Mantenimiento

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 47

MANTENIMIENTO

14
GUÍA PARA EL MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

GUÍA PARA EL MANTENIMIENTO 4


No haga ninguna operación de inspección o mantenimiento que no se encuentre en este manual.

COMPROBAR EL HOROMETRO:
Revise diariamente la lectura del horómetro para ver si ha llegado el momento de hacer algún mantenimiento
necesario.

PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES KOMATSU


Como partes de reemplazo use los repuestos genuinos de Komatsu especificados en el Libro de Repuestos.

ACEITES ORIGINALES KOMATSU


Use aceites y grasas genuinos de Komatsu. Escoja los aceites y grasas que tengan la viscosidad apropiada
especificada para la temperatura ambiente.

UTILICE SIEMPRE LÍQUIDO PARA EL LIMPIAPARABRISAS LIMPIO


Use líquido para limpiaparabrisas de automóvil, y tenga mucho cuidado para no permitir que le entre mugre.

UTILICE SIEMPRE ACEITES Y GRASAS LIMPIOS:


Use siempre aceite y grasa limpios: También, mantenga limpios los recipientes de aceite y de grasa. Mantenga
alejados del aceite y la grasa todos los materiales extraños.

COMPROBAR LA EXISTENCIA DE IMPUREZAS EN EL ACEITE VACIADO Y EN EL FILTRO:


Después de haber cambiado el aceite y reemplazado el filtro, revise si hay partículas metálicas o materiales
extraños en el aceite drenado o en los filtros viejos. Si encuentra una gran cantidad de partículas metálicas o de
materiales extraños, reporte siempre a la persona encargada, y efectúe la acción adecuada.

COLADOR DE COMBUSTIBLE
No remueva el colador del orificio de llenado cuando añada combustible.

INSTRUCCIONES PARA SOLDAR


l Corte la energía. Espere por aproximadamente un minuto después de haber colocado la llave del interruptor
de arranque del motor en posición desactivado "OFF" y luego desconecte el terminal negativo (-) de la
batería.
l No aplique más de 200 V continuamente.
l Coloque el cable de tierra a no más de 1 m (3.3 pies) del área que va a ser soldada. Si el cable de tierra es
conectado cerca del tablero de instrumentos, conectores, etc., los instrumentos pueden funcionar mal.
l Si hay sellos o cojinetes que queden entre las partes a soldar y el punto de tierra, cambie el punto de tierra
para evitar que estas partes queden intermedias.
l No use como punto de contacto a tierra áreas alrededor de pasadores del equipo de trabajo o de los cilindros
hidráulicos.

NO DEJE CAER OBJETOS EN EL INTERIOR DE LA MÁQUINA:


l Cuando abra las ventanillas de inspección, o el orificio para llenado de aceite del tanque para efectuar una
inspección, tenga cuidado para no dejar caer tuercas, tornillos, herramientas, u objetos de sus bolsillos dentro
de la máquina.
Si alguna cosa cae dentro de la máquina, puede causar daños y/o mal funcionamiento de la máquina, y
conducirá a una falla. Si usted deja caer cualquier cosa dentro de la máquina, siempre remuévala
inmediatamente.
l No ponga cosas innecesarias en sus bolsillos. Porte solamente aquellas cosas que sean necesarias para la
inspección.

4-2
MANTENIMIENTO GUÍA PARA EL MANTENIMIENTO

LUGARES DE TRABAJO POLVORIENTOS:


Cuando tenga que trabajar en sitios polvorientos, haga lo siguiente:
l Limpie frecuentemente el núcleo del radiador para evitar su obstrucción.
l Limpie y reemplace con más frecuencia el filtro de combustible.
l Para evitar la acumulación de polvo, limpie los componentes eléctricos, especialmente el motor de arranque y
el alternador.
l Cuando inspeccione o cambie el aceite, mueva la máquina a un lugar que esté libre de polvo para prevenir
que el polvo entre en el aceite.

EVITE MEZCLAR ACEITES:


Si tiene que agregar una marca o grado distinto de aceite, drene todo el aceite y reemplácelo por la nueva marca
o grado de aceite. Nunca mezcle diferentes marcas o grados de aceite.

CIERRE DE LAS TAPAS DE INSPECCIÓN:


Coloque la cubierta de inspección visual en posición segura y firme por medio de la barra de seguro. Si se ha
hecho una inspección o mantenimiento sin estar asegurada la cubierta de inspección, existe el peligro de que
salga volando por el viento súbitamente y le cause lesiones al trabajador.

PURGA DEL AIRE DEL CIRCUITO HIDRÁULICO:


Si se han reparado o sustituido los equipos de aceite hidráulico y si se han desconectado las mangueras
hidráulicas, conducciones, etc., es necesario purgar el aire del circuito. Véase“CAMBIAR EL ACEITE DEL
TANQUE HIDRÁULICO Y SUSTITUIR EL ELEMENTO DEL FILTRO HIDRÁULICO (4-57)“.

PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LAS MANGUERAS HIDRÁULICAS:


l Cuando haya removido partes en lugares donde hay anillos -O-, o empaques de sello, limpie la superficie de
montaje y reemplace los empaques o sellos por unos nuevos.
Cuando haga esto, tenga cuidado para no olvidar instalar los anillos -O- y los empaques.
l Cuando instale las mangueras, no las tuerza o doble bruscamente. Si ellas son instaladas en esta forma, su
vida de servicio será reducida notablemente y también se pueden dañar.

COMPROBACIONES TRAS LA INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO:


Si usted olvida hacer las revisiones después de la inspección y el mantenimiento, pueden ocurrir problemas
inesperados, y esto puede conducir a lesiones serias o daños a la propiedad. Haga siempre lo siguiente:
l Revisiones después de la operación (con el motor detenido)
l ¿Se ha olvidado hacer algún punto de inspección o mantenimiento?
l ¿Se han hecho correctamente todos los asuntos de inspección y mantenimiento?
l ¿Se han caído dentro de la máquina algunas herramientas u otros objetos? Es particularmente peligroso si
algún objeto se ha caído dentro de la máquina y que éste pueda ser agarrado por el mecanismo del varillaje
de la palanca.
l ¿Hay algún escape de refrigerante o aceite? ¿Han sido apretados todos los tornillos y tuercas?
l Revisando la operación del motor
l Al comprobar el funcionamiento del motor, vea las precauciones en la Sección de SEGURIDAD DOS
TRABAJADORES PARA INSPECCION Y MANTENIMIENTO CUANDO EL MOTOR ESTÁ
FUNCIONANDO (2-29), y sea extremadamente cuidadoso para tener seguridad durante la operación.
l ¿Trabajan correctamente los puntos de inspección y mantenimiento?
l Incremente la velocidad del motor y revise que no haya ninguna fuga de agua, combustible, o aceite.

4-3
LÍNEAS GENERALES DE SERVICIO MANTENIMIENTO

LÍNEAS GENERALES DE SERVICIO 4


l Use siempre las piezas genuinas de Komatsu para reemplazar repuestos, grasa o aceite.
l Cuando cambie o agregue aceite, no mezcle diferentes tipos de aceite. Cuando cambie de tipo de aceite,
drene totalmente todo el aceite viejo y llene completamente con el nuevo aceite. Siempre reemplace el
elemento interno al mismo tiempo. (No habra problema si la poca cantidad de aceite que permanece en la
tubería es mezclada con el aceite nuevo.)
l A menos que se especifique lo contrario, cuando la máquina se despacha de la fábrica, ha sido llenada con el
aceite y refrigerante listado en la tabla de abajo.

Ítem Tipo
Cárter de Aceite del Motor Aceite de motor EO15W40-DH (piezas originales Komatsu)
Caja de la transmisión Presión de aceite del tren de potencia TO10 (piezas originales Komatsu)
Sistema de aceite hidráulico Presión de aceite del tren de potencia TO10 (piezas originales Komatsu)
Eje Aceite de ejes AXO80 (Piezas originales Komatsu)
Supercoolant AF-NAC (densidad: 30% o superior) (piezas genuinas
Radiador
Komatsu)

MANIPULACIÓN DEL ACEITE, COMBUSTIBLE Y LÍQUIDO REFRIGERANTE


Y REALIZACIÓN DE ANALISIS DE ACEITE 4

ACEITE 4
l El aceite se usa en el motor y en el equipo hidráulico bajo condiciones extremadamente severas (temperatura
alta, presión alta), y se deteriora con el uso.
Use siempre el aceite que iguale el grado y temperatura mínimas y máximas ambientales recomendadas a
usar en el Manual de Operación y Mantenimiento. Incluso si el aceite no está sucio, cambie el aceite después
del intervalo especificado.
l El aceite es el equivalente a la sangre del cuerpo humano, siempre maneje con mucho cuidado el aceite para
evitar que caigan en él impurezas (agua, partículas metálicas, suciedad, etc.).
La mayoría de los problemas con la máquina son provocados por la entrada de impurezas.
Tenga cuidado particular para no permitir la entrada de impurezas durante el almacenamiento o agregado del
aceite.
l Nunca mezcle aceites de diferentes marcas o grados.
l Agregue siempre la cantidad especificada de aceite.
Tener mucho o poco aceite, ambos son causas de problemas.
l Si el aceite en el equipo de trabajo no es transparente, es probable que al circuito le esté entrando agua o
aire. En esos casos, por favor, póngase en contacto con su Distribuidor Komatsu.
l Cuando cambie el aceite, reemplace siempre los filtros relacionados al mismo tiempo.
l Nosotros le recomendamos que mande a hacer un análisis de aceite periódico para revisar la condición de la
máquina. Para aquellos que quieran obtener este servicio, deben ponerse en contacto con su Distribuidor
Komatsu.
l Cuando use aceites disponibles en el comercio, puede que sea necesario reducir el intervalo de cambio del
aceite.
Nosotros recomendamos que usted use la Clínica de aceite Komatsu para que haga revisiones detalladas de
las características del aceite.

