Mantenimiento
Mantenimiento
Mantenimiento
14
GUÍA PARA EL MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO
COMPROBAR EL HOROMETRO:
Revise diariamente la lectura del horómetro para ver si ha llegado el momento de hacer algún mantenimiento
necesario.
COLADOR DE COMBUSTIBLE
No remueva el colador del orificio de llenado cuando añada combustible.
4-2
MANTENIMIENTO GUÍA PARA EL MANTENIMIENTO
4-3
LÍNEAS GENERALES DE SERVICIO MANTENIMIENTO
Ítem Tipo
Cárter de Aceite del Motor Aceite de motor EO15W40-DH (piezas originales Komatsu)
Caja de la transmisión Presión de aceite del tren de potencia TO10 (piezas originales Komatsu)
Sistema de aceite hidráulico Presión de aceite del tren de potencia TO10 (piezas originales Komatsu)
Eje Aceite de ejes AXO80 (Piezas originales Komatsu)
Supercoolant AF-NAC (densidad: 30% o superior) (piezas genuinas
Radiador
Komatsu)
ACEITE 4
l El aceite se usa en el motor y en el equipo hidráulico bajo condiciones extremadamente severas (temperatura
alta, presión alta), y se deteriora con el uso.
Use siempre el aceite que iguale el grado y temperatura mínimas y máximas ambientales recomendadas a
usar en el Manual de Operación y Mantenimiento. Incluso si el aceite no está sucio, cambie el aceite después
del intervalo especificado.
l El aceite es el equivalente a la sangre del cuerpo humano, siempre maneje con mucho cuidado el aceite para
evitar que caigan en él impurezas (agua, partículas metálicas, suciedad, etc.).
La mayoría de los problemas con la máquina son provocados por la entrada de impurezas.
Tenga cuidado particular para no permitir la entrada de impurezas durante el almacenamiento o agregado del
aceite.
l Nunca mezcle aceites de diferentes marcas o grados.
l Agregue siempre la cantidad especificada de aceite.
Tener mucho o poco aceite, ambos son causas de problemas.
l Si el aceite en el equipo de trabajo no es transparente, es probable que al circuito le esté entrando agua o
aire. En esos casos, por favor, póngase en contacto con su Distribuidor Komatsu.
l Cuando cambie el aceite, reemplace siempre los filtros relacionados al mismo tiempo.
l Nosotros le recomendamos que mande a hacer un análisis de aceite periódico para revisar la condición de la
máquina. Para aquellos que quieran obtener este servicio, deben ponerse en contacto con su Distribuidor
Komatsu.
l Cuando use aceites disponibles en el comercio, puede que sea necesario reducir el intervalo de cambio del
aceite.
Nosotros recomendamos que usted use la Clínica de aceite Komatsu para que haga revisiones detalladas de
las características del aceite.
4-4
MANTENIMIENTO LÍNEAS GENERALES DE SERVICIO
COMBUSTIBLE 4
l Para prevenir que la humedad contenida en el aire se condense y forme agua dentro del tanque de
combustible, llene siempre el tanque de combustible después de completar la jornada de trabajo.
l La bomba de combustible es un instrumento de precisión, y si se usa combustible que contenga agua o
mugre, el no podrá trabajar apropiadamente.
l Sea extremadamente cuidadoso para no permitir la entrada de ninguna impureza durante el almacenamiento
o agregado del combustible.
l Use siempre el combustible especificado para la temperatura en el Manual de Operación y Mantenimiento.
l Si se usa el combustible a temperaturas más bajas que las temperaturas especificadas (particularmente a
temperaturas por debajo de - 15° C (5° F), el combustible se solidificará.
l Si se usa el combustible a temperaturas más altas que las temperaturas especificadas, se reducirá la
viscosidad, lo que puede resultar en problemas como por ejemplo reducción en la salida
l Antes de arrancar el motor, o cuando hayan pasado 10 minutos después de haber llenado el tanque con
combustible, drene el sedimento y el agua del tanque de combustible.
l Si el motor se queda sin combustible, o si se han reemplazado los filtros, es necesario purgar el aire del
circuito de combustible.
AVISO
Use siempre aceite diesel como combustible del motor.
Para asegurar unas características de consumo de combustible buenas, y unas excelentes características
del gas de escape, la máquina usa un dispositivo de inyección de combustible de alta presión controlado
electrónicamente. Este dispositivo requiere partes de alta precisión y lubricación, por lo tanto, si se usa
combustible de baja viscosidad con baja capacidad de lubricación, la durabilidad se puede reducir
marcadamente.
REFRIGERANTE Y AGUA PARA SU DILUCIÓN 4
l El refrigerante tiene la función importante de prevenir la corrosión así como también para prevenir el
congelamiento.
