  Problemas  aplicados ■

Prueba  11:  Muestras  de  redacción ■

Prueba  12:  Memoria  diferida  –  Rememoración  de  cuentos ■

Escritura  a  mano ■

Prueba  13:  Análisis  de  palabras ■

Prueba  14:  Vocabulario  sobre  dibujos ■

Prueba  15:  Comprensión  oral ■

Prueba  16:  Corrección  de  textos ■

Prueba  17:  Vocabulario  de  lectura ■

Prueba  18A:  Conceptos  cuantitativos  –  Conceptos ■

Prueba  18B:  Conceptos  cuantitativos  –  Series  numéricas ■

Prueba  19:  Conocimientos  académicos ■

Prueba  20:  Análisis  de  sonidos ■

Prueba  21:  Discernimiento  de  sonidos ■

Prueba  22:  Puntuación  y  mayúsculas ■

a  Se  adaptan  los  verbos  y  el  orden  de  las  palabras.

b  Los  nombres  están  adaptados,  no  traducidos.

c  Principalmente  traducido,  aunque  se  cambia  el  orden  de  los  artículos.

d  Aunque  algunos  artículos  son  traducciones  directas,  otros  son  completamente  nuevos  y  el  orden  de  los  artículos  ha  cambiado.

Las  pruebas  de  memoria,  lenguaje  oral,  lectura  y  escritura  requirieron  adaptación.  La  mayoría  de  las  pruebas  de  
pensamiento  visoespacial,  capacidad  cuantitativa,  razonamiento  fluido  y  velocidad  de  procesamiento  fueron
traducido  directamente.

Todas  las  traducciones  y  adaptaciones  de  las  pruebas  de  Batería  III  fueron  realizadas  por  o  bajo  la  dirección
y  supervisión  de  la  Dra.  Ana  Muñoz­Sandoval.  Trabajó  estrechamente  con  dos  profesionales.
traductoras:  Rina  Bessudo  y  Luz  María  Rydalch.  Alicia  Marshall  se  desempeñó  como  consultora.
traductor.  Cada  una  de  estas  personas  es  un  traductor  de  español  certificado  profesionalmente  y  un
hablante  nativo  de  español.  Examinadores  de  normalización  de  Batería  III  cuyos  países  de  origen  sean
México,  Puerto  Rico,  España,  Argentina,  Panamá,  Costa  Rica  y  Colombia  proporcionaron

13
Machine Translated by Google

Información  valiosa  adicional  sobre  la  idoneidad  del  contenido  del  ítem,  la  traducción  de  la  prueba  y  la  
adaptación.  Estos  examinadores  recopilaron  datos  de  calibración  de  la  Batería  III  en  varios  países  de  habla  
hispana  y  en  Estados  Unidos.

Muestra  de  calibración
La  muestra  elegida  para  calibrar  los  ítems  en  español  se  extrajo  tanto  del  interior
y  fuera  de  los  Estados  Unidos.  Los  datos  de  calibración  se  obtuvieron  de  1.413  nativos.

Sujetos  hispanohablantes  que  representan  varias  regiones  del  mundo  hispanohablante.
La  Tabla  7  proporciona  detalles  de  la  muestra  de  calibración  de  Batería  III  por  país  de  residencia.

Tabla  7. norte
País
Muestra  de  Calibración  en  Español: 417 México
País  de  residencia
279 Estados  Unidos

248 Costa  Rica

153 Panamá

111 Argentina

101 Colombia

94 Puerto  Rico

10 España

1.413  Muestra  Total

Los  279  sujetos  evaluados  en  los  Estados  Unidos  procedían  de  nueve  estados:  Arizona  (n  15),  California  (n  
27),  Colorado  (n  27),  Florida  (n  7),  Georgia  (n  7),
Nuevo  México  (n.  41),  Nueva  York  (n.  28),  Oregón  (n.  35)  y  Texas  (n.  92).  Muchos
de  estos  sujetos  nacieron  fuera  de  los  Estados  Unidos.  La  Tabla  8  indica  el  país  de
nacimiento  para  individuos  en  la  muestra  de  calibración  de  EE.  UU.

Tabla  8. norte
País  de  nacimiento
Calibración  en  español  de  EE.  UU. 118 México
Muestra:  País  de  nacimiento
89 Estados  Unidos

25 Cuba

14 Colombia

8  o  menos  cada  uno Argentina,  Chile,  Costa  Rica,  República  Dominicana

República,  Ecuador,  Guatemala,  Honduras,

Perú,  Puerto  Rico,  Uruguay,  Venezuela

1 No  reportado

279  Muestra  total  de  EE.  UU.

14
Machine Translated by Google

Se  emplearon  criterios  de  selección  estrictos  para  verificar  que  el  desarrollo  del  idioma  
español  de  los  sujetos  individuales  se  hubiera  mantenido  y  no  se  hubiera  detenido  debido  a  la  introducción  de  
una  segunda  lengua.  Los  criterios  de  selección  de  sujetos  para  la  muestra  de  EE.  UU.  consistieron  en  
información  del  distrito  escolar  y/o  de  los  padres.  Los  criterios  requerían  que  la  lengua  materna  y  materna  
de  los  sujetos  fuera  el  español.  Además,  a  los  sujetos  en  los  Estados  Unidos  se  les  administró  una  prueba  
de  lenguaje  oral  en  inglés  y  su  contraparte  en  español  para  verificar  el  dominio  del  español.  Sólo  se  reclutó  
para  participar  a  sujetos  cuya  habilidad  en  el  idioma  español  era  claramente  dominante.  Los  criterios  de  
selección  de  sujetos  para  sujetos  que  vivían  en  un  país  de  habla  hispana  consistieron  en  la  opinión  de  un  
informante  sobre  la  lengua  materna  del  sujeto  y  el  uso  de  su  lengua  primaria.

Normas  estadounidenses  

equiparadas  Los  datos  de  calibración  de  la  Batería  III  se  equiparan  a  las  normas  WJ  III.  Esto  significa  
que  las  tareas  subyacentes  a  cada  prueba  de  Batería  III  se  escalan  de  acuerdo  con  su  dificultad  empírica  en  
la  prueba  paralela  WJ  III.  La  tecnología  del  modelo  Rasch  facilitó  la  comparación  de  los  datos  de  Batería  III  
con  los  de  WJ  III.  Como  se  sugiere  en  los  Estándares  para  pruebas  educativas  y  psicológicas  (Asociación  
Estadounidense  de  Investigación  Educativa  [AERA],  Asociación  Estadounidense  de  Psicología  [APA]  y  
Consejo  Nacional  de  Medición  en  Educación  [NCME],  1999),  Estándares  4.13  y  4.14,  los  procedimientos  de  
equiparación  deben  ser  documentado  (ver  Tabla  9).  A  continuación  se  analizan  estos  pasos.

Tabla  9. Estándar Criterio


Comparabilidad  y  equiparación  
Estándar  4.13 Al  equiparar  estudios  que  emplean  un  diseño  de  prueba  ancla,  se  deben  presentar  las  características  de  
de  estándares  de  los  estándares  
para  pruebas   la  prueba  ancla  y  su  similitud  con  las  formas  que  se  equiparan,  incluidas  tanto  las  especificaciones  de  
contenido  como  las  relaciones  determinadas  empíricamente  entre  las  puntuaciones  de  las  pruebas.  Si  se  
educativas  y  psicológicas
utilizan  ítems  ancla,  como  en  algunos  estudios  de  equiparación  clásicos  y  basados  en  TRI,  se  debe  
presentar  la  representatividad  y  las  características  psicométricas  de  los  ítems  ancla.

Estándar  4.14 Cuando  se  utilizan  conversiones  de  puntuaciones  o  procedimientos  de  comparación  para  relacionar  puntuaciones  
en  pruebas  o  formularios  de  pruebas  que  no  son  muy  paralelos,  se  debe  describir  claramente  la  construcción,  la  
interpretación  prevista  y  las  limitaciones  de  esas  conversiones  o  comparaciones.

Pasos  preliminares  de  WJ  III:

1.  Los  bancos  de  ítems  para  cada  una  de  las  pruebas  WJ  III  (en  inglés)  fueron  desarrollados  y  calibrados  
por  Rasch  como  parte  del  desarrollo  de  la  WJ  III.

2.  Se  recopilaron  datos  para  normalizar  las  escalas  subyacentes  a  los  bancos  de  ítems  de  WJ  III.

3.  Se  seleccionaron  ítems  para  la  versión  final  de  las  pruebas  WJ  III  y  se  calcularon  las  tablas  de  
puntuación  de  Rasch  para  cada  prueba.  Estas  tablas  proporcionaron  transformaciones  de  puntuación  
bruta  a  puntuación  W.