4-4
MANTENIMIENTO LÍNEAS GENERALES DE SERVICIO

COMBUSTIBLE 4
l Para prevenir que la humedad contenida en el aire se condense y forme agua dentro del tanque de
combustible, llene siempre el tanque de combustible después de completar la jornada de trabajo.
l La bomba de combustible es un instrumento de precisión, y si se usa combustible que contenga agua o
mugre, el no podrá trabajar apropiadamente.
l Sea extremadamente cuidadoso para no permitir la entrada de ninguna impureza durante el almacenamiento
o agregado del combustible.
l Use siempre el combustible especificado para la temperatura en el Manual de Operación y Mantenimiento.
l Si se usa el combustible a temperaturas más bajas que las temperaturas especificadas (particularmente a
temperaturas por debajo de - 15° C (5° F), el combustible se solidificará.
l Si se usa el combustible a temperaturas más altas que las temperaturas especificadas, se reducirá la
viscosidad, lo que puede resultar en problemas como por ejemplo reducción en la salida
l Antes de arrancar el motor, o cuando hayan pasado 10 minutos después de haber llenado el tanque con
combustible, drene el sedimento y el agua del tanque de combustible.
l Si el motor se queda sin combustible, o si se han reemplazado los filtros, es necesario purgar el aire del
circuito de combustible.
AVISO
Use siempre aceite diesel como combustible del motor.
Para asegurar unas características de consumo de combustible buenas, y unas excelentes características
del gas de escape, la máquina usa un dispositivo de inyección de combustible de alta presión controlado
electrónicamente. Este dispositivo requiere partes de alta precisión y lubricación, por lo tanto, si se usa
combustible de baja viscosidad con baja capacidad de lubricación, la durabilidad se puede reducir
marcadamente.
REFRIGERANTE Y AGUA PARA SU DILUCIÓN 4
l El refrigerante tiene la función importante de prevenir la corrosión así como también para prevenir el
congelamiento.
Aún en las áreas donde la congelación no es un factor de riesgo, el uso de refrigerante con anticongelante es
esencial.
Las máquinas de Komatsu son suministradas con el Super-anticongelante (AF-NAC) El Super-anticongelante
(AF-NAC) tiene unas propiedades excelentes como anticorrosivo, anticongelante y alta capacidad de
enfriamiento, y puede ser usado continuamente durante 2 años o 4,000 horas.
El Super-anticongelante (AF-NAC) es recomendado enérgicamente donde se encuentre disponible.
l Cuando use el Super-refrigerante de (AF-NAC), no hay necesidad de usar un inhibidor de corrosión Para
obtener más información, véa “LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO (4-21)”.
l Cuando diluya el refrigerante anticongelante, use agua destilada o agua del acueducto (agua blanda).
El agua natural, como el agua de río, o el agua de pozo (agua dura) contienen una gran cantidad de
minerales (calcio, magnesio, etc.) y esto facilita la formación de incrustaciones en el interior del motor o del
radiador. Una vez formadas las incrustaciones dentro del motor o del radiador, son extremadamente difíciles
de remover. Esto también causa recalentamiento debido al deficiente intercambio de calor, por lo tanto,
cuando usted diluya el refrigerante, nosotros recomendamos que usted use agua con una dureza menor de
100 PPM.
l Cuando use anticongelante, observe siempre las precauciones indicadas en el Manual de Operación y
Mantenimiento.
l El refrigerante anticongelante es inflamable, por lo tanto, manténgalo alejado de las llamas.
l La proporción del Super-anticongelante (AF-NAC) y el agua difiere de acuerdo a la temperatura ambiente.
Para más detalles sobre las proporciones de mezcla, véase “LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL SISTEMA DE
ENFRIAMIENTO (4-21)“.
El Super-anticongelante (AF-NAC) también se puede suministrar premezclado. En estos casos, nunca diluya
con agua.
l Si el motor se recalienta, espere a que el motor se enfríe antes de agregar refrigerante.
l Si el nivel del refrigerante está bajo, se provocará recalentamiento y también ocasionará problemas con la
corrosión por el aire introduciendose en el circuito de enfriamiento.

4-5
LÍNEAS GENERALES DE SERVICIO MANTENIMIENTO

GRASA 4
l La grasa se utiliza para evitar el torcimiento y el ruido de las articulaciones.
l El equipo de construcción es usado bajo condiciones de servicio pesado. Use siempre la grasa recomendada
y siga los intervalos de cambio y la calidad adecuada para la temperatura ambiente recomendados en el
Manual de Operación y Mantenimiento.
l Los acoples que no se incluyen en la sección de MANTENIMIENTO se utilizan cuando se hace un overhaul.
No necesitan ser engrasados periódicamente.
Si alguna pieza se agarrota después de haber sido utilizada durante un largo período de tiempo, engrásela.
l Limpie siempre con un trapo toda la grasa vieja expulsada en el momento del engrase.
Sea particularmente cuidadoso al limpiar la grasa vieja de aquellas partes donde se adhiere la arena o tierra a
la grasa, que pudieran causar desgaste de las partes rotatorias.

REALIZACIÓN DEL ANÁLISIS KOWA (Komatsu Oil Wear Analysis, Análisis Komatsu del
Desgaste del Aceite) 4
KOWA es un servicio de mantenimiento que hace posible evitar averías en la máquina y periodos de inactividad.
Con KOWA, el aceite es muestreado y analizado periódicamente. De esta forma es posible una detección
temprana del desgaste de las piezas impulsoras de la máquina y otros problemas.
Enfáticamente recomendamos que haga uso de este servicio El análisis del aceite se realiza a su costo real, de
manea que el costo es bajo y los resultados del análisis se informan junto con las recomendaciones que habrán
de reducir los costos de reparaciones y las pérdidas de tiempo de la máquina.

ELEMENTOS DE ANÁLISIS KOWA

l Medición de la densidad de las partículas metálicas de


desgastes
Se utiliza un analizador ICP (Inductively Coupled Plasma,
Plasma Acoplado por Inducción) para medir la densidad de las
partículas metálicas de desgaste presentes en el aceite.

l Medición de la cantidad de partículas


Esto emplea una máquina calculadora del índice contador
de partículas para medir la cantidad de partículas de hierro
con 5μ o más permitiendo así el detectar a tiempo las
fallas.

l Otros
Las mediciones se realizan de ítems tales como la relación de agua en el aceite, densidad del refrigerante
anticongelante, relación de combustible en el aceite y viscosidad dinámica que aporta un diagnóstico con
elevada precisión sobre el estado de salud de la máquina.

4-6
MANTENIMIENTO LÍNEAS GENERALES DE SERVICIO

MUESTREO DE ACEITE
l Intervalo de las muestras
250 horas: Motor
500 horas: Otros componentes
l Precauciones al tomar las muestras
l Asegúrese de que el aceite esté bien mezclado antes de tomar la muestra.
l Efectúe el muestreo en intervalos regulares fijos.
l No tome muestras en días lluviosos o con vientos fuertes, cuando el agua o el polvo puedan caer en el
aceite.
Para mayores detalles sobre el KOWA, póngase en contacto con su Distribuidor Komatsu.

ALMACENAMIENTO DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE 4


l Manténgalos en recinto cerrado para prevenir la entrada y contaminación por agua, polvo, y otras impurezas.
l Cuando los mantenga en canecas por largos períodos de tiempo, acueste las canecas de tal manera que la
boca de llenado de la caneca quede a un lado, con el fin de prevenir que el aire sea succionado.
Si las canecas tienen que ser almacenadas al aire libre, cúbralas con una lona aprueba de agua o tome otras
medidas para protegerlas.
l Para prevenir cualquier cambio en la calidad durante un período largo de almacenamiento, asegúrese de usar
el sistema de "primero que llega, primero que sale (usar primero el aceite o el combustible más viejo).

FILTROS 4
l Los filtros son partes de seguridad extremadamente importantes. Ellos previenen que las impurezas entren y
causen problemas en los circuitos de combustible y aire de los equipos importantes.
Reemplace periódicamente todos los filtros. Para detalles, vea el Manual de Operación y Mantenimiento.
Sin embargo, cuando trabaje bajo condiciones severas, reemplace los filtros a intervalos más cortos de
acuerdo al aceite y combustible (contenido de azufre) que está usando.
l Nunca trate de limpiar los filtros de tipo cartucho, ni trate de usarlos nuevamente. Reemplácelos siempre por
filtros nuevos.
l Al reemplazar los filtros de aceite, revise si hay alguna partícula metálica adherida al filtro viejo. Si encuentra
cualquier partícula metálica, póngase en contacto con su Distribuidor Komatsu.
l No abra los paquetes de los filtros de repuesto, espere para hacerlo en el mismo momento de usarlos.
l Use siempre filtros genuinos de Komatsu.

DESCRIPCION DEL SISTEMA ELÉCTRICO 4


l Es extremadamente peligroso si el equipo eléctrico se humedece, o el aislamiento de los cables está dañado.
Esto puede causar cortos circuitos y puede conducir al mal funcionamiento de la máquina. No lave con agua
el interior de la cabina del operador. Cuando lave la máquina, tenga mucho cuidado para que el agua no entre
en los componentes eléctricos.
l El servicio relacionado con el sistema eléctrico es la revisión de la tensión de la correa del ventilador, revisar
si la correa del ventilador tiene algún daño o desgaste y revisar el nivel del fluido de la batería.
l Nunca instale ningún componente eléctrico diferente a aquellos especificados por Komatsu.
l La interferencia electromagnética externa puede causar el mal funcionamiento del controlador del sistema de
control, por lo tanto, antes de instalar un receptor de radio u otros equipos eléctricos sin cable, póngase en
contacto con su Distribuidor Komatsu.
l Cuando trabaje en la orilla del mar, para prevenir la corrosión, limpie cuidadosamente el sistema eléctrico.
l No conecte nunca ninguna fuente de alimentación suplementaria en el fusible, el interruptor de arranque o el
relé de la batería.

4-7
PARTES DE DESGASTE MANTENIMIENTO

PARTES DE DESGASTE 4
Sustituya las piezas gastables tales como los elementos de filtros, el elemento del filtro del aire en el momento del
mantenimiento periódico o antes de que lleguen a su límite de uso. Las piezas de desgaste deben cambiarse
correctamente para lograr una operación económica de la máquina. Cuando vaya a reemplazar una pieza utilice
siempre piezas originales Komatsu.
Como resultado de nuestros continuos esfuerzos por el mejoramiento de la calidad de nuestros productos, el
número de pieza de repuesto puede cambiar; por lo cual, se deberá informar a su distribuidor Komatsu acerca del
número de serie de su máquina y comprobar el número de pieza de repuesto más reciente cuando se hagan
pedidos de repuestos.

LISTA DE PIEZAS DE DESGASTE 4


Las partes entre paréntesis se deben reemplazar al mismo tiempo.

Frecuencia del
Item Pieza No. Nombre de la Pieza Ctd
reemplazo
Filtro del aceite del motor 6736-51-5142 Elemento 1 CADA 500 HORAS
Filtro del combustible 6754-71-6130 Elemento 1 CADA 1000 HORAS
Resistor de corrosión. 600-411-1191 Elemento 1 -
Pre-filtro de combustible 600-319-3610 Elemento 1 CADA 500 HORAS
Filtro de aceite de la transmisión 714-07-28712 Elemento 1 CADA 1000 HORAS
56D-15-19310 Colador 1
Colador de la transmisión -
(07000-15085) (anillo O) (1)
14X-60-31150 Elemento 1
Filtro hidráulico CADA 2000 HORAS
(07002-15234) (anillo O) (1)
Respiradero del tanque hidráulico 423-60-35421 Elemento 1 CADA 2000 HORAS
Colador del aceite hidráulico 22B-60-11160 Colador -
Conjunto del
Filtro de aire 600-185-5100 1 -
elemento
Filtro del Fresco 426-07-32441 Elemento 1 CADA 2000 HORAS
acondicionador de
Recirculación 426-07-32441 Elemento 1 CADA 2000 HORAS
aire
425-62-23750 Acumulador
Acumulador PPC 1 CADA 4000 HORAS
(07002-12034) (anillo O)
424-815-1111 Borde central 1
424-815-1131 Borde lateral 2
Clase
(02090-11485) (Perno) (14) -
estándar
(02290-11422) (Tuerca) (14)
(01643-32260) (Arandela) (14)
424-T79-1110 Borde central 2
Borde de corte 424-T79-1120 Borde lateral 2
Tipo de larga
atornillable (02090-11485) (Perno) (14) -
vida
(02290-11422) (Tuerca) (14)
(01643-32260) (Arandela) (14)
421-838-1110 Borde de corte 7
Tipo (02091-11600) (Perno) (14)
-
segmento (02290-11625) (Tuerca) (14)
(01643-22460) (Arandela) (14)