Aún en las áreas donde la congelación no es un factor de riesgo, el uso de refrigerante con anticongelante es
esencial.
Las máquinas de Komatsu son suministradas con el Super-anticongelante (AF-NAC) El Super-anticongelante
(AF-NAC) tiene unas propiedades excelentes como anticorrosivo, anticongelante y alta capacidad de
enfriamiento, y puede ser usado continuamente durante 2 años o 4,000 horas.
El Super-anticongelante (AF-NAC) es recomendado enérgicamente donde se encuentre disponible.
l Cuando use el Super-refrigerante de (AF-NAC), no hay necesidad de usar un inhibidor de corrosión Para
obtener más información, véa “LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO (4-21)”.
l Cuando diluya el refrigerante anticongelante, use agua destilada o agua del acueducto (agua blanda).
El agua natural, como el agua de río, o el agua de pozo (agua dura) contienen una gran cantidad de
minerales (calcio, magnesio, etc.) y esto facilita la formación de incrustaciones en el interior del motor o del
radiador. Una vez formadas las incrustaciones dentro del motor o del radiador, son extremadamente difíciles
de remover. Esto también causa recalentamiento debido al deficiente intercambio de calor, por lo tanto,
cuando usted diluya el refrigerante, nosotros recomendamos que usted use agua con una dureza menor de
100 PPM.
l Cuando use anticongelante, observe siempre las precauciones indicadas en el Manual de Operación y
Mantenimiento.
l El refrigerante anticongelante es inflamable, por lo tanto, manténgalo alejado de las llamas.
l La proporción del Super-anticongelante (AF-NAC) y el agua difiere de acuerdo a la temperatura ambiente.
Para más detalles sobre las proporciones de mezcla, véase “LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL SISTEMA DE
ENFRIAMIENTO (4-21)“.
El Super-anticongelante (AF-NAC) también se puede suministrar premezclado. En estos casos, nunca diluya
con agua.
l Si el motor se recalienta, espere a que el motor se enfríe antes de agregar refrigerante.
l Si el nivel del refrigerante está bajo, se provocará recalentamiento y también ocasionará problemas con la
corrosión por el aire introduciendose en el circuito de enfriamiento.
4-5
LÍNEAS GENERALES DE SERVICIO MANTENIMIENTO
GRASA 4
l La grasa se utiliza para evitar el torcimiento y el ruido de las articulaciones.
l El equipo de construcción es usado bajo condiciones de servicio pesado. Use siempre la grasa recomendada
y siga los intervalos de cambio y la calidad adecuada para la temperatura ambiente recomendados en el
Manual de Operación y Mantenimiento.
l Los acoples que no se incluyen en la sección de MANTENIMIENTO se utilizan cuando se hace un overhaul.
No necesitan ser engrasados periódicamente.
Si alguna pieza se agarrota después de haber sido utilizada durante un largo período de tiempo, engrásela.
l Limpie siempre con un trapo toda la grasa vieja expulsada en el momento del engrase.
Sea particularmente cuidadoso al limpiar la grasa vieja de aquellas partes donde se adhiere la arena o tierra a
la grasa, que pudieran causar desgaste de las partes rotatorias.
REALIZACIÓN DEL ANÁLISIS KOWA (Komatsu Oil Wear Analysis, Análisis Komatsu del
Desgaste del Aceite) 4
KOWA es un servicio de mantenimiento que hace posible evitar averías en la máquina y periodos de inactividad.
Con KOWA, el aceite es muestreado y analizado periódicamente. De esta forma es posible una detección
temprana del desgaste de las piezas impulsoras de la máquina y otros problemas.
Enfáticamente recomendamos que haga uso de este servicio El análisis del aceite se realiza a su costo real, de
manea que el costo es bajo y los resultados del análisis se informan junto con las recomendaciones que habrán
de reducir los costos de reparaciones y las pérdidas de tiempo de la máquina.
l Otros
Las mediciones se realizan de ítems tales como la relación de agua en el aceite, densidad del refrigerante
anticongelante, relación de combustible en el aceite y viscosidad dinámica que aporta un diagnóstico con
elevada precisión sobre el estado de salud de la máquina.
4-6
MANTENIMIENTO LÍNEAS GENERALES DE SERVICIO
MUESTREO DE ACEITE
l Intervalo de las muestras
250 horas: Motor
500 horas: Otros componentes
l Precauciones al tomar las muestras
l Asegúrese de que el aceite esté bien mezclado antes de tomar la muestra.
l Efectúe el muestreo en intervalos regulares fijos.
l No tome muestras en días lluviosos o con vientos fuertes, cuando el agua o el polvo puedan caer en el
aceite.