Pasos  adicionales  para  la  Batería  III:

4.  Para  las  pruebas  que  no  eran  traducciones  directas  de  las  pruebas  de  WJ  III,  se  seleccionaron  ítems  
potencialmente  equiparables  de  los  bancos  de  ítems  de  WJ  III  y  se  tradujeron  al  español.  Para  este  
propósito  se  identificó  un  subconjunto  de  ítems  de  equiparación  de  “fáciles”  a  “difíciles”.  Los  elementos  
equivalentes  se  espaciaron  en  todo  el  rango  de  calibraciones  de  elementos  del  WJ  III.  Ser

15
Machine Translated by Google

incluido  como  elemento  equivalente,  se  requirió  que  cada  elemento  de  WJ  III  tuviera  una  contraparte  
razonablemente  directa  en  español  (por  ejemplo,  autoridad/autoridad;  círculo  es  al  cuadrado  como  óvalo  
es  a  ________/círculo  es  a  cuadrado  como  óvalo  es  a  ________).  En  este  paso  se  desconocía  la  
dificultad  de  calibración  de  cada  uno  de  los  ítems  en  español.

5.  Se  reunieron  los  bancos  de  ítems  para  cada  una  de  las  pruebas  de  Batería  III  no  traducidas,  incluidos  
los  ítems  equivalentes  designados  traducidos  del  WJ  III.

6.  Luego  se  recopilaron  datos  de  calibración  de  1.413  nuevos  sujetos.  (Los  sujetos  de  calibración  incluyeron  
hablantes  nativos  de  español  de  fuera  de  los  Estados  Unidos  y  hablantes  de  español  
monolingües,  o  casi  monolingües,  de  dentro  de  los  Estados  Unidos).  Los  bancos  de  elementos  de  
la  Batería  III  fueron  calibrados  con  Rasch.  Los  primeros  seis  pasos  del  proceso  de  calibración­ecuación  
se  muestran  en  la  Figura  3.

7.  Para  cada  prueba,  se  trazaron  las  coordenadas  de  las  dificultades  calibradas  de  WJ  III  y  Batería  III  para  
el  subconjunto  de  ítems  de  equiparación.  Los  valores  atípicos  extremos,  identificados  mediante  un  
procedimiento  de  regresión  lineal,  fueron  excluidos  del  conjunto  de  ítems  equiparables.

8.  A  continuación,  se  calcularon  las  medias  (M)  y  las  desviaciones  estándar  (SD)  para  los  subconjuntos  de  
equiparación  de  dificultades  de  ítems  de  las  calibraciones  del  banco  de  ítems  de  Batería  III  y  WJ  III.

9.  Las  dificultades  de  los  ítems  de  Batería  III  se  ajustaron  luego  a  la  escala  de  dificultades  de  los  
ítems  de  WJ  III  utilizando  la  siguiente  ecuación  de  transformación  de  unidades:

SDe
Delaware (Ds  Sra)  Yo (1)
SD

Aquí,  De  es  la  dificultad  del  ítem  de  cualquier  ítem  de  Batería  III  transformado  a  la  escala  de  
dificultad  de  ítem  inglesa  de  WJ  III,  SDe  es  la  desviación  estándar  de  las  dificultades  de  los  ítems  de  
WJ  III,  SDs  es  la  desviación  estándar  de  las  dificultades  de  ítems  de  Batería  III,  Ds  es  la  dificultad  del  
ítem  Batería  III  a  transformar,  Ms  es  la  media  de  la  Batería  III  que  equipara  las  dificultades  del  ítem,  y  Me  
es  la  media  de  la  WJ  III  que  equipara  las  dificultades  del  ítem.

10.  Se  seleccionaron  ítems  para  incluirlos  en  la  versión  final  de  Batería  III  y  se  calculó  la  tabla  de  
puntuación  de  Rasch  para  cada  prueba  utilizando  las  dificultades  de  los  ítems  transformadas.

Artículos  fáciles Artículos  difíciles

Conjunto  calibrado  de  elementos  en  inglés

Pasos  
1  a  3
Subconjunto  de  artículos  en  inglés

Etapa  4

Subconjunto  de  artículos  en  inglés

Pasos   Traducido  al  español
5  y  6

Conjunto  calibrado  de  elementos  en  español

Figura  3.
Artículos  fáciles Artículos  difíciles
Pasos  1  a  6  del  proceso  
de  calibración­ecuación.

dieciséis
Machine Translated by Google

En  pocas  palabras,  los  bancos  de  elementos  de  WJ  III  fueron  desarrollados,  calibrados  por  Rasch  y  
normados  primero.  Después  de  la  publicación  del  WJ  III,  se  desarrollaron  y  calibraron  Rasch  bancos  similares  
de  artículos  españoles.  La  escala  de  dificultad  subyacente  a  cada  banco  de  ítems  de  Batería  III  fue  
reescalada,  a  través  de  un  subconjunto  intermedio  de  ítems  equivalentes  paralelos  (traducidos),  a  la  escala  
de  dificultad  subyacente  al  WJ  III.

Características  Técnicas  de  la  Batería  III
El  Manual  técnico  (McGrew  &  Woodcock,  2005),  incluido  en  el  CD­ROM  Compuscore  y  Profiles  
Program  de  la  Batería  III ,  contiene  la  información  básica  de  confiabilidad  y  validez  que  subyace  al  
desarrollo  y  estandarización  de  la  WJ  III,  la  batería  inglesa  paralela  a  la  Batería  III.  Debido  a  que  los  datos  
de  calibración  de  la  Batería  III  se  equiparan  con  las  normas  del  WJ  III,  las  características  psicométricas  
subyacentes  del  WJ  III  se  aplican  a  la  Batería  III.  Esta  sección  incluye  información  técnica  complementaria  
basada  en  la  muestra  de  calibración  de  Batería  III.

Confiabilidad  

El  coeficiente  de  confiabilidad  puede  considerarse  un  índice  de  la  precisión  con  la  que  se  indica  la  
posición  o  posición  relativa  en  un  grupo,  más  que  la  precisión  de  las  puntuaciones  subyacentes.  El  
error  estándar  de  medición  (SEM)  indica  la  precisión  con  la  que  se  puede  ubicar  la  puntuación  verdadera  
subyacente  en  una  escala.  Las  tablas  10  a  13  presentan  estadísticas  de  fiabilidad  en  niveles  de  edad  
seleccionados  basándose  en  los  datos  de  calibración  españoles.
Los  errores  estándar  de  prueba  de  medición  de  las  puntuaciones  W  [SEM(W) ]  informados  en  las  Tablas  10  
y  12  se  calculan  a  partir  de  los  datos  obtenidos  de  la  muestra  de  calibración.  Los  errores  estándar  de  
medición  agrupados  informados  en  las  Tablas  11  y  13  se  calculan  como  el  promedio  geométrico  de  
los  errores  estándar  (SE)  de  prueba  de  los  componentes.  Los  coeficientes  de  confiabilidad  de  consistencia  
interna  (r11)  se  estiman  mediante  una  ecuación  tradicional:
SEM2
W.
1 (2)
r11 SD2
W.

donde  SDW  es  la  desviación  estándar  de  una  prueba  en  la  escala  de  normas  estadounidenses  
equiparadas.  El  error  estándar  de  medición  de  las  puntuaciones  estándar  (SEMSS)  se  calcula  mediante:

SEMW
SEMS 15 (3)
SDW

donde  la  escala  de  puntuación  estándar  se  establece  con  una  desviación  estándar  de  15.

Los  coeficientes  de  confiabilidad  y  los  errores  estándar  de  medición  de  la  muestra  de  calibración  de  
Batería  III  se  aproximan  a  los  obtenidos  de  la  muestra  de  normalización  WJ  III  que  se  informan  en  el  Manual  
técnico.

Validez  La  

validez  de  la  prueba  se  refiere  al  grado  en  que  la  evidencia  empírica  y  la  teoría  respaldan  el  uso  y  la  
interpretación  de  la  prueba.  Esta  sección  presenta  un  análisis  factorial  confirmatorio  (AFC)  de  los  datos  de  
estandarización  de  Batería  III.  El  principal  indicador  de  la  validez  de  la  estructura  interna  de  las  
pruebas  educativas  y  psicológicas  es  el  grado  en  que  la  relación  entre  las  puntuaciones  de  la  prueba  y  de  
los  componentes  de  la  prueba  se  ajusta  a  la  relación  implícita  en  una  teoría  o  constructo  teórico  (AERA,  
APA  y  NCME,  1999).  La  validez  de  la  estructura  interna  se  evidencia  cuando  las  pruebas  que  miden  
habilidades  similares  se  correlacionan  más  entre  sí  que  con  pruebas  que  miden  habilidades  diferentes.  El  
análisis  factorial  normalmente  se  utiliza  para  evaluar  la  estructura  interna  de  una  batería  de  pruebas.  Se  
realizaron  análisis  factoriales  confirmatorios  para  determinar  si  los  patrones  de  correlaciones  entre  las  
pruebas  de  Batería  III  apoyaban  la  estructura  organizacional  basada  en  la  teoría  CHC.