4-8
MANTENIMIENTO COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE, Y LUBRICANTE RECOMENDADOS

COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE, Y LUBRICANTE


RECOMENDADOS 4
l Los aceites genuinos de Komatsu están diseñados para mantener la confiabilidad y durabilidad de los
equipos de construcción de Komatsu y sus componentes.
En orden de mantener su máquina en las mejores condiciones por largos períodos de tiempo, es esencial
seguir las instrucciones de este manual de Operación y Mantenimiento.
l La falla de no seguir estas recomendaciones, puede resultar en el acortamiento de la vida, o el exceso de
desgaste del motor, del tren de rodaje, del sistema de enfriamiento y/o de sus componentes.
l Los lubricantes y aditivos disponibles en el comercio puede que sean buenos para la máquina, pero ellos
también pueden causar daños. Komatsu no recomienda ningún aditivo lubricante disponible en el comercio.
l Use el aceite recomendado de acuerdo de acuerdo a la temperatura ambiente mostrada en la tabla de abajo.
l La cantidad especificada quiere decir la cantidad total de aceite incluido el aceite en el tanque y en la tubería.
Capacidad de relleno significa la cantidad de aceite necesario para rellenar el sistema durante la inspección y
el mantenimiento.
l Cuando arranque el motor a temperaturas por debajo de 0° C (32° F), asegúrese de usar el aceite multígrado
recomendado, aún cuando la temperatura ambiente se vuelva más alta durante el curso del día.
l Si la máquina es operada en temperaturas menores de -20° C (- 4° F), se necesita un dispositivo separado,
por lo tanto, consulte con su distribuidor Komatsu.
l Cuando el contenido de azufre en el combustible es menor de 0.5 %, cambie el aceite del motor de acuerdo al
periodo de inspección dado en la tabla de este Manual de Operación y Mantenimiento
Si el contenido de azufre es mayor de 0.5 %, cambie el aceite de acuerdo a la siguiente tabla

Contenido de azufre
Intervalo de cambio de aceite
(%)
Menos de 0.5 500 horas
0.5 - 1.0 250 horas
1.0 en adelante No recomendable (*)

Si se usan estos combustibles, hay peligro de que puedan ocurrir problemas serios debido al deterioro prematuro
del aceite del motor o el desgaste prematuro de las partes internas del motor. Si la situación local hace que sea
necesario usar estos combustibles, siempre recuerde lo siguiente.
1) Asegúrese de revisar frecuentemente el Número Básico Total (TBN) del aceite, por medio del manual TBN,
etc. y cambie el aceite basado en los resultados.
2) Tenga siempre presente que los intervalos de cambio del aceite son más cortos que los intervalos estándar.
3) Asegúrese de efectuar periódicamente inspecciones de motor por parte del experto del distribuidor, debido a
que el intervalo de cambio de las partes de reemplazo periódico e intervalos de reconstrucción también son
más cortos

4-9
COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE, Y LUBRICANTE RECOMENDADOS MANTENIMIENTO

UTILIZACIÓN DE COMBUSTIBLE, LÍQUIDO REFRIGERANTE Y


LUBRICANTES DE ACUERDO CON LA TEMPERATURA AMBIENTE 4

4-10
MANTENIMIENTO COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE, Y LUBRICANTE RECOMENDADOS

Eje
Deposito Cárter de
Caja de la Sistema (delantero y Sistema de Tanque de
Aceite del
transmisión hidráulico trasero) enfriamiento combustible
Capacidad Motor
(cada uno)
Litros 25.5 47 210 40 30.5 300
Especificado galón
6.7 12.4 47.6 10.6 8.0 79.3
EE.UU.
Litros 23 38 139 40 - -
Relleno galón
6.0 10.0 36.4 10.6 - -
EE.UU.

AVISO
Use siempre aceite diesel como combustible del motor.
Para asegurar unas características de consumo de combustible buenas, y unas excelentes características
del gas de escape, la máquina usa un dispositivo de inyección de combustible de alta presión controlado
electrónicamente. Este dispositivo requiere partes de alta precisión y lubricación, por lo tanto, si se usa
combustible de baja viscosidad con baja capacidad de lubricación, la durabilidad se puede reducir
marcadamente.

Nota 1: HTHS (Alta Temperatura - Alta Viscosidad "Shear" 150° C), especificado por ASTM D4741 tiene que ser
igual o mayor que 3.5 mPa-S. Los aceites más adecuados son los Komatsu EOS0W30 y EOS5W40.
Nota 2: El aceite del tren de rodaje tiene propiedades diferentes al aceite para motor. Asegúrese de usar el aceite
recomendado.

Nota 3: El aceite para ejes AX080 tiene la función de prevenir el ruido procedente de los frenos y LSD (Diferencial
de resbalamiento limitado).
Si solamente es recomendado el AX080, use el Komatsu AX080 genuino o equivalente.
Nota 4: Cuando la temperatura del ambiente es superior a los 45° C (113° F) y la operación de la máquina supera
las 12 horas diarias, entonces se recomienda el uso del T050 en lugar del AX080.
El ruido en los frenos puede ocurrir con el T050, pero no hay problema con el desempeño o durabilidad
del freno.
Para máquinas con LSD, use el AX080 independientemente de la temperatura ambiental. No utilice
TO50.
Nota 5: La grasa "Hyper White grease" (G2-T, G2-TE) tiene un gran rendimiento.
Cuando sea necesario mejorar la capacidad de lubricación de la grasa, con el objeto de prevenir chirridos
de los pasadores y los bujes, le recomendamos que use la grasa G2-T or G2-TE.
Nota 6: Super-refrigerante (AF-NAC)
1) El refrigerante tiene la función importante de prevenir la corrosión así como también prevenir el congelamiento.
Aún en las áreas donde la congelación no es un factor de riesgo, el uso de refrigerante con anticongelante es
esencial.
Las máquinas de Komatsu son suministradas con el Super-anticongelante (AF-NAC) El Super-anticongelante
(AF-NAC) tiene unas propiedades excelentes como anticorrosivo, anticongelante y alta capacidad de
enfriamiento, y puede ser usado continuamente durante 2 años o 4,000 horas.
El Super-anticongelante (AF-NAC) es recomendado enérgicamente donde se encuentre disponible.
2) Para detalles sobre la relación cuando diluya el Super-refrigerante en agua, vea “LIMPIEZA DEL INTERIOR
DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO (4-21)“.
Cuando la máquina es despachada de la fábrica, puede estar llena con refrigerante que contiene 30 % o más
de Super-refrigerante (AF-NAC). En este caso, no necesita hacer ajustes para temperaturas por debajo de -
10° C (14° F). (Nunca lo diluya con agua)
3) Para mantener las propiedades anticorrosivas del Super-refrigerante (AF-NAC), mantenga siempre la densidad
del Super-refrigerante entre 30 % y 68 %.

MARCAS RECOMENDADAS, CALIDAD RECOMENDADA PARA OTROS


PRODUCTOS DIFERENTES A LOS ACEITES GENUINOS DE KOMATSU 4
Cuando use aceites disponibles en el comercio, diferentes a los aceites genuinos de Komatsu, consulte con su
Distribuidor Komatsu.

4-11
PARES DE APRIETE NORMALES PARA PERNOS Y TUERCAS MANTENIMIENTO

PARES DE APRIETE NORMALES PARA PERNOS Y


TUERCAS 4
LISTA DE PARES DE APRIETE 4
PRECAUCION
Si las tuercas, pernos u otras piezas no están apretadas con el torque especificado, dichas piezas podrán
aflojarse o resultar dañadas, y esto provocaría una avería en la máquina o problemas de operación.
Preste siempre atención al apretar las piezas.

A menos que se especifique otra cosa, apriete las tuercas y tornillos métricos a las torsiones mostradas en la
tabla de abajo.
Si fuere necesario reemplazar una tuerca o tornillo, use siempre un repuesto genuino de Komatsu del mismo
tamaño y clase de la parte reemplazada.

Diámetro Ancho Torsión de apriete


de la de Valor Objetivo Límite del servicio
rosca del boca
perno (b) libra -
Nm kgm Nm kgm libra - pie
(a)(mm) (mm) pie
6 10 13.2 1.35 9.8 11.8-14.7 1.2-1.5 8.7-10.8
8 13 31 3.2 23.1 27-34 2.8-3.5 20.3-25.3
10 17 66 6.7 48.5 59-74 6.0-7.5 43.4-54.2
12 19 113 11.5 83.2 98-123 10.0-12.5 72.3-90.4
14 22 172 17.5 126.6 153-190 15.5-19.5 112.1-141
16 24 260 26.5 191.7 235-285 23.5-29.5 170.0-213.4
18 27 360 37 267.6 320-400 33.0-41.0 238.7-296.6
20 30 510 52.3 378.3 455-565 46.5-58.0 336.3-419.5
22 32 688 70.3 508.5 610-765 62.5-78.0 452.1-564.2
24 36 883 90 651 785-980 80.0-100.0 578.6-723.3
27 41 1295 132.5 958.4 1150-1440 118.0-147.0 853.5-1063.3
30 46 1720 175.0 1265.8 1520-1910 155.0-195.0 1121.1-1410.4
33 50 2210 225.0 1627.4 1960-2450 200.0-250.0 1446.6-1808.3
36 55 2750 280.0 2025.2 2450-3040 250.0-310.0 1808.3-2242.2
39 60 3280 335.0 2423.1 2890-3630 295.0-370.0 2133.7-2676.2

Aplique la siguiente tabla para las mangueras hidráulicas

Torsión de apriete
Nominal - Ancho
Valor Objetivo Rango permitido
Número de de boca
roscas (a) (b)(mm) Nm kgm libra -
Nm kgm libra - pie
pie
9/16 - 18UNF 19 44 4.5 32.5 35 - 63 3.5 - 6.5 25.3 - 47.0
11/16 - 16UN 22 74 7.5 54.2 54 - 93 5.5 - 9.5 39.8 - 68.7
13/16 - 16UN 27 103 10.5 75.9 84 - 132 8.5 - 13.5 61.5 - 97.6
1 - 14UNS 32 157 16.0 115.7 128 - 186 13.0 - 19.0 94.0 - 137.4
13/16 - 12UN 36 216 22.0 159.1 177 - 245 18.0 - 25.0 130.2 - 180.8

4-12
MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE PIEZAS CRÍTICAS PARA LA SEGURIDAD

SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE PIEZAS CRÍTICAS PARA LA


SEGURIDAD 4
Para usar la máquina con seguridad durante prolongados períodos de tiempo, se deberá sustituir periódicamente
las piezas críticas de seguridad y las piezas relacionadas con la prevención de incendios que aparecen listadas
en la tabla de piezas importantes.
La calidad del material de estas partes cambia con el pasar del tiempo y ellas tienden a desgastarse o
deteriorarse. No obstante, es difícil determinar la extensión del desgaste o el deterioro al momento de hacer el
mantenimiento periódico. Por lo tanto, se requiere que sean reemplazadas por unas partes nuevas después de un
cierto periodo de uso, sin tener en cuenta su condición. Esto es muy importante para asegurar que estas partes
mantengan en todo momento su rendimiento total.
Aún más, si se encuentra algo anormal en estas partes, reemplácelas por unas nuevas aun cuando no haya
llegado el tiempo para hacer el reemplazo periódico especificado.
Si alguna de estas abrazaderas de manguera muestra deterioro, tal como deformación o grietas, reemplace las
abrazaderas al mismo tiempo que las mangueras.
También efectúe las siguientes revisiones en las mangueras hidráulicas que necesiten ser reemplazadas
periódicamente. Apriete todas las abrazaderas flojas y reemplace las mangueras defectuosas, si se requiere.
Cuando reemplace las mangueras, reemplace siempre y al mismo tiempo los anillos -O-, empaques y otras partes
similares.
Consulte a su concesionario Komatsu para cambiar las piezas críticas.