Para mayores detalles sobre el KOWA, póngase en contacto con su Distribuidor Komatsu.
FILTROS 4
l Los filtros son partes de seguridad extremadamente importantes. Ellos previenen que las impurezas entren y
causen problemas en los circuitos de combustible y aire de los equipos importantes.
Reemplace periódicamente todos los filtros. Para detalles, vea el Manual de Operación y Mantenimiento.
Sin embargo, cuando trabaje bajo condiciones severas, reemplace los filtros a intervalos más cortos de
acuerdo al aceite y combustible (contenido de azufre) que está usando.
l Nunca trate de limpiar los filtros de tipo cartucho, ni trate de usarlos nuevamente. Reemplácelos siempre por
filtros nuevos.
l Al reemplazar los filtros de aceite, revise si hay alguna partícula metálica adherida al filtro viejo. Si encuentra
cualquier partícula metálica, póngase en contacto con su Distribuidor Komatsu.
l No abra los paquetes de los filtros de repuesto, espere para hacerlo en el mismo momento de usarlos.
l Use siempre filtros genuinos de Komatsu.
4-7
PARTES DE DESGASTE MANTENIMIENTO
PARTES DE DESGASTE 4
Sustituya las piezas gastables tales como los elementos de filtros, el elemento del filtro del aire en el momento del
mantenimiento periódico o antes de que lleguen a su límite de uso. Las piezas de desgaste deben cambiarse
correctamente para lograr una operación económica de la máquina. Cuando vaya a reemplazar una pieza utilice
siempre piezas originales Komatsu.
Como resultado de nuestros continuos esfuerzos por el mejoramiento de la calidad de nuestros productos, el
número de pieza de repuesto puede cambiar; por lo cual, se deberá informar a su distribuidor Komatsu acerca del
número de serie de su máquina y comprobar el número de pieza de repuesto más reciente cuando se hagan
pedidos de repuestos.
Frecuencia del
Item Pieza No. Nombre de la Pieza Ctd
reemplazo
Filtro del aceite del motor 6736-51-5142 Elemento 1 CADA 500 HORAS
Filtro del combustible 6754-71-6130 Elemento 1 CADA 1000 HORAS
Resistor de corrosión. 600-411-1191 Elemento 1 -
Pre-filtro de combustible 600-319-3610 Elemento 1 CADA 500 HORAS
Filtro de aceite de la transmisión 714-07-28712 Elemento 1 CADA 1000 HORAS
56D-15-19310 Colador 1
Colador de la transmisión -
(07000-15085) (anillo O) (1)
14X-60-31150 Elemento 1
Filtro hidráulico CADA 2000 HORAS
(07002-15234) (anillo O) (1)
Respiradero del tanque hidráulico 423-60-35421 Elemento 1 CADA 2000 HORAS
Colador del aceite hidráulico 22B-60-11160 Colador -
Conjunto del
Filtro de aire 600-185-5100 1 -
elemento
Filtro del Fresco 426-07-32441 Elemento 1 CADA 2000 HORAS
acondicionador de
Recirculación 426-07-32441 Elemento 1 CADA 2000 HORAS
aire
425-62-23750 Acumulador
Acumulador PPC 1 CADA 4000 HORAS
(07002-12034) (anillo O)
424-815-1111 Borde central 1
424-815-1131 Borde lateral 2
Clase
(02090-11485) (Perno) (14) -
estándar
(02290-11422) (Tuerca) (14)
(01643-32260) (Arandela) (14)
424-T79-1110 Borde central 2
Borde de corte 424-T79-1120 Borde lateral 2
Tipo de larga
atornillable (02090-11485) (Perno) (14) -
vida
(02290-11422) (Tuerca) (14)
(01643-32260) (Arandela) (14)
421-838-1110 Borde de corte 7
Tipo (02091-11600) (Perno) (14)
-
segmento (02290-11625) (Tuerca) (14)
(01643-22460) (Arandela) (14)
4-8
MANTENIMIENTO COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE, Y LUBRICANTE RECOMENDADOS
Contenido de azufre
Intervalo de cambio de aceite
(%)
Menos de 0.5 500 horas
0.5 - 1.0 250 horas
1.0 en adelante No recomendable (*)
Si se usan estos combustibles, hay peligro de que puedan ocurrir problemas serios debido al deterioro prematuro
del aceite del motor o el desgaste prematuro de las partes internas del motor. Si la situación local hace que sea
necesario usar estos combustibles, siempre recuerde lo siguiente.
1) Asegúrese de revisar frecuentemente el Número Básico Total (TBN) del aceite, por medio del manual TBN,
etc. y cambie el aceite basado en los resultados.