17
Machine Translated by Google

Tabla  10.
Estándar  de  prueba  COG  de  Batería  III

Errores  de  Medición  y

Basado  en  coeficientes  de  confiabilidad

sobre  datos  de  calibración  españoles

Edad

prueba Estadística 2 4 6 9 13 Adultos Mediana

Prueba  1:  Comprensión  verbal norte 38   56   50   63   41   302

METRO 427,68   452,38   470,96   492,81   516,89   542.06

Dakota  del  Sur 7,17   15,04   14,45   12,23   12,97   15.02

r11 ,93   ,91   ,94   .96   .93

SEM  (W) 1,90   0,86   0,92   3,67   3,18   3.00

SEM  (SS) 3,97 5,63  5,61 4,09  4,24 4,50 3,67 3.00

– 65   50   62   41   301


Prueba  2:  Aprendizaje  visual­auditivo norte

METRO
– 471,95   480,26   494,33   499,34   503.93

Dakota  del  Sur
– 13,86   9,68   6,46   12,43   9.11
– ,92   ,82   ,83   .82   .83
r11
– 0,94   2,81   2,73   5,12   3.87
SEM  (W)
– 3,51  3,79 4,35 6,33 6,18 6.36
SEM  (SS)
– 58   50   63   41   301
Prueba  4:  Integración  de  sonidos norte

METRO
– 467,64   485,72   498,38   507,07   518.16

Dakota  del  Sur
– 17,72   14,94   12,10   16,95   15.45
– ,92   ,90   ,89   .95   .90
r11
– 5,11   4,68   0,85   5,62   3.45
SEM  (W)
– 4,32 4,70 4,69  5,81 4,97 3.35
SEM  (SS)

Prueba  8:  Palabras  incompletas norte 33   34   21   37   22   102

METRO 457,96   469,05   492,76   498,08   506,18   515.04

Dakota  del  Sur 15,58   15,39   7,90   6,06   8,10   8.05

r11 ,94   ,93   ,76   ,75   .83   .80

SEM  (W) 3,75   4,10   3,89   0,77   4,06   3.36

SEM  (SS) 3,61 4,00 7,39 2,91  7,19 7,51 6.26

– 21   21   36   21   103


Prueba  9:  Memoria  de  trabajo  auditiva norte

METRO
– 450,14   474,78   496,81   505,17   517.12

Dakota  del  Sur
– 19,54   14,53   12,95   19,13   15.06
– ,77   ,79   ,92   ,90   .80   .80
r11
– 9,33   6,67   3,66   6,05   6.74
SEM  (W)
– 7,16 6,89 4,24 4,74 6.71
SEM  (SS)

Prueba  10:  Memoria  diferida norte
– – 26   58   37   293
– – 486,57   497,14   505,16   510.19
Aprendizaje  visual­auditivo  M
Dakota  del  Sur
– – 6,98   6,68   13,04   9,68
– – ,83   ,82   .81   .82
r11
– – 2,85   2,81   0,81   4.26
SEM  (W)
– – 6,11 6,31 5,65  6,50 6.61
SEM  (SS)

Prueba  11:  Información  general norte 47   69   50   66   41   305

METRO 430,62   459,70   470,21 486,17   511,80   531,83

Dakota  del  Sur 15,70   11,40   10,54   10,13   15,51   16.65

r11 ,96   ,91   ,94   ,89   .91   .92

SEM  (W) 3,14   3,42   0,92   2,48   5,14   4.97

SEM  (SS) 3,00 4,50 2,98  4,24 3,67 4,97 4.47

Prueba  14:  Atención  auditiva norte 20   38   21   39   21   104

METRO 449,58   475,47   490,39   500,67   502,30   509.59

Dakota  del  Sur 13,97   12,06   8,89   7,89   9,45   6.00

r11 ,85   ,80   ,81   ,93   .87   .86

SEM  (W) 5,41   0,90   3,97   3,44   2,50   2.14

SEM  (SS) 5,81 3,81  4,74 6,71 6,54 3,97 5.35

Prueba  17:  Memoria  para  palabras norte 38   56   50   63   41   303

METRO 411,84   443,59   479,52   499,39   520,87   532.84

Dakota  del  Sur 37,32   33,64   22,56   19,91   24,11   23,97

r11 ,86   ,88   ,80   ,76   ,84   .80   .82

SEM  (W) 13,96   11,65   10,09   9,75   9,64   10.75

SEM  (SS) 5,61 5,20 6,71 7,35 6,00 6.72

Prueba  22:  Integración  visual norte 46   67   49   63   41   303

METRO 419,03   454,91   470,84   489,28   499,72   512.80

Dakota  del  Sur 23,39   17,33   18,81 14,13   18,42   12.46

r11 ,88   ,83   ,81   ,84   .78   .84

SEM  (W) 8,10   7,19   0,85   6,16   7,27   5.84

SEM  (SS) 5,20 6,22 7,28  5,81 6,54 5,92 7.04

Prueba  27:  Memoria  para  frases norte 39   56   49   63   41   305

METRO 419,49   459,19   476,54   497,74   516,45   530.86

Dakota  del  Sur 30,45   22,54   23,72   14,52   14,80   12.19

r11 ,94   ,93   ,94   ,84   .77   .89

SEM  (W) 7,46   5,96   5,95   5,81   0,72   5.85

SEM  (SS) 3,67 3,97 3,76 6,00 7,83  7,94 7.19

18
Machine Translated by Google

Tabla  11.
Edad
Clúster  COG  Batería  III
Errores  estándar  de Grupo Estadística 6­13 14­19 6–29

Medición  y  confiabilidad Habilidad  verbal  –  Escala  extendida SEM  (W) 3.26 3.49 3.57

Coeficientes  basados  en  español r .94 .95 .94


11
Datos  de  calibración
SEM  (SS) 3.67 3.35 3.67

proceso  auditivo SEM  (W) 3.34 3.00 3.30

r .86 .91 .88


11

SEM  (SS) 5.61 4.50 5.20

percepción  fonémica SEM  (W) 3.53 3.41 3.46

r .86 .91 .89


11

SEM  (SS) 5.61 4.50 4,97

Alcance  de  la  memoria  auditiva SEM  (W) 5.57 5.47 5.54

r .88 .90 .89


11

SEM  (SS) 5.20 4.74 4,97

La  Tabla  14  presenta  los  resultados  de  los  análisis  factoriales  confirmatorios  de  Batería  III.  Resultados
se  presentan  para  dos  submuestras  (de  6  a  13  años  y  de  14  a  19  años)  y  para  el  total
muestra  (de  6  a  29  años)1 . Un  modelo  de  dos  estratos  (uno  general  o  estrato  III,  factor  g  y
Se  evaluaron  nueve  factores  amplios  o  de  estrato  II  (Grw,  Gc,  Gsm,  Ga,  Gv,  Gs,  Glr,  Gf,  Gq) .
La  especificación  de  este  modelo  se  extrajo  directamente  del  g  nueve  ancho  que  mejor  se  ajusta
Modelo  de  factor  CHC  reportado  para  el  WJ  III.2

Se  utilizó  el  programa  informático  Amos®  4.0  (Arbuckle  &  Wothke,  1999)  para  realizar
los  CFA.  Todos  los  análisis  se  basaron  en  mínimos  cuadrados  ordinarios  o  no  ponderados  (OLS  o
ULS)  función  de  discrepancia  del  estimador3  de  las  puntuaciones  W  de  la  prueba  parcial  por  edad.4  La
modelo  estructural  (un  factor  g  y  nueve  factores  CHC  amplios  subordinados  de  primer  orden)  fue
retenidos  en  todos  los  CFA  con  sólo  pequeños  “ajustes”  del  modelo  (es  decir,  agregar  o
eliminar  rutas  de  factor  a  prueba  o  residuos  de  prueba  correlacionados)  según  la  inspección  del  Amos
Índices  de  modificación  (IM).

1
El  pequeño  número  de  sujetos  adultos  (>19  años  de  edad)  impidió  realizar  una  submuestra  separada  de  AFC  de  adultos.

2
El  lector  curioso  debería  consultar  a  McGrew  y  Woodcock  (2005)  para  una  discusión  detallada  de  la

fundamento  teórico  y  apoyo  empírico  para  el  modelo  CFA  inicial  basado  en  WJ  III  aplicado  al
Datos  de  calibración  de  la  Batería  III.