No Intervalos de
Partes de seguridad crítica Ctd
. sustitución
1 Manguera de combustible (tanque de combustible – pre-filtro de combustible) 1
2 Manguera de combustible (pre-filtro de combustible – bomba de suministro) 1
3 Manguera de combustible (bomba de suministro – filtro principal de combustible) 1
4 Manguera de combustible (filtro principal de combustible – bomba de suministro) 1
5 Manguera de combustible (bomba de suministro – derrame de la carrilera común) 1
6 Manguera del combustible (motor – tanque de combustible) 1
7 Manguera de dirección (bomba – válvula de dirección) 2
8 Manguera de la dirección (válvula de dirección – cilindro de dirección) 6
9 Manguera de dirección (válvula de dirección – tanque hidráulico) 2
10 Manguera de la dirección (válvula de la dirección – tanque hidráulico: Sellar el 2
11 Manguera de dirección (válvula de dirección – bomba: LS) 1
12 Manguera del freno (bomba – válvula de carga) 1
13 Manguera del freno (válvula de carga – tanque hidráulico) 2 Cada 2 años ó
4,000 horas, lo
14 Manguera de freno (válvula de carga - acumulador) 2
que ocurra
15 Manguera del freno (acumulador – válvula del freno) 2 primero
16 Manguera del freno (válvula del freno – eje delantero) 3
17 Manguera del freno (válvula del freno – eje trasero) 2
18 Manguera del freno (válvula del freno – tanque hidráulico) 1
19 Manguera del freno (acumulador – válvula de liberación por emergencia) 1
20 Manguera del freno (válvula de liberación por emergencia – válvula de la 1
21 Manguera de la transmisión (bomba – válvula de la transmisión) 1
22 Manguera de la transmisión (válvula de la transmisión- filtro de la transmisión) 1
23 Manguera de la transmisión (filtro de la transmisión- válvula de la transmisión) 1
24 Manguera de la transmisión (transmisión - enfriador del convertidor de torsión) 1
25 Manguera de la transmisión (enfriador del convertidor de torsión - transmisión) 1
26 Acumulador (para PPC) 1
27 Alarma 2
28 Abrazadera de la tubería de alta presión del motor 1set
Cada 8000 horas
29 Tapa de prevención de pulverización de combustible 1set

4-13
SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE PIEZAS CRÍTICAS PARA LA SEGURIDAD MANTENIMIENTO

No Intervalos de
Partes de seguridad crítica Ctd
. sustitución
30 Cinturón de seguridad 1 Cada 3 años

4-14
MANTENIMIENTO CUADRO DEL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

CUADRO DEL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 4


CUADRO DEL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 4
MANTENIMIENTO INICIAL A LAS 250 HORAS (SÓLO TRAS LAS PRIMERAS 250 HORAS)
CAMBIAR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN ................................................ 4-534
SUSTITUIR EL ELEMENTO DEL FILTRO DEL TANQUE HIDRÁULICO ........................................................ 4-574

MANTENIMIENTO INICIAL A LAS 1000 HORAS (SÓLO TRAS LAS PRIMERAS 1000 HORAS)
COMPROBAR LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS DEL MOTOR, AJUSTAR ................................................ 4-624

CUANDO SEA NECESARIO


LIMPIAR O SUSTITUIR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE.................................................................... 4-184
LIMPIE ADENTRO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO................................................................................. 4-214
COMPROBAR DEL NIVEL DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN, AÑADIR ACEITE ........................................ 4-244
COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE DEL EJE Y AÑADIR ACEITE .............................................................. 4-254
COMPROBAR EL RESPIRADERO DE LA CARCASA DEL EJE..................................................................... 4-264
LIMPIE EL CONDENSADOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE.................................................................. 4-264
COMPROBAR EL NIVEL DEL LÍQUIDO DEL LIMPIAPARABRISAS, AÑADIR LÍQUIDO............................... 4-274
LIMPIAR LAS ALETAS DEL RADIADOR Y ENFRIADOR................................................................................ 4-274
CAMBIAR EL BORDE DE CORTE ATORNILLABLE ....................................................................................... 4-314
SUSTITUIR LOS DIENTES DEL CUCHARON................................................................................................. 4-324
COMPROBAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE ........................................................................................... 4-334
SUSTITUIR EL FUSIBLE LENTO..................................................................................................................... 4-344
REVISANDO LA FUNCIÓN DEL ACUMULADOR............................................................................................ 4-354
SELECCIÓN E INSPECCIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ................................................................................... 4-364

COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR

MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS


DRENAJE DEL AGUA, SEDIMENTOS DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE.................................................... 4-394

MANTENIMIENTO CADA 100 HORAS


LUBRICAR EL PASADOR DEL PIVOTE DEL EJE TRASERO........................................................................ 4-404
COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE DEL TANQUE HIDRÁULICO, AÑADIR ACEITE ................................. 4-404
LIMPIAR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE FRESCO DEL ACONDICIONADOR DE AIRE.................. 4-414

MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS


COMPROBAR EL NIVEL DEL ELECTRÓLITO DE LAS BATERÍAS .............................................................. 4-424
COMPROBAR EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO...................................................................................... 4-434
COMPROBAR LA TENSIÓN DE LA CORREA DEL COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR DE 4
AIRE, AJUSTAR .............................................................................................................................................. 4-444
REVISAR LAS TUERCAS DE LOS NÚCLEOS DE LAS RUEDAS, APRETARLAS ....................................... 4-454
LIMPIAR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE RECIRCULACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE ............ 4-454
REVISANDO LA FUNCIÓN DEL ACUMULADOR............................................................................................ 4-464
LUBRICACIÓN.................................................................................................................................................. 4-474

MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS


CAMBIAR EL ACEITE DEL CÁRTER DE ACEITE DEL MOTOR, SUSTITUIR EL ELEMENTO DEL FILTRO 4
DEL ACEITE DEL MOTOR............................................................................................................................... 4-484
SUSTITUIR EL ELEMENTO DEL PRE-FILTRO DE COMBUSTIBLE.............................................................. 4-494

MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS


SUSTITUIR EL ELEMENTO DEL FILTRO PRINCIPAL DE COMBUSTIBLE .................................................. 4-524
CAMBIAR EL ACEITE DE LA CAJA DEL MANDO Y EL ELEMENTO DEL FILTRO DE ACEITE DE LA
TRANSMISIÓN Y LIMPIAR EL COLADOR ...................................................................................................... 4-534
LIMPIAR EL RESPIRADERO DE LA CAJA DE LA TRANSMISIÓN ............................................................... 4-544
LUBRICACIÓN.................................................................................................................................................. 4-554

4-15
CUADRO DEL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

REVISE TODOS LOS PUNTOS DE APRIETE DE LAS ABRAZADERAS DEL TUBO DE ESCAPE 4
DEL MOTOR ..................................................................................................................................................... 4-554
COMPRUEBE LA TENSIÓN DE LA CORREA DEL VENTILADOR Y SUSTITUCION .................................... 4-554
SUSTITUIR EL ELEMENTO DEL RESISTOR ANTI-CORROSIÓN ................................................................. 4-564

MANTENIMIENTO CADA 2000 HORAS


CAMBIAR EL ACEITE DEL TANQUE HIDRÁULICO Y SUSTITUIR EL ELEMENTO DEL FILTRO 4
HIDRÁULICO .................................................................................................................................................... 4-574
SUSTITUIR EL ELEMENTO DEL RESPIRADERO DEL TANQUE HIDRÁULICO........................................... 4-594
CAMBIAR EL ACEITE DEL EJE (*) .................................................................................................................. 4-604
SUSTITUIR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE DE RECIRCULACIÓN Y EL ELEMENTO DEL FILTRO 4
DE AIRE LIMPIO DEL ACONDICIONADOR DE AIRE ..................................................................................... 4-604
COMPROBAR EL DESGASTE DE LOS DISCOS DE LOS FRENOS ............................................................. 4-614
REVISANDO LA FUNCIÓN DEL ACUMULADOR............................................................................................ 4-624
COMPROBAR EL ALTERNADOR.................................................................................................................... 4-624
COMPROBAR LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS DEL MOTOR, AJUSTAR ................................................ 4-624
COMPROBAR EL AMORTIGUADOR DE VIBRACIÓN.................................................................................... 4-624
*: El intervalo de 2000 horas para cambio de aceite de los ejes es para operaciones estándar. Si los frenos son
utilizados frequentemente o si hacen algún sonido, cambie el aceite en intervalos menores.

MANTENIMIENTO CADA 4000 HORAS


LUBRICACIÓN.................................................................................................................................................. 4-634
COMPROBAR LA BOMBA DE AGUA .............................................................................................................. 4-644
COMPROBAR EL MOTOR DE ARRANQUE ................................................................................................... 4-644
COMPROBAR EL COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE, AJUSTAR......................................... 4-644
COMPROBACIÓN DE LA SUJECIÓN DE LAS ABRAZADERAS DE LA TUBERIA DE ALTA PRESIÓN Y DEL
ENDURECIMIENTO DEL CAUCHO ................................................................................................................. 4-654
COMPROBACIÓN DE CUBIERTAS ANTI-ROCIADO DE COMBUSTIBLE FALTANTES Y DEL
ENDURECIMIENTO DEL CAUCHO ................................................................................................................. 4-654

MANTENIMIENTO CADA 8000 HORAS


SUSTITUIR LA ABRAZADERA DE LA TUBERIA DE ALTA PRESIÓN ........................................................... 4-664
SUSTITUIR LA CUBIERTA ANTI-ROCIADO DE COMBUSTIBLE................................................................... 4-664

4-16
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 4
MANTENIMIENTO PRIMERAS 250 HORAS 4
Realizar el siguiente mantenimiento únicamente al cabo de las primeras 250 horas de operación.

l CAMBIAR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN


l Sustituir el elemento del filtro del tanque hidráulico

Consulte los procedimientos de sustitución o mantenimiento en los apartados MANTENIMIENTO CADA 1000
HORAS y CADA 2.000 HORAS

MANTENIMIENTO PRIMERAS 1000 HORAS 4


Efectúe este mantenimiento solamente después de las primeras 1000 horas.

l Revisar la holgura de las válvulas del motor, ajustar

Consulte los procedimientos de sustitución o mantenimiento, vea la sección de MANTENIMIENTO CADA 2.000
HORAS.

4-17
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

CUANDO SEA NECESARIO 4

LIMPIAR, SUSTITUIR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE 4

ADVERTENCIA
l Si la inspección, limpieza, o mantenimiento se hacen mientras el motor esté funcionando, puede
penetrar mugre al motor y causarle daños. Pare siempre el motor cuando efectúe estas operaciones.
l Cuando use aire comprimido, hay el peligro de que el mugre vuele alrededor y cause serias lesiones.
Use siempre anteojos protectores, máscara contra polvo, u otro equipo de protección.

Para método de inspección, vea “REVISIÓN DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE (3-104)“.
Cuando el pistón amarillo del indicador de polvo entra en el área roja (7.5 kPa) o la luz de precaución de
obstrucción del filtro de aire del monitor de la máquina se ilumina, limpie el elemento del filtro de aire.

LIMPIEZA DEL ELEMENTO EXTERIOR


1. Abra la cubierta lateral del motor del lado derecho del chasis.
2. Retire tres pinzas (1) y, a continuación, retire la cubierta del
extremo (2).

AVISO
No extraiga nunca el elemento interior (4). Si lo hace, entrará
polvo y provocará problemas en el motor.

3. Remover el elemento exterior (3).


4. Limpie el interior del cuerpo del depurador de aire, cubierta
(2) y la válvula del vaciador (5).

4-18
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

AVISO
NOTA El elemento interno no se debe usar nuevamente,
aunque haya sido limpiado. Cuando reemplace el elemento
externo, reemplace al mismo tiempo el elemento interno.

5. Dirija al elemento aire comprimido seco (Max. 0.69 MPa (7


kgf/cm2, 99.4 PSI)) desde el interior del elemento a lo largo
de sus pliegues. Si el filtro está extremadamente sucio,
enjuáguelo con agua.
6. Cambie el elemento si aparecen pequeños orificios o partes
más delgadas en el mismo, comprobandolo con una bombilla
eléctrica encendida a través de su interior después de la
limpieza.

AVISO
No golpee el elemento cuando lo esté limpiando.
No utilice un elemento cuyos pliegues, juntas o sellos estén
dañados.