2) Tenga siempre presente que los intervalos de cambio del aceite son más cortos que los intervalos estándar.
3) Asegúrese de efectuar periódicamente inspecciones de motor por parte del experto del distribuidor, debido a
que el intervalo de cambio de las partes de reemplazo periódico e intervalos de reconstrucción también son
más cortos
4-9
COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE, Y LUBRICANTE RECOMENDADOS MANTENIMIENTO
4-10
MANTENIMIENTO COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE, Y LUBRICANTE RECOMENDADOS
Eje
Deposito Cárter de
Caja de la Sistema (delantero y Sistema de Tanque de
Aceite del
transmisión hidráulico trasero) enfriamiento combustible
Capacidad Motor
(cada uno)
Litros 25.5 47 210 40 30.5 300
Especificado galón
6.7 12.4 47.6 10.6 8.0 79.3
EE.UU.
Litros 23 38 139 40 - -
Relleno galón
6.0 10.0 36.4 10.6 - -
EE.UU.
AVISO
Use siempre aceite diesel como combustible del motor.
Para asegurar unas características de consumo de combustible buenas, y unas excelentes características
del gas de escape, la máquina usa un dispositivo de inyección de combustible de alta presión controlado
electrónicamente. Este dispositivo requiere partes de alta precisión y lubricación, por lo tanto, si se usa
combustible de baja viscosidad con baja capacidad de lubricación, la durabilidad se puede reducir
marcadamente.
Nota 1: HTHS (Alta Temperatura - Alta Viscosidad "Shear" 150° C), especificado por ASTM D4741 tiene que ser
igual o mayor que 3.5 mPa-S. Los aceites más adecuados son los Komatsu EOS0W30 y EOS5W40.
Nota 2: El aceite del tren de rodaje tiene propiedades diferentes al aceite para motor. Asegúrese de usar el aceite
recomendado.
Nota 3: El aceite para ejes AX080 tiene la función de prevenir el ruido procedente de los frenos y LSD (Diferencial
de resbalamiento limitado).
Si solamente es recomendado el AX080, use el Komatsu AX080 genuino o equivalente.
Nota 4: Cuando la temperatura del ambiente es superior a los 45° C (113° F) y la operación de la máquina supera
las 12 horas diarias, entonces se recomienda el uso del T050 en lugar del AX080.
El ruido en los frenos puede ocurrir con el T050, pero no hay problema con el desempeño o durabilidad
del freno.
Para máquinas con LSD, use el AX080 independientemente de la temperatura ambiental. No utilice
TO50.
Nota 5: La grasa "Hyper White grease" (G2-T, G2-TE) tiene un gran rendimiento.
Cuando sea necesario mejorar la capacidad de lubricación de la grasa, con el objeto de prevenir chirridos
de los pasadores y los bujes, le recomendamos que use la grasa G2-T or G2-TE.
Nota 6: Super-refrigerante (AF-NAC)
1) El refrigerante tiene la función importante de prevenir la corrosión así como también prevenir el congelamiento.
Aún en las áreas donde la congelación no es un factor de riesgo, el uso de refrigerante con anticongelante es
esencial.
Las máquinas de Komatsu son suministradas con el Super-anticongelante (AF-NAC) El Super-anticongelante
(AF-NAC) tiene unas propiedades excelentes como anticorrosivo, anticongelante y alta capacidad de
enfriamiento, y puede ser usado continuamente durante 2 años o 4,000 horas.
El Super-anticongelante (AF-NAC) es recomendado enérgicamente donde se encuentre disponible.
2) Para detalles sobre la relación cuando diluya el Super-refrigerante en agua, vea “LIMPIEZA DEL INTERIOR
DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO (4-21)“.
Cuando la máquina es despachada de la fábrica, puede estar llena con refrigerante que contiene 30 % o más
de Super-refrigerante (AF-NAC). En este caso, no necesita hacer ajustes para temperaturas por debajo de -
10° C (14° F). (Nunca lo diluya con agua)
3) Para mantener las propiedades anticorrosivas del Super-refrigerante (AF-NAC), mantenga siempre la densidad
del Super-refrigerante entre 30 % y 68 %.
4-11
PARES DE APRIETE NORMALES PARA PERNOS Y TUERCAS MANTENIMIENTO
A menos que se especifique otra cosa, apriete las tuercas y tornillos métricos a las torsiones mostradas en la
tabla de abajo.
Si fuere necesario reemplazar una tuerca o tornillo, use siempre un repuesto genuino de Komatsu del mismo
tamaño y clase de la parte reemplazada.