3
El  estimador  de  máxima  verosimilitud  (ML)  generalmente  se  ha  convertido  en  la  función  de  discrepancia  utilizada  en  AFC
pruebas  de  modelos,  a  menudo  sin  una  cuidadosa  consideración  de  los  posibles  obstáculos  (MacCallum,  2003).  De  acuerdo  a
para  MacCallum,  cuando  los  investigadores  reconocen  que  los  modelos  estructurales  o  CFA  son  representaciones  imperfectas
en  la  población,  la  “elección  de  la  función  de  discrepancia  puede  ser  considerablemente  más  importante  que
normalmente  se  cree.  Las  funciones  de  discrepancia  conllevan  supuestos  implícitos  sobre  la  naturaleza  del  error  en  los  datos”.
(pág.  122).  La  función  ML  supone  implícitamente  que  el  modelo  es  correcto  en  la  población  y  que  todos
El  error  se  debe  al  muestreo.  Como  resultado,  los  residuos  asociados  con  correlaciones  más  grandes  en  una  matriz  reciben
más  peso  que  las  correlaciones  más  pequeñas  en  la  matriz  de  datos.  Por  el  contrario,  el  enfoque  OLS  o  ULS  trata
El  error  se  considera  no  estructurado  y  todas  las  correlaciones  residuales  se  ponderan  por  igual.  El  resultado  es  que  el  OLS
El  método  intenta  ajustar  todas  las  correlaciones  por  igual.  Dados  los  recientes  argumentos  de  MacCallum  y  la  naturaleza  de  la
datos  de  calibración,  en  estos  análisis  se  utilizó  la  función  de  discrepancia  del  estimador  Amos  ULS.  un  resultado
La  limitación  es  un  conjunto  más  pequeño  de  estadísticas  de  bondad  de  ajuste  a  partir  del  cual  evaluar  los  modelos.

4
Dado  que  la  puntuación  W  es  una  métrica  de  desarrollo,  primero  fue  necesario  eliminar  el  fuerte  efecto  de
varianza  de  edad  o  desarrollo  presente  en  esas  puntuaciones  a  través  de  procedimientos  de  correlación  parcial.  W  residual
Las  puntuaciones  se  utilizaron  para  calcular  la  matriz  de  covarianza  que  sirvió  como  insumo  para  los  AFC.

19
Machine Translated by Google

Tabla  12.
Estándar  de  prueba  Batería  III  APROV

Errores  de  Medición  y

Basado  en  coeficientes  de  confiabilidad

sobre  datos  de  calibración  españoles

Edad

prueba Estadística 2 4 6 9 13 Adultos Mediana

Prueba  1:  Identificación  de  letras norte 47   68   50   66   41   305

y  palabras METRO 300,32   330,46   407,91 518,72   550,81 575,93

Dakota  del  Sur 28,39   23,02 54,09   28,65   26,87   23.24

r11 ,97   .84   ,98   ,95   ,95   .88   .95

SEM  (W) 5,31   9.32   8,38   6,47   5,89   8.05

SEM  (SS) 2,81 6.07 2,32 3,39 3,29 5.20

Prueba  2:  Fluidez  en  la  lectura norte
– – 47   65   40   302

METRO
– – 420,29   489,69   545,85 585,87

Dakota  del  Sur
– – 26,88   25,85 35,49   37,63
– – ,91   ,98   .98   .97
r11
– – 8,11   0,96   4,63   5.32
SEM  (W)
– – 4,52 4,97  2,89 1,96 2.12
SEM  (SS)

Prueba  3:  Rememoración  de  cuentos norte
– 64   50   66   41   303

METRO
– 485,23 491,66 496,85   504,57   507.16

Dakota  del  Sur
– 10,68   7,51   5,25   6,36   6.78
– ,77   ,83   .91   .77
r11
– 5,16   0,75   0,73   2,59   2.07
SEM  (W)
– 7,24 3,75  7,50 2,74  7,84 6,11 4.57
SEM  (SS)

Prueba  4:  Compresión  de   norte 45   65   50   66   41   302

indicaciones METRO 414,27   450,00   469,77   485,63 503,93   514.56

Dakota  del  Sur 17,92   17,19   12,41   10,90   12,01 10.57

r11 ,98   ,93   ,98   .85   .98

SEM  (W) 2,53   4,55   1,75   0,98   0,98   4.15

SEM  (SS) 2,12 3,97 2,12 1,54  2,12 1,70  2,12 5,89

Prueba  5:  Cálculo norte
– 50   38   50   29   254

METRO
– 368,95   427,95   496,12 529,43   548.22

Dakota  del  Sur
– 39,01   46,37   13,34   16,21 19,70
– ,97   ,88   .90   .90
r11
– 0,93   8,30   4,62   0,84   6.23
SEM  (W)
– 10,25  3,94 2,68 5,20 6,40  5,92 4.74
SEM  (SS)

Prueba  7:  Ortografía norte 45   69   48   63   41   303

METRO 295,41   376,72   448,06   508,23 534,49   556,94

Dakota  del  Sur 20,78   29,41 33,60   16,14   15,81 14.61

r11 ,81   ,92   .96   .86   .93

SEM  (W) 9,06   0,94   0,97   4,56   3.16   5.51

SEM  (SS) 6,54 7,20  3,67 5,82  2,60 4,24 3.00 5.65

Prueba  8:  Fluidez  en  la  escritura norte
– – – 63   41   303

METRO
– – – 492,47   519,25 536,98

Dakota  del  Sur
– – – 13,22   19,19   16.38
– – – ,82   ,92   .89   .89
r11
– – – 5,61   5,43   5.43
SEM  (W)
– – – 6,36 4,24 4,97
SEM  (SS)

Prueba  9:  Compresión  de  textos norte 27   70   49   63   41   303

METRO 326,37   363,37   412,38   489,20   512,73 538.27

Dakota  del  Sur 55,84   30,42 57,55   13,52 18,76   22.00

r11 ,97   ,98   ,90   .92   .91

SEM  (W) 10,14   0,90   8,14   0,84   5,90   6.07

SEM  (SS) 2,72 9,57  4,72 2,12 5,48  6,07 4,72 4.14

Prueba  10:  Problemas  aplicados norte 46   70   50   66   41   299

METRO 342,03   398,96   441,63   486,52   518,36   543.66

Dakota  del  Sur 20,93   23,49   20,85   13,93   17,45 18,84

r11 ,90   ,93   ,95   ,91   .89   .94   .92

SEM  (W) 6,62   6,22   4,66   4,18   5.79   4.61

SEM  (SS) 4,74 3,97 3,35 4,50 4.97 3.67

Prueba  11:  Muestras  de  redacción norte
– – 47   63   40   300

METRO
– – 466,59   499,94   507,20   512.86

Dakota  del  Sur
– – 33,93   6,72   8,60   12.46
– – ,91   ,73   .79   .81
r11
– – 10,18   0,83   4,48   5.71
SEM  (W)
– – 4,50 2,77  6,18 7,81 6,87
SEM  (SS)

Prueba  12:  Memoria  diferida norte
– 48   46   63   37   284

Rememoración  de  cuentos  M – 489,17   489,48 495,35   502,20   504.98

Dakota  del  Sur
– 13,77   9,91   9,36   9,78   11.09
– ,67   ,95   ,93   .83   .88
r11
– 7,91   2,22   0,88   2,55   4.56
SEM  (W)
– 8,62 3,35 3,24  5,20 3,91 6.17
SEM  (SS)

20
Machine Translated by Google

Tabla  12.  (cont.)
Estándar  de  prueba  Batería  III  APROV

Errores  de  Medición  y

Basado  en  coeficientes  de  confiabilidad

sobre  datos  de  calibración  españoles

Edad

prueba Estadística 2 4 6 9 13 Adultos Mediana

– – 19   32   21   105


Prueba  13:  Análisis  de  palabras norte

METRO
– – 437,91 504,56   511,55   533.53

Dakota  del  Sur
– – 47,18   24,02   27,71   23.54
– – ,98   ,91   .81   .94
r11
– – 6,67   0,96   8,31   10.15
SEM  (W)
– – 2,12 4,80  3,00 4,50 6.47
SEM  (SS)

Prueba  14:  Vocabulario  sobre  dibujos norte 46   50   63   41   303


METRO 427,87   71   475,79   496,43   512,83   537.41

Dakota  del  Sur 17,93   461,67   14,85   14,47   15,80   17.56

r11 ,93   ,88   ,89   .93   .89

SEM  (W) 4,75   14,49   5,15   0,85   5,24   4.65

SEM  (SS) 3,97 ,89  4,81  4,97 5,20 5,60  5,81 4,97 3.97

– 16   19   32   21   102


Prueba  15:  Comprensión  oral norte

METRO
– 445,46   473,42   497,11   511,23   530.95

Dakota  del  Sur
– 15,11   16,26   12,85   21,28   17,62
– ,91   ,97   ,92   ,96   .93   .93
r11
– 4,53   2,82   3,63   4,26   4.53
SEM  (W)
– 4,50 2,60 4,24 3,00 3.85
SEM  (SS)

Prueba  16:  Corrección  de  textos norte
– – – 30   103
METRO
– – – 490,29   21.523,70   549,71