PRECAUCION
Al instalar la cubierta (2), compruebe el anillo-0 (6) y sustitúyalo si tiene rayaduras o daños.

7. Coloque el elemento externo en su posición y fije la tapa (2) con ganchos (1).
8. Pulse el botón del indicador de polvo para que el pistón
amarillo vuelva a su posición original.

9. Cierre la cubierta lateral del motor del lado derecho de la máquina.


Luego de limpiar, si la luz de precaución de depurador de aire tapado se enciende inmediatamente o el pistón
amarillo llega a la linea roja (7.5 kPa), reemplace los elementos internos y externos.

4-19
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

SUSTITUCIÓN DE LOS ELEMENTOS


1. Abra la cubierta lateral del motor del lado derecho del chasis.
2. Retire tres pinzas (1) y, a continuación, retire la cubierta del
extremo (2).

3. Remover el elemento exterior (3).


No retire el elmento interno (4) en este momento, sin
embargo

4. Limpie el interior del cuerpo del filtro de aire y del cono para
polvo.

5. Retire el elemento interno (4), después instale inmediatamente un nuevo elemento interno
6. Instale un elemento exterior (3) nuevo, sustituya el anillo-0 (6) con una pieza nueva e instale la cubierta (2) y
después asegúrelo con las presillas (1).
7. Pulse el botón del indicador de polvo para que el pistón
amarillo vuelva a su posición original.

8. Cierre la cubierta lateral del motor del lado derecho de la máquina.

4-20
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO 4

ADVERTENCIA
l Inmediatamente después de parar el motor, el refrigerante del motor está caliente y la presión dentro
del radiador es elevada. La extracción de la tapa y el vaciado del agua bajo estas condiciones podría
provocar quemaduras. Permita que el motor se enfríe y, a continuación, gire lentamente el tapón para
liberar la presión.
l Arranque el motor y lave el sistema con agua a presión. Antes que se levante o deje el asiento del
conductor, ponga siempre la palanca de bloqueo del equipo de trabajo en la posición LOCK
(BLOQUEO).
l Para detalles sobre como arrancar el motor, vea “COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR EL
MOTOR, AJUSTES (3-97)“ y “ARRANQUE DEL MOTOR (3-116)“ la sección de OPERACIÓN del Manual
de Operación y Mantenimiento.
l Cuando se extrae la cubierta inferior, existe el peligro de tocar el ventilador.
Nunca entre en el area trasera de la máquina cuando el motor este funcionando.

Limpie el interior del sistema de enfriamiento, cambie el refrigerante y reemplace el inhibidor de corrosión de
acuerdo a la tabla de abajo.

Intervalo de limpieza del interior del sistema


Reemplazando el inhibidor de
Refrigerante anticongelante de enfriamiento y cambio del refrigerante
corrosión
anticongelante.
Super-refrigerante de
Cada 2 años o cada 4,000 horas, lo que
Komatsu innecesario
primero ocurra
(AF-NAC)
Cada 1000 horas y cuando limpie
Anticongelante de tipo
Cada año (otoño) o cada 2000 horas, lo el interior del sistema de
permanente
primero que ocurra enfriamiento y cuando cambie el
(Tipo todo tiempo, *)
refrigerante.

*: El anticongelante tipo permanente debe cumplir los siguientes requerimientos de la norma ASTM D3306-03.

Cuando limpie o cambie el refrigerante pare la máquina sobre un terreno nivelado.


El refrigerante tiene la función importante de prevenir la corrosión así como también para prevenir el
congelamiento.
Aún en las áreas donde la congelación no es un factor de riesgo, el uso de refrigerante con anticongelante es
esencial.
Las máquinas de Komatsu son suministradas con el Super-anticongelante (AF-NAC) El Super-anticongelante
(AF-NAC) tiene unas propiedades excelentes como anticorrosivo, anticongelante y alta capacidad de
enfriamiento, y puede ser usado continuamente durante 2 años o 4,000 horas.
El Super-anticongelante (AF-NAC) es recomendado enérgicamente donde se encuentre disponible.
Para mantener las propiedades anticorrosivas del Super-refrigerante (AF-NAC), mantenga siempre la densidad
del Super-refrigerante entre 30 % y 68 %.
Cuando use el Super-refrigerante de (AF-NAC), no hay necesidad de usar un inhibidor de corrosión
Cuando se usa un inhibidor de corrosión, use la cubierta especial (600-411-9000). Por favor, consulte con su
Distribuidor Komatsu acerca del método de instalación

4-21
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

Cuándo decida la proporción de mezcla de refrigerante con el agua, investigue la temperatura mínima en el
pasado y use la tabla de abajo para decidir la relación de mezcla.
De hecho, seleccione la temperatura que sea 10° C (50° F) más baja que la temperatura mínima.
La relación de mezcla difiere de acuerdo con la temperatura ambiental, pero un mínimo del 30% en volumen es
necesario (cantidad de anticongelante/cantidad total de agua en el sistema de enfriamiento x 100).
La temperatura de congelación del 100% de super refrigerante sin diluir es – 15° C (5° F). Tenga cuidado de no
mantener el Super-anticongelante sin diluir a temperaturas por debajo de -15° C (5° F).

TABLA DE RELACIONES DE MEZCLA DEL SUPER REFRIGERANTE Y AGUA

Temperatura °C Superior a -10 -15 - 20 - 25 - 30


atmosférica mín. °F Superior a 14 5 -4 - 13 - 22
Litros 10.8 12.6 14.4 16.2 18.0
Cantidad de
galón
anticongelante 2.85 3.33 3.80 4.28 4.76
EE.UU.
Litros 25.2 23.4 21.6 19.8 18.0
Cantidad de agua galón
6.66 6.18 5.71 5.23 4.75
EE.UU.
Relación % 30 36 41 46 50

ADVERTENCIA
El anticongelante es inflamable, así que mantengase alejado.
El líquido anticongelante es tóxico. Cuando remueva el tapón de drenaje, tenga cuidado para ser
salpicado con anticongelante. Si llega a caer en sus ojos, lave muy bien sus ojos con gran cantidad de
agua fresca y vea a su médico lo más pronto posible.

Use un agua adecuada para diluir el anticongelante Para obtener más información, véa “REFRIGERANTE Y
AGUA PARA SU DILUCIÓN (4-5)”.
Recomendamos el uso de un densímetro para controlar las proporciones de mezcla del anticongelante.
Prepare un recipiente cuya capacidad sea mayor que el volumen de refrigerante especificado para recoger el
refrigerante a drenar.
Use una manguera para llenar con refrigerante y agua
1. Para el motor y apriete las 2 válvulas (1) del resistor anti-
corrosión.

2. Compruebe que la temperatura del agua de enfriamiento


haya disminuido lo suficiente para poder tocar con la mano la
superficie de la tapa del radiador; después desenrosque
lentamente la tapa del radiador (2) hasta que haga contacto
con el tope para aliviar la presión interna.
3. Después de esto, empuje la tapa del radiador (2),
desenrósquela hasta que haga contacto con el tope y
desmóntela.

4-22
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

4. Coloque en posición un contenedor para recoger el


refrigerante, después abra la válvula de drenaje (3) que se
encuentra en el costado izquierdo del tanque de combustible.
5. Después de vaciar el líquido refrigerante, cierre la válvula de
drenaje (3) y llene con agua corriente.
6. Cuando el radiador esté lleno, arranque el motor y déjelo
funcionar en ralentí.
Mantenga funcionando el motor en ralentí durante unos 10
minutos, hasta que la temperatura del refrigerante alcance
más de 90°C (194°F).
7. Pare el motor, abra la válvula de drenaje (3), drene el agua y
después apriete nuevamente la válvula de drenaje.
8. Después de drenar el agua, limpie el sistema de enfriamiento con un agente limpiador.
Para el método de limpieza, lea las instrucciones del agente limpiador.
9. Sustituya el cartucho resistente a la corrosión (si está dotado del mismo), después abra 2 válvulas (1).
Para más información acerca del procedimiento de sustitución del resistor anti-corrosión, véase “SUSTITUIR
EL ELEMENTO DEL RESISTOR ANTI-CORROSIÓN (4-56)“
10. Añada la mezcla de refrigerante y agua a través del orificio de suministro del agua hasta que se derrame.
Para determinar la relación de la mezcla para el anticongelante y el agua, vea “TABLA DE RELACIONES DE
MEZCLA DE AGUA CON SUPER REFRIGERANTE”
11. Para purgar el aire del sistema de enfriamiento, trabaje el motor en ralentí bajo durante 5 minutos, y durante
otros 5 minutos adicionales en ralentí alto. (Al hacer esto, mantenga quitada la tapa del radiador.)
12. Drenar el refrigerante dentro del sub tanque (4), limpiar el
interior del sub tanque y después añadir agua a dejarlo entre
las marcas de FULL = LLENO y LOW = BAJO.
13. Pare el motor, espere por aproximadamente 3 minutos,
después agregue refrigerante hasta que el nivel este cerca
de la boca de suministro, y apriete la tapa. Compruebe el
nivel del refrigerante y añada refrigerante si es necesario.

4-23
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

COMPROBAR DEL NIVEL DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN, AÑADIR ACEITE 4

ADVERTENCIA
Las partes y el aceite se encuentran a altas temperaturas inmediatamente después de parar el motor, y
pueden llegar a causar quemaduras. Espere a que baje la temperatura antes de iniciar el trabajo.

Efectúe este procedimiento si hay cualquier señal de aceite en la caja de la transmisión, o si hay aceite mezclado
con el agua de enfriamiento.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante 5 minutos como
mínimo.
2. Abra el tapón del orificio de llenado de aceite (F), saque la
varilla de medición (G) y limpie el aceite con un trapo.
3. Inserte totalmente la varilla de medición (G) dentro de la boca
de tubo de llenado (F), y luego, remuévala.

4. El nivel del aceite se debe encontrar entre las marcas H y L


de la varilla de medición (G).
Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca L,
agregue aceite de engranaje a través del orificio de llenado
de aceite (F).

5. Si el aceite está por encima de la marca H, drene el exceso


de aceite de motor a través del tapón de drenaje (P), y luego
revise nuevamente el nivel de aceite.
6. Si el nivel de aceite es correcto, introduzca la varilla de
medición (G) dentro de la guía y, a continuación, apriete el
tapón.

4-24
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE DEL EJE Y AÑADIR ACEITE 4

ADVERTENCIA
● Cuando vaya a cambiar el nivel de aceite, aplique el freno de estacionamiento y asegure los
bastidores delantero y trasero con la barra de seguridad de la estructura.
● Una vez que se ha parado el motor, tanto las piezas como el aceite se encuentran a temperatura
elevada. Espere a que baje la temperatura antes de iniciar la operación.

Realice este procedimiento si hay algún rastro de aceite en la caja del eje.
Inspeccione la máquina sobre una superficie horizontal.
(Si la superficie de la vía posee inclinación, el nivel de aceite no puede ser comprobado correctamente).

A: Delantero B: Trasero
1. Para el motor y extraiga el tapón del nivel de aceite (1)

COMENTARIO
Retire el barro y la suciedad que rodea el tapón (1) y, a
continuación, extraiga dicho tapón.

2. Limpie con un trapo el aceite adherido al indicador del nivel


de aceite que está acoplado al tapón (1).

3. Coloque el indicador del nivel de aceite (G) como se muestra


en el diagrama de la derecha.
(2): Eje
(3): Superficie marcada
4. El nivel de aceite debe permanecer entre las 2 lineas (H) y (L)
en el medidor del nivel de aceite.
Si el aceite se encuentra por debajo de la línea (L), añada
aceite para ejes a través del orificio para suministro de aceite
(F).

COMENTARIO
En ejes con ASD (Diferencia Antideslizante Limitado), la marca
de aceite de lubricación es diferente. Utilice siempre el aceite de
lubricación especificado.