Torsión de apriete
Nominal - Ancho
Valor Objetivo Rango permitido
Número de de boca
roscas (a) (b)(mm) Nm kgm libra -
Nm kgm libra - pie
pie
9/16 - 18UNF 19 44 4.5 32.5 35 - 63 3.5 - 6.5 25.3 - 47.0
11/16 - 16UN 22 74 7.5 54.2 54 - 93 5.5 - 9.5 39.8 - 68.7
13/16 - 16UN 27 103 10.5 75.9 84 - 132 8.5 - 13.5 61.5 - 97.6
1 - 14UNS 32 157 16.0 115.7 128 - 186 13.0 - 19.0 94.0 - 137.4
13/16 - 12UN 36 216 22.0 159.1 177 - 245 18.0 - 25.0 130.2 - 180.8
4-12
MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE PIEZAS CRÍTICAS PARA LA SEGURIDAD
No Intervalos de
Partes de seguridad crítica Ctd
. sustitución
1 Manguera de combustible (tanque de combustible – pre-filtro de combustible) 1
2 Manguera de combustible (pre-filtro de combustible – bomba de suministro) 1
3 Manguera de combustible (bomba de suministro – filtro principal de combustible) 1
4 Manguera de combustible (filtro principal de combustible – bomba de suministro) 1
5 Manguera de combustible (bomba de suministro – derrame de la carrilera común) 1
6 Manguera del combustible (motor – tanque de combustible) 1
7 Manguera de dirección (bomba – válvula de dirección) 2
8 Manguera de la dirección (válvula de dirección – cilindro de dirección) 6
9 Manguera de dirección (válvula de dirección – tanque hidráulico) 2
10 Manguera de la dirección (válvula de la dirección – tanque hidráulico: Sellar el 2
11 Manguera de dirección (válvula de dirección – bomba: LS) 1
12 Manguera del freno (bomba – válvula de carga) 1
13 Manguera del freno (válvula de carga – tanque hidráulico) 2 Cada 2 años ó
4,000 horas, lo
14 Manguera de freno (válvula de carga - acumulador) 2
que ocurra
15 Manguera del freno (acumulador – válvula del freno) 2 primero
16 Manguera del freno (válvula del freno – eje delantero) 3
17 Manguera del freno (válvula del freno – eje trasero) 2
18 Manguera del freno (válvula del freno – tanque hidráulico) 1
19 Manguera del freno (acumulador – válvula de liberación por emergencia) 1
20 Manguera del freno (válvula de liberación por emergencia – válvula de la 1
21 Manguera de la transmisión (bomba – válvula de la transmisión) 1
22 Manguera de la transmisión (válvula de la transmisión- filtro de la transmisión) 1
23 Manguera de la transmisión (filtro de la transmisión- válvula de la transmisión) 1
24 Manguera de la transmisión (transmisión - enfriador del convertidor de torsión) 1
25 Manguera de la transmisión (enfriador del convertidor de torsión - transmisión) 1
26 Acumulador (para PPC) 1
27 Alarma 2
28 Abrazadera de la tubería de alta presión del motor 1set
Cada 8000 horas
29 Tapa de prevención de pulverización de combustible 1set
4-13
SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE PIEZAS CRÍTICAS PARA LA SEGURIDAD MANTENIMIENTO
No Intervalos de
Partes de seguridad crítica Ctd
. sustitución
30 Cinturón de seguridad 1 Cada 3 años
4-14
MANTENIMIENTO CUADRO DEL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO INICIAL A LAS 1000 HORAS (SÓLO TRAS LAS PRIMERAS 1000 HORAS)
COMPROBAR LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS DEL MOTOR, AJUSTAR ................................................ 4-624
4-15
CUADRO DEL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO
REVISE TODOS LOS PUNTOS DE APRIETE DE LAS ABRAZADERAS DEL TUBO DE ESCAPE 4
DEL MOTOR ..................................................................................................................................................... 4-554
COMPRUEBE LA TENSIÓN DE LA CORREA DEL VENTILADOR Y SUSTITUCION .................................... 4-554
SUSTITUIR EL ELEMENTO DEL RESISTOR ANTI-CORROSIÓN ................................................................. 4-564
4-16
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 4
MANTENIMIENTO PRIMERAS 250 HORAS 4
Realizar el siguiente mantenimiento únicamente al cabo de las primeras 250 horas de operación.
Consulte los procedimientos de sustitución o mantenimiento en los apartados MANTENIMIENTO CADA 1000
HORAS y CADA 2.000 HORAS
Consulte los procedimientos de sustitución o mantenimiento, vea la sección de MANTENIMIENTO CADA 2.000
HORAS.
4-17
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
l Si la inspección, limpieza, o mantenimiento se hacen mientras el motor esté funcionando, puede
penetrar mugre al motor y causarle daños. Pare siempre el motor cuando efectúe estas operaciones.
l Cuando use aire comprimido, hay el peligro de que el mugre vuele alrededor y cause serias lesiones.