Dakota  del  Sur
– – – 19,33   18,92   18,88
– – – ,95   ,98   .87   .95
r11
– – – 4,32   2,68   6.75
SEM  (W)
– – – 3,35 2,12 5.37
SEM  (SS)

Prueba  17:  Vocabulario  de  lectura norte
– 27   19   35   21   101

METRO
– 439,05   452,24   491,19   510,75   508.64

Dakota  del  Sur
– 9,42   19,34   14,39   11,61   14,72
– ,98   ,97   ,86   ,92   .95   .95
r11
– 1,33   3,35   5,39   3,28   3.29
SEM  (W)
– 2,12 2,60 5,61 4,24 3.35
SEM  (SS)
– 48   39   50   41   255
Prueba  18:  Conceptos  cuantitativos norte

METRO
– 418,12   452,53   494,80   531,98   543.69

Dakota  del  Sur
– 19,56   17,97   17,17   15,49   15.60
– ,89   ,85   ,90   ,91   .93   .90
r11
– 6,49   6,96   5,43   4,65   4.10
SEM  (W)
– 4,97 5,81 4,74 4,50 3.94
SEM  (SS)

Prueba  19:  Conocimientos  académicos norte 38   57   47   63   41   302


METRO 420,82   443,44   468,94   485,63   511,23   531.05

Dakota  del  Sur 21,71 18,44   15,33   13,20   16,13   17.71

r11 ,95   ,95   .86   .92

SEM  (W) 0,90   4,12   0,93   0,86   3,61   6.67

SEM  (SS) 6,86  4,74 3,35 4,06  3,97 4,94  5,61 3,35 5.65

Prueba  20:  Análisis  de  sonidos norte
– 41   46   66   41   301
METRO
– 421,75   473,09   502,83   506,19   511.49

Dakota  del  Sur
– 29,01   29,68   7,45   7,20   11.07
– ,80   ,91   ,84   .89   .84
r11
– 13,07   8,95   2,98   0,84   3.60
SEM  (W)
– 6,76 4,52 6,00 2,88  6,00 4,88
SEM  (SS)

Prueba  21:  Discernimiento  de  sonidos norte
– 62   47   60   40   298
METRO
– 426,12   458,36   489,15   507,18   518.01

Dakota  del  Sur
– 22,47   24,33   13,75   12,08   11.00
– ,97   ,98   ,98   ,98   .97   .98
r11
– 3,89   3,44   1,94   1,71   1.91
SEM  (W)
– 2,60 2,12 2,12 2,12 2.60
SEM  (SS)
– 45   43   62   41   301
Prueba  22:  Puntuación  y  mayúsculas norte

METRO
– 414,98   447,07   491,09   516,92   534.54

Dakota  del  Sur
– 27,66   22,30   14,02   14,71   14.70
– ,92   ,95   .83   .95
r11
– 0,97   4,99   0,95   3,29   6.08
SEM  (W)
– 7,82  4,24 3,35 3,13  3,35 3,35 6.20
SEM  (SS)

21
Machine Translated by Google

Tabla  13.
Edad
Clúster  Batería  III  APROV
Grupo Estadística 6­13 14­19 6–29
Errores  estándar  de

Medición  y  confiabilidad Amplia  lectura SEM  (W) 2.12 2,75 2.44

Coeficientes  basados  en  español r 0,99 0,99 0,99


11
Datos  de  calibración SEM  (SS) 1,50 1,50 1,50

Destrezas  básicas  en  lectura SEM  (W) 3.65 4.50 4.01

r 0,98 0,95 0,97


11

SEM  (SS) 2.12 3.35 2.60

Comprensión  de  lectura SEM  (W) 3.19 2.84 3.08

r 0,96 0,96 0,96


11

SEM  (SS) 3.00 3.00 3.00

Lenguaje  oral­Estándar SEM  (W) 3.14 3.26 3.31

r 0,86 0,78 0,82


11

SEM  (SS) 5.61 7.04 6.36

Lenguaje  oral­extendida SEM  (W) 2.38 3.05 2.71

r 0,95 0,93 0,94


11

SEM  (SS) 3.35 3.97 3.67

Comprensión  auditiva SEM  (W) 3.44 4.86 4.26

r 0,93 0,89 0,91


11

SEM  (SS) 3.97 4,97 4.50

expresion  oral SEM  (W) 3.56 3.51 3.47

r 0,88 0,91 0,90


11

SEM  (SS) 5.20 4.50 4.74

Razonamiento  en  matemáticas SEM  (W) 3.50 3.56 3.28

r 0,96 0,97 0,97


11

SEM  (SS) 3.00 2.60 2.60

Amplio  lenguaje  escrito SEM  (W) 2.63 2.91 2.66

r 0,95 0,94 0,95


11

SEM  (SS) 3.35 3.67 3.35

Destrezas  básicas  en  escritura SEM  (W) 4.15 3.46 3.62

r 0,95 0,96 0,96


11

SEM  (SS) 3.35 3.00 3.00

expresión  escrita SEM  (W) 3.26 3.44 3.36

r 0,90 0,90 0,90


11

SEM  (SS) 4.74 4.74 4.74

Conocimientos  academicos SEM  (W) 4.24 4.09 3.70

r 0,92 0,95 0,95


11

SEM  (SS) 4.24 3.35 3.35

Conocimiento  de  fonemas  y  grafemas. SEM  (W) 3.94 4.75 3.80

r 0,95 0,87 0,94


11

SEM  (SS) 3.35 5.41 3.67

Destrezas  académicas SEM  (W) 3.41 2.91 3.20

r 0,97 0,97 0,97


11

SEM  (SS) 2.60 2.60 2.60

aplicaciones  academicas SEM  (W) 2.93 2.63 2,80

r 0,96 0,96 0,96


11

SEM  (SS) 3.00 3.00 3.00

Aprovechamiento  total SEM  (W) 1.31 1,63 1.46

r 0,99 0,99 0,99


11

SEM  (SS) 1,50 1,50 1,50

22
Machine Translated by Google

Tabla  14.
Muestra  de  calibración  de  Batería  III
Análisis  factoriales  confirmatorios
para  dos  grupos  de  edad  y  total
Muestra  hasta  los  29  años

Cargas  factoriales

Factor/Prueba 6  a  13  años  (n  =  377)  14  a  19  años  (n  =  282)  6  a  29  años  (n  =  860)

Grupo

chica .97 .93 .96

gs .84 .70 .74

gv .71 .69 .71

novia .76 .88 .82

gq .91 .83 .87

crecer .76 .86 .74

Georgia .96 .97 .97

gsm .93 .92 .92

gc .86 .87 .86

pruebas  de  crecimiento

APROV  Prueba  22:  Puntuación  y  mayúsculas .34 .80 .42

APROV  Prueba  16:  Corrección  de  textos .22 .83 .30

APROV  Prueba  20:  Análisis  de  sonidos .82 .45 .71

APROV  Preuba  7:  Ortografía .89 .72 .86

APROV  Prueba  8:  Fluidez  en  la  escritura .62 .58 .67

APROV  Prueba  11:  Muestras  de  redacción .78 .sesenta  y  cinco .73

APROV  Prueba  17:  Vocabulario  de  lectura .39 .dieciséis .23

APROV  Prueba  2:  Fluidez  en  la  lectura .76 .49 .63

APROV  Prueba  13:  Análisis  de  palabras .77 .58 .70

APROV  Prueba  9:  Compresión  de  textos .88 .73 .79

APROV  Prueba  1:  Identificación  de  letras  y  palabras .85 .68 .79

pruebas  de  gc

APROV  Prueba  17:  Vocabulario  de  lectura .54 .75 .70

APROV  Prueba  15:  Comprensión  oral .74 .80 .77

COG  Prueba  1:  Comprensión  verbal .86 .95 .89

COG  Prueba  11:  Información  general .52 .70 .60

APROV  Prueba  19:  Conocimientos  académicos .69 .85 .77

APROV  Prueba  3:  Rememoración  de  cuentos .56 .54 .57

.30 .22 —
APROV  Prueba  4:  Compresión  de  indicaciones

.55 — .45
APROV  Prueba  22:  Puntuación  y  mayúsculas

APROV  Prueba  16:  Corrección  de  textos .59 — .51


— .15 .10
APROV  Prueba  9:  Compresión  de  textos

pruebas  gsm

COG  Prueba  9:  Memoria  de  trabajo  auditiva .60 .69 .64

SD  Prueba  27:  Memoria  para  frases .55 .70 .62

COG  Prueba  17:  Memoria  para  palabras .48 .61 .54

COG  Prueba  7:  Inversión  de  números .50 .60 .54

APROV  Prueba  4:  Compresión  de  indicaciones .39 .50 .70

23
Machine Translated by Google

Tabla  14.  (cont.)
Muestra  de  calibración  de  Batería  III
Análisis  factoriales  confirmatorios
para  dos  grupos  de  edad  y  total
Muestra  hasta  los  29  años