5. Si el aceite está por encima de la linea (H), drene el exceso


de aceite a través del tapón de drenaje (P), y luego revise
nuevamente el nivel de aceite.
6. Si el nivel de aceite es correcto, instale el tapón (1).
Par de apriete: 127 a 177 N·m (13 a 18 kgf·m, 94.0 a 130.2
lbft)

4-25
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

LIMPIAR EL RESPIRADERO DEL BASTIDOR DEL EJE 4

ADVERTENCIA
Cuando vaya a limpiar el respiradero del eje, aplique el freno de estacionamiento y asegure los bastidores
delantero y trasero con la barra de seguridad de la estructura.

A: Delantero B: Trasero

Retire con un cepillo todo el barro y la suciedad que rodea el


respiradero.
Tras retirar el barro y la suciedad, extraiga el respiradero,
introdúzcalo en un líquido limpiador y límpielo.
Cuando limpie el respiradero, limpie los respiraderos de ambos
lugares (delantero y trasero).
Tras la extracción del respiradero, inicie los pasos necesarios
para evitar que entre suciedad o polvo en el soporte.

LIMPIE EL CONDENSADOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE 4

ADVERTENCIA
l No lave el condensador con un limpiador a vapor. Existe el peligro que el condensador puede
recalentarse.
l Si el agua a presión le golpea de forma directa o hace que la suciedad salga despedida, existe el
riesgo de lesiones a personas. Use siempre anteojos protectores, máscara contra polvo, y otro
equipo de protección.

Si hay barro o polvo en el condensador del acondicionador de aire, límpielo con agua.
Si la presión de agua está muy alta, las aletas podrían deformarse. Cuando limpie con una máquina lavadora de
alta presión, aplique el agua desde una distancia razonable.

MÉTODO DE LIMPIEZA
Abra la cubierta del costado del motor por la izquierda de la
máquina y lave con agua la parte superior del condensador (1)

4-26
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

COMPROBAR EL NIVEL DEL LÍQUIDO DEL LIMPIAPARABRISAS, AÑADIR LÍQUIDO 4

Compruebe los niveles del líquido de limpieza en el tanque del


limpiaparabrisas (1). Cuando se agote el líquido, añada líquido
limpiaparabrisas para automóviles.

Tenga cuidado de no dejar que la mugre se introdusca cuando


añada el fluido.

LIMPIAR LAS ALETAS DEL RADIADOR Y ENFRIADOR 4

ADVERTENCIA
l No abra la tapa lateral del motor cuando éste se encuentre en marcha. Detenga completamente el
motor antes de comenzar la operación de limpieza.
l Si su cuerpo entra en contacto directo con aire comprimido, agua a presión o vapor, o si hacen que la
suciedad salga despedida, podrían producirse lesiones a personas. Utilice siempre gafas de
seguridad, máscara para el polvo, u otros equipos de protección.

Limpie el radiador o el limpiador si el lodo o la suciedad están adheridos.

LIMPIAR LAS ALETAS HACIENDO GIRAR EL VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN EN SENTIDO


CONTRARIO
AVISO
Al girar el ventilador en forma invertida, tenga cuidado del
polvo en vuelo y tenga cuidado para que ninguna de sus
ropas queden atrapadas por el ventilador.
El polvo puede levantarse, compruebe que no haya ninguna
persona en el área circundante cuando el ventilador gire a la
inversa.

En lugares de trabajo donde sea fácil de que el lodo y la tierra se


peguen al radiador o el enfriador, gire a ON el interruptor de
rotación inversa (1) del ventilador de refrigeración para que éste
gire en dirección contraria. Esto va a expulsar con aire la
suciedad pegada al radiador y el enfriador del aceite, para
ampliar el intervalo de limpieza.

4-27
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

MÉTODO MANUAL DE INVERTIR LA ROTACIÓN DEL VENTILADOR.

AVISO
l Al realizar la operación, nunca haga girar el ventilador manualmente en sentido inverso
l Antes de operar el interruptor del ventilador para rotación invertida, trabaje el motor en ralentí bajo.

1. Coloque la palanca direccional en la posición de Neutral.


2. Coloque el interruptor del freno de estacionamiento en la posición de ON para aplicar el freno de
estacionamiento.
3. Haga funcionar el motor al ralentí.
4. Oprima la posición (a) (rotación invertida manualmente en
ON) del interruptor (1) de rotación invertida del ventilador de
enfriamiento.

5. Después que destella la luz piloto de rotación invertida del


ventilador de enfriamiento en el monitor de la máquina,
compruebe que se ilumina. Al mismo tiempo, “COOLING
FAN REVERSE = INVERSIÓN DEL VENTILADOR DE
ENFRIAMIENTO” aparece expuesto en la exposición de
caracteres y el ventilador queda situado para girar al revés.

6. Haga funcionar el motor en alta velocidad sin carga.


Seleccione el tiempo de operación del motor al ralentí alto de la forma siguiente, según la condición de la
obstrucción.
Obstrucción normal: 1 - 2 minutos
Obstrucción fuerte: 2 a 3 minutos
7. Cuando se ha terminado la limpieza, trabaje el motor en ralentí bajo.
8. Oprima la posición (a) (rotación invertida manualmente en
ON) del interruptor (1) de rotación invertida del ventilador de
enfriamiento.

4-28
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

9. Después que destella la luz piloto de rotación invertida del


ventilador de enfriamiento en el monitor de la máquina,
compruebe que se apaga. El ventilador está situado para
girar en la dirección normal.

10. Trabaje el motor en ralentí bajo durante aproximadamente 10 segundos.

MÉTODO AUTOMÁTICO DE INVERSIÓN DEL VENTILADOR

(Si está equipado)


1. Haga funcionar el motor al ralentí.
2. Oprima la posición (a) (rotación automática invertida en ON)
interruptor (1) de rotación invertida del ventilador de
enfriamiento
3. Revise que la lámpara piloto dentro del interruptor, como la
lámpara piloto de la rotación inversa del ventilador de
refrigeración, situados en el panel de control de la máquina,
se iluminan.
El ventilador automáticamente gira en forma invertida
durante 2 minutos por cada 2 horas.

COMENTARIO
Cuando se cambia la dirección de rotación del ventilador, la luz piloto de rotación invertida destella.
Cuando la máquina está operando bajo una carga pesada o en bajas temperaturas, la dirección de rotación del
ventilador puede que no cambie. Esto es para proteger la máquina.
Trabaje el motor en ralentí bajo y espere que la temperatura del aceite o la temperatura del agua descienda antes
de operar el interruptor.

4-29
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

LIMPIAR LAS ALETAS CON AIRE COMPRIMIDO


Introduzca la boquilla del chorro a través de la separación entre
el radiador, el enfriador de aceite, el post enfriador (1) y el
condensador (2) del acondicionador de aire para limpiar las
aletas.

Al limpiar la cara detrás del radiador, o del enfriador de aceite, y


el post enfriador (1), desmonte el perno (4) y el plato (3) y
después introduzca la boquilla del chorro a través de la abertura
para limpiar las aletas.

AVISO
Si la boquilla del chorro de vapor se acerca a las aletas del radiador más de lo necesario, podría dañarlas.
Mantenga la boquilla a una distancia prudencial de las aletas cuando se efectúe una limpieza.

Trabaje bajo las siguientes condiciones.


2
l Presión de inyección: Max. 9.8 MPa (100 kgf/cm , 1420 PSI)
l Diámetro de la boquilla: Máx. 2 mm (0.1 plg)
l Distancia entre la boquilla y las aletas del radiador: Mín. 100 mm (3.9 plg)

Examine las mangueras de caucho, y si cualquier manguera está agrietada o deteriorada, reemplácela.
Igualmente compruebe que no hayan abrazaderas de mangueras sueltas.

4-30
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

CAMBIAR EL BORDE DE CORTE ATORNILLABLE 4

ADVERTENCIA
Es peligroso si el equipo de trabajo se mueve por error durante la operación de reemplazo o giro.
Coloque el equipo de trabajo en una posición estable, detenga el motor y, a continuación, ponga la
palanca de control del equipo de trabajo en la posición LOCK (BLOQUEO).

De la vuelta o sustituya el borde de corte antes de que el desgaste alcance el borde del cucharón.
1. Eleve el cucharón hasta una altura adecuada y, a
continuación, coloque calzos (A) bajo el cucharón para evitar
que baje.
Eleve el cucharón de tal forma que su superficie inferior
permanezca horizontal.
2. Retire las tuercas y pernos (1), y, a continuación, retire el filo
de corte (2).
3. Limpie la superficie de montaje del borde de corte (2).
4. Voltee el borde de corte (2) e instálelo en el cucharón. Al dar
la vuelta al filo, instálelo en el lado contrario (el borde
izquierdo en el lado derecho, el borde derecho en el lado
izquierdo).
Si ambos lados del borde de corte están gastados,
sustitúyalo por una pieza nueva.
Si el desgaste se extiende hasta la superficie de montaje,
repare dicha superficie antes de instalar el borde de corte.
5. Apriete las tuercas y pernos uniformemente para que no quede ningún hueco entre el cucharón y el borde de
corte.
Torsión de apriete para el tornillo: 745 ± 108 N•m (76 ± 11 kgf•m, 549.7 ± 79.6 lbft).
6. Apriete de nuevo los pernos de montaje tras varias horas de operación.

4-31
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

SUSTITUIR LOS DIENTES DEL CUCHARON 4


(Si está equipado)
Cuando los dientes del cucharón están gastados, sustitúyalos en la forma siguiente:
1. Eleve el cucharón hasta una altura adecuada y, a
continuación, coloque calzos (A) bajo el cucharón para evitar
que baje.
Eleve el cucharón de tal forma que su superficie inferior
permanezca horizontal.
2. Retire el perno y las tuercas (1) y (2), y, a continuación
extraiga los dientes del cucharón (3).
3. Limpie la superficie de instalación de los dientes del
cucharón (3).
4. Instale en el cucharón los dientes nuevos.
Cuando haga esto, introduzca láminas, de forma que no
quede hueco entre los dientes y la superficie superior del
cucharón.
Continue añadiendo láminas hasta que sea imposible añadir
una lámina de 0.5 mm (0.02 pulgadas).
Si la superficie de montaje está gastada, corríjala antes de
instalar los dientes.
5. Para evitar que se forme algún hueco entre los dientes y la punta del cucharón, apriete los pernos y tuercas
(1) y (2) provisionalmente, y, a continuación, golpee la punta de los dientes con un martillo.
Par de apriete de los pernos de montaje (1): 637 ± 853 N·m (65 ± 87 kgf·m, 470.1 ± 629.3 lbft)
(2): 618 N·m (63 kgf·m, 455.7 lbft)
6. Tras unas horas de operación de la máquina, apriete de nuevo los pernos de montaje.

4-32
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

COMPROBAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE 4


COMPROBAR EL NIVEL DE REFRIGERANTE (GAS)

ADVERTENCIA
Si el refrigerante utilizado en el acondicionador de aire entra
en contacto con los ojos o con las manos, podría provocarle
pérdida de visión o congelación. No toque el gas
refrigerante. Nunca afloje ninguna parte del circuito
refrigerante.
No acerque llamas a un punto en el que existe una fuga de
gas refrigerante.