Use siempre anteojos protectores, máscara contra polvo, u otro equipo de protección.
Para método de inspección, vea “REVISIÓN DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE (3-104)“.
Cuando el pistón amarillo del indicador de polvo entra en el área roja (7.5 kPa) o la luz de precaución de
obstrucción del filtro de aire del monitor de la máquina se ilumina, limpie el elemento del filtro de aire.
AVISO
No extraiga nunca el elemento interior (4). Si lo hace, entrará
polvo y provocará problemas en el motor.
4-18
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
AVISO
NOTA El elemento interno no se debe usar nuevamente,
aunque haya sido limpiado. Cuando reemplace el elemento
externo, reemplace al mismo tiempo el elemento interno.
AVISO
No golpee el elemento cuando lo esté limpiando.
No utilice un elemento cuyos pliegues, juntas o sellos estén
dañados.
PRECAUCION
Al instalar la cubierta (2), compruebe el anillo-0 (6) y sustitúyalo si tiene rayaduras o daños.
7. Coloque el elemento externo en su posición y fije la tapa (2) con ganchos (1).
8. Pulse el botón del indicador de polvo para que el pistón
amarillo vuelva a su posición original.
4-19
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO
4. Limpie el interior del cuerpo del filtro de aire y del cono para
polvo.
5. Retire el elemento interno (4), después instale inmediatamente un nuevo elemento interno
6. Instale un elemento exterior (3) nuevo, sustituya el anillo-0 (6) con una pieza nueva e instale la cubierta (2) y
después asegúrelo con las presillas (1).
7. Pulse el botón del indicador de polvo para que el pistón
amarillo vuelva a su posición original.
4-20
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
l Inmediatamente después de parar el motor, el refrigerante del motor está caliente y la presión dentro
del radiador es elevada. La extracción de la tapa y el vaciado del agua bajo estas condiciones podría
provocar quemaduras. Permita que el motor se enfríe y, a continuación, gire lentamente el tapón para
liberar la presión.
l Arranque el motor y lave el sistema con agua a presión. Antes que se levante o deje el asiento del
conductor, ponga siempre la palanca de bloqueo del equipo de trabajo en la posición LOCK
(BLOQUEO).
l Para detalles sobre como arrancar el motor, vea “COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR EL
MOTOR, AJUSTES (3-97)“ y “ARRANQUE DEL MOTOR (3-116)“ la sección de OPERACIÓN del Manual
de Operación y Mantenimiento.
l Cuando se extrae la cubierta inferior, existe el peligro de tocar el ventilador.
Nunca entre en el area trasera de la máquina cuando el motor este funcionando.
Limpie el interior del sistema de enfriamiento, cambie el refrigerante y reemplace el inhibidor de corrosión de
acuerdo a la tabla de abajo.
*: El anticongelante tipo permanente debe cumplir los siguientes requerimientos de la norma ASTM D3306-03.
4-21
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO
Cuándo decida la proporción de mezcla de refrigerante con el agua, investigue la temperatura mínima en el
pasado y use la tabla de abajo para decidir la relación de mezcla.
De hecho, seleccione la temperatura que sea 10° C (50° F) más baja que la temperatura mínima.
La relación de mezcla difiere de acuerdo con la temperatura ambiental, pero un mínimo del 30% en volumen es
necesario (cantidad de anticongelante/cantidad total de agua en el sistema de enfriamiento x 100).
La temperatura de congelación del 100% de super refrigerante sin diluir es – 15° C (5° F). Tenga cuidado de no
mantener el Super-anticongelante sin diluir a temperaturas por debajo de -15° C (5° F).
ADVERTENCIA
El anticongelante es inflamable, así que mantengase alejado.
El líquido anticongelante es tóxico. Cuando remueva el tapón de drenaje, tenga cuidado para ser
salpicado con anticongelante. Si llega a caer en sus ojos, lave muy bien sus ojos con gran cantidad de
agua fresca y vea a su médico lo más pronto posible.
Use un agua adecuada para diluir el anticongelante Para obtener más información, véa “REFRIGERANTE Y
AGUA PARA SU DILUCIÓN (4-5)”.
Recomendamos el uso de un densímetro para controlar las proporciones de mezcla del anticongelante.
Prepare un recipiente cuya capacidad sea mayor que el volumen de refrigerante especificado para recoger el
refrigerante a drenar.
Use una manguera para llenar con refrigerante y agua
1. Para el motor y apriete las 2 válvulas (1) del resistor anti-
corrosión.
4-22
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
4-23
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Las partes y el aceite se encuentran a altas temperaturas inmediatamente después de parar el motor, y
pueden llegar a causar quemaduras. Espere a que baje la temperatura antes de iniciar el trabajo.