Cargas  factoriales

Factor/Prueba 6  a  13  años  (n  =  377)  14  a  19  años  (n  =  282)  6  a  29  años  (n  =  860)

pruebas  de  ga

COG  Prueba  8:  Palabras  incompletas .32 .43 .38

COG  Prueba  4:  Integración  de  sonidos .47 .58 .52

APROV  Prueba  21:  Discernimiento  de  sonidos .80 .81 .77

COG  Prueba  14:  Atención  auditiva .30 .47 .34

SD  Prueba  23:  Configuración  de  sonidos  –  Vocalizada .48 .50 .46

SD  Prueba  29:  Configuración  de  sonidos  –  Musical .40 .46 .42

pruebas  de  gv

COG  Prueba  19:  Planeamiento .58 .53 .55

SD  Prueba  28:  Rotación  de  bloques .68 .80 .71

COG  Prueba  3:  Relaciones  espaciales .68 .sesenta  y  cinco .73

SD  Prueba  22:  Integración  visual .67 .57 .63

COG  Prueba  13:  Reconocimiento  de  dibujos .sesenta  y  cinco .62 .58

SD  Prueba  26:  Tachar .06 .24 .24

COG  Prueba  15:  Análisis­Síntesis .45 .43 .42

pruebas  gs

COG  Prueba  16:  Rapidez  en  la  decisión .42 .44 .47

SD  Prueba  26:  Tachar .45 .49 .32

COG  Prueba  6:  Pareo  visual .63 .78 .68

APROV  Prueba  6:  Fluidez  en  matemáticas .75 .26 .45

APROV  Prueba  8:  Fluidez  en  la  escritura .14 — —

— .26 .17
COG  Prueba  12:  Fluidez  de  recuperación

pruebas  glr

SD  Prueba  21:  Memoria  para  nombres .49 .50 .49

COG  Prueba  2:  Aprendizaje  visual­auditivo .63 .71 .sesenta  y  cinco

COG  Prueba  12:  Fluidez  de  recuperación .49 .48 .39

COG  Prueba  18:  Rapidez  en  la  identificación  de  dibujos .44 .38 .40

pruebas  de  novia

COG  Prueba  15:  Análisis­Síntesis .48 .44 .46

COG  Prueba  5:  Formación  de  conceptos .81 .80 .78

SD  Prueba  24:  Series  numéricas .37 .61 .40

SD  Prueba  25:  Matrices  de  números .38 .44 .31

APROV  Prueba  10:  Problemas  aplicados .dieciséis .28 .dieciséis

— .18 —
COG  Prueba  3:  Relaciones  espaciales

pruebas  gq

APROV  Prueba  10:  Problemas  aplicados .73 .sesenta  y  cinco .74

APROV  Prueba  18:  Conceptos  cuantitativos .83 .86 .83

APROV  Prueba  5:  Cálculo .83 .85 .83

SD  Prueba  25:  Matrices  de  números .22 .34 .38

SD  Prueba  24:  Series  numéricas .49 .28 .47

APROV  Prueba  6:  Fluidez  en  matemáticas — .41 .27

24
Machine Translated by Google

Tabla  14.  (cont.)
Muestra  de  calibración  de  Batería  III
Análisis  factoriales  confirmatorios
para  dos  grupos  de  edad  y  total
Muestra  hasta  los  29  años

6  a  13  años  (n  =  377)  14  a  19  años  (n  =  282)  6  a  29  años  (n  =  860)
Ajuste  del  modelo

chi­cuadrado 72591662.64 35290761.33 103427652.20

df 1009.00 1008.00 1008.00

GFI .98 .98 .98

AGFI .97 .88 .98

PGFI .87 .88 .88

Parámetros  residuales  correlacionados  significativos.

SD  Prueba  27:  Memoria  para  frases  &  COG  Prueba  17:
Memoria  para  palabras .37 .20 .31

APROV  Prueba  13:  Análisis  de  palabras  &  APROV  Prueba  1:
Identificación  de  letras  y  palabras .49 .58 .49

APROV  Prueba  7:  Ortografía  &  APROV  Prueba  20:  Análisis  
de  sonidos .10 .29 .dieciséis

SD  Prueba  23:  Configuración  de  sonidos  –  Vocalizada  &
SD  Prueba  29:  Configuración  de  sonidos  –  Musical .48 .28 .39

COG  Prueba  2:  Aprendizaje  visual­auditivo  &  SD  Prueba  21:
Memoria  para  nombres .38 .37 .36

SD  Prueba  27:  Memoria  para  frases  &  APROV  Prueba  15:
comprension  oral .42 .34 .25

El  patrón  y  la  magnitud  relativa  de  las  cargas  factoriales  y  las  estadísticas  de  ajuste  del  modelo  (es  decir,  chi
cuadrado,  índice  de  bondad  de  ajuste  [GFI],  índice  de  bondad  de  ajuste  ajustado  [AGFI],
Índice  de  bondad  de  ajuste  de  parsimonia  [PGFI])  para  los  tres  CFA  se  presentan  cerca  de  la
parte  inferior  de  la  Tabla  14.  Aunque  se  presenta  la  estadística  de  chi­cuadrado,  normalmente  no  se  muestra
considerarse  una  prueba  estadística  inferencial,  sino  más  bien  una  medida  de  bondad  de  ajuste  mediante  la  cual
para  comparar  diferentes  modelos  (Bynner  y  Romney,  1985).  Alto  GFI,  AGFI  y  PGFI
los  valores  que  se  acercan  a  1  reflejan  un  buen  ajuste  del  modelo  (ver  Keith,  1997).  Las  estadísticas  de  ajuste
presentado  en  la  Tabla  14  sugiere  que  el  modelo  de  nueve  factores  CHC  amplios  de  WJ  III  g ,  cuando
aplicado  a  la  Batería  III,  encaja  bien  en  todos  los  rangos  de  edad  informados  y  representa  una
explicación  plausible  de  la  estructura  interna  de  la  Batería  III.

El  patrón  general  y  la  magnitud  relativa  de  las  cargas  del  factor  de  prueba  de  la  Batería  III  también
sugieren  fuertes  similitudes  entre  las  estructuras  de  factores  internos  de  Batería  III  y  WJ  III.
La  inspección  de  las  cargas  factoriales  para  pruebas  seleccionadas  revela  algunas  diferencias  en  el  desarrollo
en  las  dos  muestras  de  Batería  III  diferenciadas  por  edad.  Por  ejemplo,  entre  los  6  y  los  13  años.
Como  muestra  en  la  Tabla  14,  la  Batería  III  APROV  Prueba  22:  Puntuación  y  mayúsculas  (Grw  .34,  Gc  .55)  y  
APROV  Prueba  16:  Corrección  de  textos  (Grw  .22,  Gc  .59)  son
pruebas  factorialmente  complejas  (es  decir,  se  cargan  en  más  de  un  factor  amplio),  mientras  que  son
indicadores  exclusivamente  únicos  de  Grw  (APROV  Prueba  22:  Puntuación  y  mayúsculas  .80;
APROV  Prueba  16:  Corrección  de  textos  .83)  en  la  muestra  de  14  a  19  años.  Otro

25
Machine Translated by Google

ejemplo  es  Batería  III  APROV  Prueba  9:  Comprensión  de  textos,  que  muestra  un  solo
fuerte  carga  de  Grw  (.88)  en  la  muestra  de  6  a  13  años,  al  tiempo  que  demuestra  la  influencia
tanto  de  Grw  (.73)  como  de  Gc  (.15)  en  la  muestra  de  14  a  19  años.  Desarrollo  adicional
Las  diferencias  para  pruebas  seleccionadas  de  Batería  III  se  pueden  encontrar  inspeccionando  los  resultados  presentados  en
Tabla  14.

La  Figura  4  es  una  representación  visual,  en  formato  de  diagrama  de  ruta  estándar,  de  la  hipótesis
correspondencia  entre  las  pruebas  de  Batería  III5  y  los  factores  CHC  amplios  yg  para  la  muestra  de  6  a  
29  años.

Resumen
La  Batería  III  es  la  versión  española  paralela  del  WJ  III.  Basado  en  la  teoría  CHC,  el
Batería  III  COG  incluye  31  pruebas  cognitivas  para  medir  inteligencias  múltiples,  como
capacidad  intelectual  general,  capacidades  cognitivas  amplias  y  limitadas  y  aspectos  de  la  función  ejecutiva.
marcha.  La  Batería  III  APROV  incluye  22  pruebas  de  medición  del  lenguaje  oral
capacidad;  logros  en  lectura,  matemáticas  y  escritura;  Conocimiento  fonológico;  y
conocimiento  académico.  La  administración  de  la  Batería  III  requiere  dominio  del  español.
La  interpretación  de  la  Batería  III  debe  ser  realizada  por  personal  altamente  calificado  y  capacitado.
Profesionales  de  evaluación  con  conocimientos  sobre  el  desarrollo  del  idioma  español.
y  el  impacto  de  la  adquisición  de  una  segunda  lengua.