1. Arranque el motor y establezca la velocidad del motor


aproximadamente en 1500 rpm.
2. Oprima el interruptor (1) de la energía principal del
acondicionador de aire para activar en ON la energía
eléctrica.
3. Oprima el interruptor (2) del ventilador y establezca el flujo
del aire en “Hi”.
4. Oprima el interruptor (3) de control de temperatura y coloque
el monitor de exposición en COOL = FRIO (A).
5. Abra la puerta y ventana completamente.
6. Oprima el interruptor (4) del acondicionador de aire para
activar en ON el interruptor del acondicionador de aire.
7. Use el indicador visual (6) (ventanilla de inspección) del
receptor secador (5) para comprobar la condición del gas
refrigerante (freón 134a) que fluye en el circuito del
refrigerante.
A: Cantidad de refrigerante
B: Condición del indicador visual
a: Apropiado: Después que el interruptor del acondicionador de
aire se pone en ON, ve ven algunas burbujas y el refrigerante
se torna lechoso y después toma un color blanco pálido de
leche.
b: Refrigerante insuficiente: Después que el interruptor del
acondicionador de aire se pone en ON, se podrán ver
burbujas continuamente.

X: Condición de flujo del refrigerante


Y: Condición del indicador visual
x: Hay burbujas: Gas y líquido refrigerante están mezclados.
y: No hay burbujas: Todo el refrigerante está licuado y
transparente.
z: El refrigerante está color lechoso El aceite y el refrigerante
están separados uno del otro y su mezcla es color de leche
pálida.

4-33
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Y TIEMPO PARA EJECUTARLOS

Intervalo de mantenimiento
Ubicación de la
Item para chequear Revisión antes de Intervalos de
inspección 6 meses
la operación sustitución
Filtro Obstrucción, suciedad Realice la revisión - 2 años
Condensador Obstrucción, suciedad Realice la revisión - -
Correa Sueltos, dañado Realice la revisión - 2 años
Gas refrigerante Cantidad - Realice la revisión -
Tuberías Sueltos, daños, fuga - Realice la revisión -
Recibidor-secador - - - 2 años

REEMPLAZO DEL FUSIBLE DE ACCIÓN LENTA 4

AVISO
l Para sustituir el fusible lento, siempre desconecte la
alimentación (gire el interruptor de arranque hasta la
posición de desconexión OFF).
l Reemplácelo siempre por un fusible de la misma
capacidad.

1. Ponga en OFF el interruptor del arranque posición (A)


2. Extraiga la caja del fusible lento del chasis.
3. Abra las tapas (1), (2) y (3) de la caja del fusible lento.
Las tapas (2) y (3) pueden ser retiradas fácilmente utilizando
el sobresaliente (A) del cuerpo como apoyo y haciendo
palanca en el pestillo de la tapa con un destornillador de
cabeza plana para soltarla.
4. Afloje los tornillos (4) y (5) y retírelos.
Al extraer los tornillos (4) y (5), el fusible lento 6 también
saldrá con el cableado eléctrico (7) y (8).
5. Utilizando los tornillos (4) y (5), instale un nuevo fusible lento
junto con el cableado eléctrico 7 y 8 a la caja del fusible lento,
y, a continuación, cierre las tapas (1), (2), y (3).
6. Instale la caja del fusible lento al chasis.

4-34
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

REVISANDO LA FUNCIÓN DEL ACUMULADOR 4


Para detalles sobre el manejo del acumulador, vea “MANIPULACIÓN DEL CILINDRO DE SUSPENSIÓN,
ACUMULADOR (2-31)“.

ACUMULADOR PARA EL AMORTIGUADOR DE TRASLADO


(Si está equipado)
Cuando el interruptor amortiguador de traslado esta en ON, el efecto de resorte hidráulico de un acumulador para
absorber el movimiento de subir o bajar de la máquina durante el traslado y reduce el balanceo.

Conduzca la máquina y compare el movimiento de arriba-debajo de la máquina durante el traslado cuando el


interruptor amortiguador de traslado esta en ON o en OFF.
Si no hay cambio en el movimiento de arriba-debajo de la máquina, lo mas probable es que la presión de gas en
el acumulador haya bajado.
Le rogamos se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu para revisar el acumulador.

COMENTARIO
Realice la inspección con el régimen de marcha situados en 2 – 4 con la máquina en traslado a una velocidad de
por lo menos 5 km/h. Si el régimen de velocidad es la 1ª o la máquina se está trasladando a una velocidad inferior
a los 5 km/h, el E.C.S.S. no será activado ni aún cuando se ponga en ON el interruptor del E.C.S.S.

ACUMULADOR PARA EL AMORTIGUADOR DEL FRENO


Cuando se oprime el pedal del freno, el efecto de resorte hidráulico del acumulador acciona suavemente el freno.

Si se aprecia cualquier cambio en la suavidad de operación del freno durante la operación diaria, la presión del
gas en el acumulador probablemente ha descendido.
Le rogamos se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu para revisar el acumulador.

COMENTARIO
Aún cuando hay cualquier cambio en la suavidad, no hay reducción en la fuerza o desempeño del freno

4-35
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

SELECCIÓN E INSPECCIÓN DE LOS NEUMÁTICOS 4

ADVERTENCIA
Si se manipula incorrectamente un neumático o una llanta, el
neumático podría explotar o resultar dañado, y la llanta
podría romperse y dispersarse, pudiendo provocar lesiones
graves o pérdida de la vida.
l Debido a que el mantenimiento, desensamble,
reparación y ensamble de los neumáticos y aros de las
ruedas requiere un equipo y habilidades especiales,
solicite que el trabajo sea hecho por un almacén
especializado en reparación de neumáticos.
l No caliente ni suelde la llanta a la que se instala el
neumático. No haga ningún fuego cerca de un
neumático.

SELECCIÓN DE NEUMÁTICOS

ADVERTENCIA
Seleccione los neumáticos de acuerdo a las condiciones del trabajo y del peso de los accesorios de la
máquina. Use solamente los neumáticos especificados e ínflelos a la presión recomendada.

Seleccione los neumáticos de acuerdo a las condiciones del trabajo y del peso de los accesorios de la máquina.
Use la siguiente tabla.
Debido a que la velocidad de traslado indicada en el velocímetro varía de acuerdo al tamaño de los neumáticos,
consulte con su Distribuidor Komatsu cuando use neumáticos opcionales.

Tamaño del neumático Carga máxima [Kg. (libras)]


Delantero y
Estándar 20.5-25-16PR 7,720 (17,023)
Trasero

4-36
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

REVISIÓN DE LA PRESIÓN DE INFLACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS

ADVERTENCIA
Cuando infle un neumático, revise que nadie entre o vaya a
entrar en el área de trabajo. Use un mandril neumático el cual
tenga agarradera y pueda ser fijado a la válvula de aire.

l Al inflar un neumático, compruebe de vez en cuando la


presión de inflado, para que no aumente demasiado.
l Si la llanta no está instalada correctamente, podría
romperse y dispersarse mientras se infla el neumático.
Para garantizar la seguridad, coloque una guarda
protectora alrededor del neumático, trabaje del lado de la
banda de rodamiento y no se coloque al frente del
neumático.
l Un descenso anormal de la presión de inflado y una
instalación anormal de la llanta indican la existencia de
algún problema en el neumático o en la llanta. En este
caso, asegúrese de solicitar al almacén especializado en
neumáticos que efectúe las reparaciones
correspondientes.
l Asegúrese de que cumple la presión de inflado
especificada.
l No ajuste la presión de inflado de los neumáticos
inmediatamente después de haberse desplazado a gran
velocidad o después de haber realizado trabajos de
servicio pesado.

COMPROBACION
Mida la presión de inflado con un medidor de presión de aire para neumáticos, mientras los neumáticos estén
fríos y antes de iniciar el trabajo.

INFLADO DE LOS NEUMATICOS


Ajuste apropiadamente la presión de inflado de los neumáticos.
Cuando infle un neumático, use un mandril de aire que pueda ser fijado a la válvula de aire del neumático, tal
como se muestra en la figura. No trabaje al frente del aro de la rueda, trabaje del lado de la banda de rodamiento
del neumático.
La presión de inflado apropiada se muestra abajo.

Tamaño del
Presión de inflado
neumático
Neumático Delantero: 340 kPa (3.4kgf/cm2, 49.7 PSI)
Estándar 20.5-25-16PR
Neumático Trasero: 340 kPa (3.4kgf/cm2, 49.7 PSI)

AVISO
La presión de inflado óptima difiere de acuerdo al tipo de trabajo. Para obtener más información, véa
“MANIPULACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (3-152)”.

4-37
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR 4


Para los elementos siguientes, véase “COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR (3-100)“.
l Revisar el tablero monitor
l Comprobar el nivel del refrigerante, añadir refrigerante
l Comprobar el nivel de aceite en el carter del motor, añadir aceite
l Compruebe el separador de agua
l Revisión del filtro de aire
l Revisar el nivel de refrigerante, agregar agua
l Revisar el arnés de cables eléctricos
l Revisar la presión de inflado de los neumáticos
l Compruebe la condición de la pulverización del lavador de ventana
l Compruebe la eficiencia de limpieza del limpiador
l Revisión de la bocina
l Compruebe la función del descongelador
l Revisión de los cierres
l Compruebe la salida de emergencia

4-38
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS 4

DRENAJE DEL AGUA, SEDIMENTOS DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE 4

Afloje la válvula (1) situada en el lado derecho del tanque para


drenar el agua y sedimento junto con el combustible.

4-39
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO CADA 100 HORAS 4


El mantenimiento de cada 50 horas se debe hacer al mismo tiempo.

LUBRICAR EL PASADOR DEL PIVOTE DEL EJE TRASERO 4


(3 lugares).
1. Utilizando una bomba engrasadora, engrase los puntos
señalados por las flechas.
2. Después de engrasar, limpie con un trapo cualquier grasa
vieja expulsada al inyectar la nueva.

COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE DEL TANQUE HIDRÁULICO, AÑADIR ACEITE 4

ADVERTENCIA
l Las partes y el aceite se encuentran a altas temperaturas inmediatamente después de parar el motor,
y pueden llegar a causar quemaduras. Espere a que baje la temperatura antes de iniciar el trabajo.
l Cuando remueva la tapa de la boca de llenado de aceite, gírela lentamente para liberar la presión
interna, luego, remuévala.

1. Baje el cucharón horizontalmente hasta el terreno y pare el


motor. Espere 5 minutos y después compruebe el indicador
visual (G) El nivel del aceite debe estar entre las marcas H y
L.

AVISO
No agregue aceite si el nivel está por encima de la línea H. Si
se ha agregado aceite por encima del nivel H mencionado
arriba, pare la máquina, espere a que se enfríe el aceite
hidráulico y luego drene el exceso a través del tapón de
drenaje. Si el aceite se encuentra por encima del nivel H,
dañará el circuito hidráulico o hará que el aceite salga
despedido.

2. Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca L,


agregue aceite a través del orificio de llenado de aceite (F).

4-40
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

LIMPIAR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE FRESCO DEL ACONDICIONADOR DE


AIRE 4

ADVERTENCIA
Si se usa aire comprimido, hay el peligro de que el mugre salga volando y cause lesiones personales.
Use siempre anteojos protectores, máscara contra polvo, y otro equipo de protección.

Si se ha utilizado el acondicionador de aire, debe limpiarse el filtro de aire.


Detenga el acondicionador de aire antes de hacer la limpieza del elemento de filtro.
Articule totalmente la máquina hacia la derecha antes de sustituir el elemento del filtro de aire.
1. Introduzca la llave del arranque en la ranura (1), libere la
cerradura, afloje la empuñadura (2) y abra la cubierta (3).

2. Extraiga el elemento (4) y límpielo.


3. Dirija aire comprimido seco (menos de 0,69 MPa (7 kgf/ cm 2 ,
99.4 PSI)) hacia el elemento desde el interior y a lo largo de
los pliegues, luego, desde el exterior en el mismo sentido y,
por último, otra vez desde el interior.
Sustituya el filtro con una parte nueva si no se puede eliminar
la obstrucción con aire comprimido, o si ha sido usado
durante 1 año.
4. Tras la limpieza, retorne el filtro (4) a su posición original y
cierre la cubierta. Use la llave del interruptor de arranque
para cerrar la cubierta. No olvide remover la llave del
interruptor de arranque.