Efectúe este procedimiento si hay cualquier señal de aceite en la caja de la transmisión, o si hay aceite mezclado
con el agua de enfriamiento.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante 5 minutos como
mínimo.
2. Abra el tapón del orificio de llenado de aceite (F), saque la
varilla de medición (G) y limpie el aceite con un trapo.
3. Inserte totalmente la varilla de medición (G) dentro de la boca
de tubo de llenado (F), y luego, remuévala.
4-24
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
● Cuando vaya a cambiar el nivel de aceite, aplique el freno de estacionamiento y asegure los
bastidores delantero y trasero con la barra de seguridad de la estructura.
● Una vez que se ha parado el motor, tanto las piezas como el aceite se encuentran a temperatura
elevada. Espere a que baje la temperatura antes de iniciar la operación.
Realice este procedimiento si hay algún rastro de aceite en la caja del eje.
Inspeccione la máquina sobre una superficie horizontal.
(Si la superficie de la vía posee inclinación, el nivel de aceite no puede ser comprobado correctamente).
A: Delantero B: Trasero
1. Para el motor y extraiga el tapón del nivel de aceite (1)
COMENTARIO
Retire el barro y la suciedad que rodea el tapón (1) y, a
continuación, extraiga dicho tapón.
COMENTARIO
En ejes con ASD (Diferencia Antideslizante Limitado), la marca
de aceite de lubricación es diferente. Utilice siempre el aceite de
lubricación especificado.
4-25
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Cuando vaya a limpiar el respiradero del eje, aplique el freno de estacionamiento y asegure los bastidores
delantero y trasero con la barra de seguridad de la estructura.
A: Delantero B: Trasero
ADVERTENCIA
l No lave el condensador con un limpiador a vapor. Existe el peligro que el condensador puede
recalentarse.
l Si el agua a presión le golpea de forma directa o hace que la suciedad salga despedida, existe el
riesgo de lesiones a personas. Use siempre anteojos protectores, máscara contra polvo, y otro
equipo de protección.
Si hay barro o polvo en el condensador del acondicionador de aire, límpielo con agua.
Si la presión de agua está muy alta, las aletas podrían deformarse. Cuando limpie con una máquina lavadora de
alta presión, aplique el agua desde una distancia razonable.
MÉTODO DE LIMPIEZA
Abra la cubierta del costado del motor por la izquierda de la
máquina y lave con agua la parte superior del condensador (1)
4-26
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
l No abra la tapa lateral del motor cuando éste se encuentre en marcha. Detenga completamente el
motor antes de comenzar la operación de limpieza.
l Si su cuerpo entra en contacto directo con aire comprimido, agua a presión o vapor, o si hacen que la
suciedad salga despedida, podrían producirse lesiones a personas. Utilice siempre gafas de
seguridad, máscara para el polvo, u otros equipos de protección.
4-27
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO
AVISO
l Al realizar la operación, nunca haga girar el ventilador manualmente en sentido inverso
l Antes de operar el interruptor del ventilador para rotación invertida, trabaje el motor en ralentí bajo.
4-28
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
COMENTARIO
Cuando se cambia la dirección de rotación del ventilador, la luz piloto de rotación invertida destella.
Cuando la máquina está operando bajo una carga pesada o en bajas temperaturas, la dirección de rotación del
ventilador puede que no cambie. Esto es para proteger la máquina.
Trabaje el motor en ralentí bajo y espere que la temperatura del aceite o la temperatura del agua descienda antes
de operar el interruptor.
4-29
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO
AVISO
Si la boquilla del chorro de vapor se acerca a las aletas del radiador más de lo necesario, podría dañarlas.
Mantenga la boquilla a una distancia prudencial de las aletas cuando se efectúe una limpieza.
Examine las mangueras de caucho, y si cualquier manguera está agrietada o deteriorada, reemplácela.
Igualmente compruebe que no hayan abrazaderas de mangueras sueltas.
4-30
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Es peligroso si el equipo de trabajo se mueve por error durante la operación de reemplazo o giro.
Coloque el equipo de trabajo en una posición estable, detenga el motor y, a continuación, ponga la
palanca de control del equipo de trabajo en la posición LOCK (BLOQUEO).
De la vuelta o sustituya el borde de corte antes de que el desgaste alcance el borde del cucharón.
1. Eleve el cucharón hasta una altura adecuada y, a
continuación, coloque calzos (A) bajo el cucharón para evitar
que baje.
Eleve el cucharón de tal forma que su superficie inferior
permanezca horizontal.
2. Retire las tuercas y pernos (1), y, a continuación, retire el filo
de corte (2).