Los  datos  de  estandarización­calibración  de  la  Batería  III  se  obtuvieron  de  1.413  nativos.
Sujetos  hispanohablantes  de  varias  regiones  del  mundo  hispanohablante.
Los  datos  de  Batería  III  se  equiparan  a  las  normas  WJ  III.

El  Manual  técnico  contiene  información  básica  sobre  confiabilidad  y  validez  de  WJ  III  que  es
aplicable  a  la  Batería  III.  La  fiabilidad  y  las  características  SEM  de  la  Batería  III
La  muestra  de  calibración  reportada  en  este  boletín  es  similar  a  la  correspondiente  WJ  III.
valores  reportados  en  el  Manual  técnico.

El  Manual  técnico  presenta  una  extensa  evidencia  de  análisis  factorial  confirmatorio  para  un  modelo  
amplio  de  nueve  factores  CHC  para  WJ  III,  la  batería  de  la  que  se  origina  la  Batería  III.
derivado.  La  especificación  y  evaluación  CFA  del  modelo  WJ  III  validado  en  el
La  muestra  de  calibración  de  Batería  III  sugiere  que  el  factor  CHC  amplio  WJ  III  g  nueve  (Grw,

5
Clave  para  las  abreviaturas  de  los  nombres  de  las  pruebas  de  Batería  III  utilizadas  en  la  Figura  4:  ANÁLISPAL  Análisis  de  palabras;
ANÁLISONID  Análisis  de  sonidos;  ANÁLIS­SÍNT  Análisis­Síntesis;  APRVIS­AUD  Aprendizaje
visual­auditivo;  ATENAUDIT  Atención  auditiva;  CÁLCULO  Cálculo;  COMPRINDIC  Comprensión
de  indicaciones;  COMPRTEXT  Compresión  de  textos;  COMPORAL  Compresión  oral;  
COMPVERB  Compresión  verbal;  CONCCUANTE  Conceptos  cuantitativos;  CONFSON­MUS  
Configuración  de  sonidos  –  Musical;  CONFSON­VOC  Configuración  de  sonidos  –  Vocalizada;
CONACADÉM  Conocimientos  académicos;  CORRECTEX  Corrección  de  textos;  DISCSONID  
Discernimiento  de  sonidos;  FLUIDRECUP  Fluidez  de  recuperación;  FLUIDESCRIT  Fluidez  en  la
escritura;  FLUIDLECT  Fluidez  en  la  lectura;  FLUIDMATEM  Fluidez  en  matemáticas;  
FORMCONC  Formación  de  conceptos;  IDENLETPAL  Identificación  de  letras  y  palabras;  
INFORGEN  Información  general;  INTEGSONID  Integración  de  sonidos;  INTEGVISUAL  Integración  
visual;  INVERSNUM  Inversión  de  números;  MEMTRABAUD  Memoria  de  trabajo
auditiva;  MEMFRASES  Memoria  para  frases;  MEMNOMB  Memoria  para  nombres;  MEMPALAB  Memoria  
para  palabras;  MUESREDAC  Muestras  de  redacción;  NÚMMATR  Matrices  de  números;
ORTOGRAF  Ortografía;  PALINCOMP  Palabras  incompletas;  PAREOVIS  Pareo  visual;  PLANEAM  
Planeamiento;  PROBAPLIC  Problemas  aplicados;  PUNTMAYÚS  Puntuación  y
mayúsculas;  RAPDECIS  Rapidez  en  la  decisión;  RAPIDENTDIB  Rapidez  en  la  identificación  de
dibujos;  RECDIBUJ  Reconocimiento  de  dibujos;  RELACESPAC  Relaciones  espaciales;  REMCUEN  
Rememoración  de  cuentos;  ROTACBLOQ  Rotación  de  bloques;  SERIESNUM  Serie  numérica;
TACHAR  Tachar;  VOCLECTUR  Vocabulario  de  lectura.

26
Machine Translated by Google

SERIE  ANÁLIS­SÍNT  FORMCONC NÚMMATR

.78 .40 .30


.46

.47
.38
PLANEAM
.55
.42
.26   MATERIA  DE  FLUIDO
ROTACBLOQ novia
.71 .45

.83 CÁLCULO
RELACESPAC .73
.83
.63 gv gq CONCCUANTE
INTEGVISUAL .dieciséis

.58
.24 .74 PROBÁPLICO
RECDIBUJ

PUNTMAYÚS
PAREOVIS
.68 .87 .42

tachar .32 CORRECTO

.47 gs

28.
.30
RAPDECIS ANÁLISONIDA
.71 .71
ORTOGRAFÍA
.17 .74 .86
RAPIDENTDIB FLUIDESCRITO
.67
.39
.73 MUESREDAC
RECUPERA  DE  FLUIDOS
.39
.22
.sesenta  y  cinco
chica crecer
APRVIS­AUD VOCLECTUR
.63
MEMNOMB .49 .74
FLUIDLECT
.96
.70
ANÁLISPAL
.51 .45
.79
gramo

PALINCOMP .69 COMPRTEXTO


.38 .97 .86 .79
INTEGSONID .52 IDENLETPAL
.10
.77
DISCSONIDO .57 REMCUEN
.34
Georgia gc
ATENAUDIT .77
.46 .92 COMPORAL
.88
CONFSON­VOC
.42 COMPVERBIO
.60
CONFSON­MUS
gsm .77 INFORGEN

.54 CONACADÉM
.64
.54
.62 .70

MEMTRABAUD  MEMFRASES  MEMPALAB  INVERSNUM COMPRÍNDICO

Figura  4.
Modelo  hipotético  de  la  
Batería  III  sobre  nueve  factores  
CHC  amplios  y  g.

27
Machine Translated by Google

Gc,  Gsm,  Ga,  Gv,  Gs,  Glr,  Gf,  Gq) ,  cuando  se  aplica  a  la  Batería  III,  se  ajusta  bien  a  los  rangos  de  edad  informados  
y  representa  una  explicación  plausible  de  la  estructura  interna  de  la  Batería  III.

Los  procedimientos  seguidos  en  el  desarrollo  y  estandarización  de  la  Batería  III  han  producido  un  
instrumento  que  se  puede  utilizar  con  confianza  en  una  variedad  de  entornos  educativos  y  no  educativos.  El  
amplio  rango  de  edades  y  la  amplitud  de  cobertura  son  ventajas  importantes  que  sustentan  su  uso  con  
fines  clínicos  o  para  investigación  con  sujetos  desde  el  nivel  preescolar  hasta  el  geriátrico.  El  WJ  III  y  la  
Batería  III  son  especialmente  adecuados  para  satisfacer  ciertas  necesidades  de  evaluación  en  entornos  bilingües.  
Las  versiones  paralelas  en  inglés  y  español,  relacionadas  a  través  del  procedimiento  de  normas  equiparadas  de  
EE.  UU.,  brindan  la  información  específica  y  comparativa  que  a  menudo  se  requiere  para  la  ubicación  del  
programa  y  la  planificación  de  la  instrucción.

Referencias
Asociación  Estadounidense  de  Investigación  Educativa  (AERA),  Asociación  Estadounidense  de  Psicología
Asociación  (APA)  y  Consejo  Nacional  de  Medición  en  Educación  (NCME).
(1999).  Normas  para  las  pruebas  educativas  y  psicológicas.  Washington,  DC:  AERA.

Arbuckle,  JL  y  Wothke,  W.  (1999).  Amós  4.0  [Software  y  manual  de  computadora].
Chicago:  SPSS,  Inc.

Bynner,  J.  y  Romney,  D.  (1985).  LISREL  para  principiantes.  Psicología  canadiense,  26,  43–49.

Carroll,  JB  (1987).  Nuevas  perspectivas  en  el  análisis  de  habilidades.  En  RR  Ronning,  JA
Glover,  JC  Conoley  y  JC  Witt  (Eds.),  La  influencia  de  la  psicología  cognitiva  en  las  pruebas  (págs.  267–
284).  Hillsdale,  Nueva  Jersey:  Lawrence  Erlbaum.

Carroll,  JB  (1990).  Estimación  de  parámetros  de  ítems  y  habilidades  en  pruebas  homogéneas  con  la  función  
característica  de  persona.  Medición  psicológica  aplicada,  14  (2),  109­125.

Carroll,  JB  (1993).  Habilidades  cognitivas  humanas:  un  estudio  de  estudios  analíticos  factoriales.  Nueva  York:  
Cambridge  University  Press.