COMENTARIO
Si el filtro llega a obstruirse, será reducido el flujo de aire, y habrá un ruido anormal proveniente de la unidad
acondicionadota de aire.

4-41
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS 4


El servicio de mantenimiento de cada 50 y 100 horas se debe hacer al mismo tiempo.

COMPROBAR EL NIVEL DEL ELECTRÓLITO DE LAS BATERÍAS 4


Efectúe esta revisión antes de operar la máquina.

ADVERTENCIA
l No use la batería si el nivel del electrólito está por debajo de la línea de nivel bajo "LOWER LEVEL".
Esto acelerará el deterioro del interior de la batería y reduce la vida de servicio de la misma.
Adicionalmente, esto puede causar una explosión.
l La batería genera gas inflamable y existe el peligro de una explosión, por lo tanto, no permita que el
fuego o chispas se acerquen a la batería.
l El electrólito de la batería es peligroso. Si el cae en sus ojos o en su piel, lávelo con una gran cantidad
de agua y consulte con su médico.
l Cuando agregue agua destilada a la batería, no permita que el electrólito sobrepase la línea de nivel
superior ("UPPER LEVEL"). Si el nivel del electrólito está muy alto, el se puede escapar y causar
daños en las superficies pintadas, o corroer otras partes.

AVISO
Cuando agregue agua destilada en tiempo frío, agréguela antes de iniciar las operaciones de la mañana,
para prevenir que se congele el electrólito.
Inspeccione el nivel del electrólito de la batería por lo menos una vez al mes y siga los procedimientos de
seguridad básicos que se dan abajo.

CUÁNDO SE COMPRUEBA EL NIVEL DE ELECTROLITO DESDE EL LATERAL DE LA BATERÍA


Si es posible revisar el nivel del electrólito desde el lado de la batería, revise de la siguiente manera.
1. Abra la tapa de la caja de la batería.
Hay dos cajas de batería: Una a cada lado de la parte trasera de la máquina.
2. Use un trapo húmedo para limpiar el área alrededor de las
líneas de nivel del electrólito y revisar que su nivel esté entre
la línea de nivel superior "UPPER LEVEL (U.L) y la de nivel
inferior "LOWER LEVEL" (L.L).
Si la batería es limpiada con un trapo seco, la electricidad
estática puede causar un fuego o una explosión. NIVEL SUPERIOR
NIVEL INFERIOR

3. Si el nivel del electrólito está en un punto intermedio entre las


líneas "U.L." (nivel superior) y "L.L." (nivel inferior), remueva
la tapa (1) y agregue agua destilada hasta la línea "U.L".
4. Si se ha añadido agua destilada en alguno de los elementos
de los tapones (1), añada agua destilada también en los otros
elementos.
5. Limpie los orificios de aireación de los tapones de la batería y
a continuación, apriete correctamente dichos tapones.
Mantenga limpia la parte superior de la batería y límpiela con
un paño húmedo.

COMENTARIO
Si al añadir agua destilada se sobrepasa la línea U.L (nivel superior), utilice una jeringa para reducir el nivel hasta
la línea U.L. Neutralice el fluido removido con bicarbonato de soda, luego lave muy bien con gran cantidad de
agua, o consulte con su Distribuidor Komatsu o con el fabricante de baterías.

4-42
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

CUANDO ES IMPOSIBLE COMPROBAR EL NIVEL DEL ELECTROLITO DESDE EL LATERAL DE


LA BATERÍA
Si no es posible revisar el nivel del electrólito desde el lado de la batería, o no hay línea mostrando el nivel
superior del electrólito en el lado de la batería, revise de la siguiente manera.
1. Abra la tapa de la caja de la batería.
Hay dos cajas de batería: Una a cada lado de la parte trasera de la máquina.
2. Remueva la tapa (1) en la parte superior de la batería,
observe a través del agujero de llenado de agua (2), y revise
la superficie del electrólito. Si el electrólito no alcanza el
manguito de la boquilla (3), agregue agua destilada de tal
manera que el nivel alcance el fondo del manguito (= LÍNEA
DE NIVEL SUPERIOR) sin quedar por debajo.
l (A) Nivel adecuado: El nivel del electrolito está hasta la
parte inferior de la camisa de manera
que la tensión de la superficie hace
que la superficie del electrolito se
abulte y los polos aparenten estar
doblados.
l (B) Bajo: El nivel del electrolito no está hasta la parte
inferior de la camisa de manera que los polos
aparenten estar derechos y no doblados.
3. Si se ha añadido agua destilada en alguno de los elementos
de los tapones (1), añada agua destilada también en los otros
elementos.
4. Después de agregar el agua destilada, apriete firmemente la
tapa (1).

COMENTARIO
Si se ha agregado agua a un nivel superior del fondo del
manguito de la boquilla, use una jeringa para extraer el exceso
de líquido y bajar el nivel hasta el fondo del manguito. Neutralice
el fluido removido con bicarbonato de soda, luego lave muy bien
con gran cantidad de agua, o consulte con su Distribuidor
Komatsu o con el fabricante de baterías.

CUANDO ES POSIBLE UTILIZAR EL INDICADOR PARA COMPROBAR EL NIVEL DE


ELECTROLITO.
Si es posible utilizar un indicador para comprobar el nivel de electrolito, siga las instrucciones siguientes:

COMPROBAR EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO 4

1. Pare la máquina en una pendiente seca (descendiendo),


coloque el interruptor del freno de estacionamiento a la
posición ON (A), y revise si el freno mantiene la máquina en
esa posición.
2. Si detecta algún problema, por favor diríjase a su distribuidor
Komatsu.

4-43
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

COMPROBAR Y AJUSTAR LA TENSIÓN DE LA CORREA DEL COMPRESOR DEL


ACONDICIONADOR DE AIRE 4
REVISANDO
La desviación estándar entre la polea del compresor del
acondicionador de aire y la polea del cigüeñal al presionar con un
pulgar (aprox. 98N (10 Kgf)) debe ser de 11 a 15 mm (0.4 a 0.6
pulg.) aproximadamente.

Cuando se utiliza un medidor de tensión de la correa, la tensión de serie se mantiene en el rango 353 a 530 N (36
to 54 kgf).

COMPROBAR DURANTE EL CAMBIO DE LA CORREA TRAPEZOIDAL


La desviación estándar entre la polea del compresor del acondicionador de aire y la polea del ventilador al
presionar con un pulgar (aprox. 98N (10 Kgf)) debe ser de 8 a 11.5 mm (0.315 a 0.5 pulg.) aproximadamente.
Cuando se utiliza un medidor de tensión de la correa, la tensión de serie se mantiene en el rango 530 a 745 N (54
a 76 kgf).

COMENTARIO
Cuando la correa ha sido sustituida con una parte nueva, una elevada tensión es necesaria, de manera que la
tensión inicial está en el valor dado anteriormente.

AJUSTE
1. Afloje el perno (1), después afloje la tuerca de seguridad del
perno (2), apriete el peno (2) y mueva el compresor (3) para
ajustarlo.
2. Apriete el perno (1) y la tuerca de seguridad del perno (2)
para sostener el compresor (3) en posición.

AVISO
l Revise cada una de las poleas en busca de desgaste de
la ranura en V, o desgaste de la correa en V. Verifique en
especial que la correa trapezoidal no esté tocando el
fondo de la ranura en V.
l Dado caso que ocurra algo de lo siguiente, comuníquese
con el distribuidor Komatsu de su territorio para que
sustituya las correas por piezas nuevas.
l La correa del ventilador se ha estirado dejando poco tramo para ajuste.
l Una cortadura o grieta es encontrada en la correa.
l Se escucha sonidos agudos y de resbalamiento procedentes de la correa.
l Una vez instalada la correa trapezoidal, reajústela tras
una hora de operación.

4-44
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

REVISAR LAS TUERCAS DE LOS NÚCLEOS DE LAS RUEDAS, APRETARLAS 4

Si las tuercas de cubo de las ruedas (1) están flojas, aumentará


el desgaste de los neumáticos y podrían producirse accidentes.
1. Compruebe si hay tuercas flojas y apriételas si fuese
necesario.
Para comprobar si las tuercas están flojas, gírelas siempre
en la dirección de apriete.
Par de apriete: 825 a 1030 N·m
(84 a 105 kgf·m, 607.6 a 759.9 lbft)
2. Si se rompe alguno de los espárragos, sustituya todos los de
esa rueda.

LIMPIAR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE RECIRCULACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE


AIRE 4

1. Afloje la perilla (1), y retire la tapa de inspección del filtro (2).

2. Desmonte el filtro (3) en la dirección indicada por la flecha.


3. Use aire comprimido para limpiar el filtro del aire recirculado
de la misma forma que se hace para el filtro del aire fresco.
Sustituya el filtro con una parte nueva si no se puede eliminar
la obstrucción con aire comprimido, o si ha sido usado
durante 1 año.

COMENTARIO
Si el filtro llega a obstruirse, será reducido el flujo de aire, y habrá un ruido anormal proveniente de la unidad
acondicionadota de aire.

4-45
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

REVISANDO LA FUNCIÓN DEL ACUMULADOR 4


Para detalles sobre el manejo del acumulador, vea “MANIPULACIÓN DEL CILINDRO DE SUSPENSIÓN,
ACUMULADOR (2-31)“.

ACUMULADOR DEL FRENO


Si el motor se para cuando la máquina está en traslado, la presión de aceite del acumulador puede usarse para
aplicar el freno como medida de emergencia.
1. Detener la máquina sobre terreno nivelado y bajar totalmente
el equipo de trabajo al terreno.
2. Aplique el freno de estacionamiento
3. Arranque el motor, y trabajelo a medio régimen de velocidad por i minuto, luego pare el motor.
4. Mover el interruptor del arranque a la posición de ON y oprima y suelte el pedal del freno repetidamente.
l Si no se enciende la luz de precaución de la presión de aceite del freno incluso cuando se oprime el freno 6
veces, la presión del gas en el acumulador está normal.
l Si la luz de precaución de la presión de aceite del freno se enciende cuando el freno se oprime 5 veces o
menos, es indicación de que puede haber bajado la presión del gas en el acumulador. Le rogamos se
ponga en contacto con su distribuidor Komatsu para revisar el acumulador.

COMENTARIO
Efectúe las revisiones dentro de los 5 minutos después de parar el motor. Si la máquina se deja con el motor
apagado, la presión del acumulador disminuirá y será imposible efectuar revisar la causa del problema.

4-46
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN 4
1. Utilizando una bomba engrasadora, engrase los puntos
señalados por las flechas.
2. Después de engrasar, limpie con un trapo cualquier grasa vieja expulsada al inyectar la nueva.

AVISO
Al trabajar en lugares en que operaciones de trabajo pesado son frecuentes o cuando se trabaja
continuamente por más de ocho horas, reduzca el intervalo de lubricación y realice la lubricación con
mayor frecuencia.
Durante las primeras 50 horas, ejecute la lubricación cada 10 horas.

(1) Pasador del cucharón (2 puntos) (5) Pasador pivote de levante de brazo (2 puntos)
(2) Pasador del cucharón (2 puntos) (6) Pasador de la palanca acodada (1 lugar)
(3) Pasador del cilindro de descarga (2 puntos) (7) Pasador del cilindro de dirección (4 puntos)
(4) Pasador del cilindro de descarga (4 puntos)

Al realizar la lubricación del pasador (1) del cucharón, del pasador (5) pivote del brazo de elevación, y del pasador
(6) de la palanca acodada, coloque el equipo de trabajo en la postura siguiente.
Baje el cucharón sobre el terreno y colóquelo horizontalmente.

4-47

También podría gustarte