Carroll,  JB  (1997).  La  teoría  de  los  tres  estratos  de  las  capacidades  cognitivas.  En  DP  Flanagan,
JL  Genshaft  y  PL  Harrison  (Eds.),  Evaluación  intelectual  contemporánea:  teorías,  pruebas  y  cuestiones  (págs.  
122­130).  Nueva  York:  Publicaciones  Guilford.

Carroll,  JB  (1998).  Habilidades  cognitivas  humanas:  una  crítica.  En  JJ  McArdle  y  RW
Woodcock  (Eds.),  Habilidades  cognitivas  humanas  en  teoría  y  práctica.  (págs.  5­24).
Mahwah,  Nueva  Jersey:  Lawrence  Erlbaum.

Carroll,  JB  (2003).  La  estructura  del  estrato  superior  de  las  capacidades  cognitivas:  actual
la  evidencia  respalda  g  y  alrededor  de  diez  factores  amplios.  En  H.  Nyborg  (Ed.),  El  estudio  científico  de  la  
inteligencia  general:  Homenaje  a  Arthur  R.  Jensen.  (págs.  5­21).  Nueva  York:  Pérgamo.

Cattell,  RB  (1941).  Algunas  cuestiones  teóricas  en  las  pruebas  de  inteligencia  de  adultos.  Psicológico
Boletín,  38,  592.

Cattell,  RB  (1943).  La  medición  de  la  inteligencia  adulta.  Boletín  Psicológico,  40,
153–193.

Cattell,  RB  (1950).  Personalidad:  un  estudio  teórico  y  factorial  sistemático.  Nueva  York:
McGraw­Hill.

28
Machine Translated by Google

Cummins,  J.  (1984).  Bilingüismo  y  educación  especial:  cuestiones  de  evaluación  y  pedagogía.
Austin,  TX:  Pro­Ed.

Cuerno,  JL  (1965).  Inteligencia  fluida  y  cristalizada.  Tesis  doctoral  inédita,  Universidad  de  Illinois,  
Urbana­Champaign.

Cuerno,  JL  (1988).  Pensando  en  las  capacidades  humanas.  En  JR  Nesselroade  y  RB  Cattell  (Eds.),  
Manual  de  psicología  multivariada  (2ª  ed.)  (págs.  645–865).  Nueva  York:  Academic  Press.

Cuerno,  JL  (1989).  Modelos  para  la  inteligencia.  En  R.  Linn  (Ed.),  Inteligencia:  medición,  teoría  y  
políticas  públicas  (págs.  29–73).  Urbana,  IL:  Prensa  de  la  Universidad  de  Illinois.

Cuerno,  JL  (1991).  Medición  de  las  capacidades  intelectuales:  una  revisión  de  la  teoría.  En  Kansas
McGrew,  JK  Werder  y  RW  Woodcock,  Manual  técnico  de  WJ­R  (págs.  197–232).
Itasca,  Illinois:  Riverside  Publishing.

Horn,  JL  y  Stankov,  L.  (1982).  Factores  auditivos  y  visuales  de  la  inteligencia.
Inteligencia,  6,  165–185.

Keith,  TZ  (1997).  Utilizar  el  análisis  factorial  confirmatorio  para  ayudar  a  comprender  los  
constructos  medidos  por  las  pruebas  de  inteligencia.  En  DP  Flanagan,  JL  Genshaft  y  PL  
Harrison,  Evaluación  intelectual  contemporánea:  teorías,  pruebas  y  cuestiones  (págs.  373–
402).  Nueva  York:  Guilford.

MacCallum,  RC  (2003).  Trabajar  con  modelos  imperfectos.  Investigación  conductual  multivariada,  
38(1),  113–139.

Mather,  N.  y  Woodcock,  RW  (2001a).  Manual  del  examinador.  Pruebas  de  Woodcock­Johnson  III
de  Logro.  Itasca,  Illinois:  Riverside  Publishing.

Mather,  N.  y  Woodcock,  RW  (2001b).  Manual  del  examinador.  Pruebas  Woodcock­Johnson  III  de  
habilidades  cognitivas.  Itasca,  Illinois:  Riverside  Publishing.

McGrew,  KS  (en  prensa).  La  teoría  de  las  capacidades  cognitivas  de  Cattell­Horn­Carroll  (CHC):  
pasado,  presente  y  futuro.  En  DP  Flanagan  y  P.  Harrison  (Eds.),  Evaluación  intelectual  
contemporánea:  teorías,  pruebas  y  cuestiones  (2ª  ed.).  Nueva  York:  Publicaciones  Guilford.

McGrew,  KS  y  Woodcock,  RW  (2001).  Manual  técnico.  Woodcock­Johnson  III.
Itasca,  Illinois:  Riverside  Publishing.

McGrew,  KS  y  Woodcock,  RW  (2005).  Manual  técnico  (L.  Wolfson,  trad.).
Woodcock­Johnson  III.  Itasca,  Illinois:  Riverside  Publishing.  (Trabajo  original  
publicado  en  2001)

Muñoz­Sandoval,  AF,  Woodcock,  RW,  McGrew,  KS  y  Mather,  N.  (2005a).
Batería  III  Woodcock­Muñoz.  Itasca,  Illinois:  Riverside  Publishing.

Muñoz­Sandoval,  AF,  Woodcock,  RW,  McGrew,  KS  y  Mather,  N.  (2005b).
Batería  III  Woodcock­Muñoz:  Pruebas  de  aprovechamiento.  Itasca,  Illinois:  Riverside  
Publishing.

Muñoz­Sandoval,  AF,  Woodcock,  RW,  McGrew,  KS  y  Mather,  N.  (2005c).
Batería  III  Woodcock­Muñoz:  Pruebas  de  habilidades  cognitivas.  Itasca,  Illinois:  Riverside  
Publishing.

29
Machine Translated by Google

Muñoz­Sandoval,  AF,  Woodcock,  RW,  McGrew,  KS,  Mather,  N.  y  Schrank,  FA
(2005).  Batería  III  Woodcock­Muñoz:  Suplemento  diagnóstico  para  las  pruebas  de  habilidades  
cognitivas.  Itasca,  Illinois:  Riverside  Publishing.

Schrank,  FA,  Mather,  N.,  McGrew,  KS  y  Woodcock,  RW  (2003).  Manual.
Suplemento  Diagnóstico  Woodcock­Johnson  III  para  las  Pruebas  de  Habilidades  Cognitivas.  Itasca,  
Illinois:  Riverside  Publishing.

Schrank,  FA  y  Woodcock,  RW  (2005).  Programa  Batería  III  Compuscore  y  Perfiles  (Versión  1.0)  [Software  
informático].  Batería  III  Woodcock­Muñoz.  Itasca,  Illinois:  Riverside  Publishing.

Woodcock,  RW  (1982).  Batería  Woodcock  psicoeducativa  en  español.  Itasca,  Illinois:  Riverside  
Publishing.

Woodcock,  RW  (1990).  Fundamentos  teóricos  de  las  medidas  de  capacidad  cognitiva  de  WJ­R.  
Revista  de  Evaluación  Psicoeducativa,  8,  231–258.

Woodcock,  RW  (1994).  Medidas  de  la  teoría  fluida  y  cristalizada  de  la  inteligencia.  En  RJ  Sternberg  
(Ed.),  Enciclopedia  de  la  inteligencia  humana  (págs.  452–456).  Nueva  York:  Macmillan  Publishing.

Woodcock,  RW  (1998).  Llevar  la  teoría  Gf­Gc  a  la  práctica.  En  JJ  McArdle  y  RW
Woodcock  (Eds.),  Habilidades  cognitivas  humanas  en  teoría  y  práctica.  (págs.  105­128).
Mahwah,  Nueva  Jersey:  Lawrence  Erlbaum.

Woodcock,  RW,  McGrew,  KS  y  Mather,  N.  (2001).  Woodcock­Johnson  III.  Itasca,  Illinois:
Publicaciones  de  Riverside.

Woodcock,  RW  y  Muñoz­Sandoval,  AF  (1993).  Manual  completo.  Encuesta  de  idioma  Woodcock  Muñoz:  
formulario  de  inglés.  Itasca,  Illinois:  Riverside  Publishing.

Woodcock,  RW  y  Muñoz­Sandoval,  AF  (1996a).  Batería  Woodcock­Muñoz:  Pruebas  de  aprovechamiento–
Revisada.  Itasca,  Illinois:  Riverside  Publishing.

Woodcock,  RW  y  Muñoz­Sandoval,  AF  (1996b).  Batería  Woodcock­Muñoz:  Pruebas  de  habilidad  
cognitiva–Revisada.  Itasca,  Illinois:  Riverside  Publishing.

Wright,  BD  y  Stone,  MH  (1979).  Mejor  diseño  de  prueba.  Chicago:  Prensa  MESA.

3800  Golf  Rd.,  Suite  100  
Rolling  Meadows,  IL  60008­4015

800.323.9540
www.woodcock­munoz.com

9­95670

30

También podría gustarte