3. Limpie la superficie de montaje del borde de corte (2).
4. Voltee el borde de corte (2) e instálelo en el cucharón. Al dar
la vuelta al filo, instálelo en el lado contrario (el borde
izquierdo en el lado derecho, el borde derecho en el lado
izquierdo).
Si ambos lados del borde de corte están gastados,
sustitúyalo por una pieza nueva.
Si el desgaste se extiende hasta la superficie de montaje,
repare dicha superficie antes de instalar el borde de corte.
5. Apriete las tuercas y pernos uniformemente para que no quede ningún hueco entre el cucharón y el borde de
corte.
Torsión de apriete para el tornillo: 745 ± 108 N•m (76 ± 11 kgf•m, 549.7 ± 79.6 lbft).
6. Apriete de nuevo los pernos de montaje tras varias horas de operación.
4-31
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO
4-32
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Si el refrigerante utilizado en el acondicionador de aire entra
en contacto con los ojos o con las manos, podría provocarle
pérdida de visión o congelación. No toque el gas
refrigerante. Nunca afloje ninguna parte del circuito
refrigerante.
No acerque llamas a un punto en el que existe una fuga de
gas refrigerante.
4-33
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO
Intervalo de mantenimiento
Ubicación de la
Item para chequear Revisión antes de Intervalos de
inspección 6 meses
la operación sustitución
Filtro Obstrucción, suciedad Realice la revisión - 2 años
Condensador Obstrucción, suciedad Realice la revisión - -
Correa Sueltos, dañado Realice la revisión - 2 años
Gas refrigerante Cantidad - Realice la revisión -
Tuberías Sueltos, daños, fuga - Realice la revisión -
Recibidor-secador - - - 2 años
AVISO
l Para sustituir el fusible lento, siempre desconecte la
alimentación (gire el interruptor de arranque hasta la
posición de desconexión OFF).
l Reemplácelo siempre por un fusible de la misma
capacidad.
4-34
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
COMENTARIO
Realice la inspección con el régimen de marcha situados en 2 – 4 con la máquina en traslado a una velocidad de
por lo menos 5 km/h. Si el régimen de velocidad es la 1ª o la máquina se está trasladando a una velocidad inferior
a los 5 km/h, el E.C.S.S. no será activado ni aún cuando se ponga en ON el interruptor del E.C.S.S.
Si se aprecia cualquier cambio en la suavidad de operación del freno durante la operación diaria, la presión del
gas en el acumulador probablemente ha descendido.
Le rogamos se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu para revisar el acumulador.
COMENTARIO
Aún cuando hay cualquier cambio en la suavidad, no hay reducción en la fuerza o desempeño del freno
4-35
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Si se manipula incorrectamente un neumático o una llanta, el
neumático podría explotar o resultar dañado, y la llanta
podría romperse y dispersarse, pudiendo provocar lesiones
graves o pérdida de la vida.
l Debido a que el mantenimiento, desensamble,
reparación y ensamble de los neumáticos y aros de las
ruedas requiere un equipo y habilidades especiales,
solicite que el trabajo sea hecho por un almacén
especializado en reparación de neumáticos.
l No caliente ni suelde la llanta a la que se instala el
neumático. No haga ningún fuego cerca de un
neumático.
SELECCIÓN DE NEUMÁTICOS
ADVERTENCIA
Seleccione los neumáticos de acuerdo a las condiciones del trabajo y del peso de los accesorios de la
máquina. Use solamente los neumáticos especificados e ínflelos a la presión recomendada.
Seleccione los neumáticos de acuerdo a las condiciones del trabajo y del peso de los accesorios de la máquina.
Use la siguiente tabla.
Debido a que la velocidad de traslado indicada en el velocímetro varía de acuerdo al tamaño de los neumáticos,
consulte con su Distribuidor Komatsu cuando use neumáticos opcionales.
4-36
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Cuando infle un neumático, revise que nadie entre o vaya a
entrar en el área de trabajo. Use un mandril neumático el cual
tenga agarradera y pueda ser fijado a la válvula de aire.
COMPROBACION
Mida la presión de inflado con un medidor de presión de aire para neumáticos, mientras los neumáticos estén
fríos y antes de iniciar el trabajo.
Tamaño del
Presión de inflado
neumático
Neumático Delantero: 340 kPa (3.4kgf/cm2, 49.7 PSI)
Estándar 20.5-25-16PR
Neumático Trasero: 340 kPa (3.4kgf/cm2, 49.7 PSI)
AVISO
La presión de inflado óptima difiere de acuerdo al tipo de trabajo. Para obtener más información, véa
“MANIPULACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (3-152)”.
4-37
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO
4-38
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
4-39
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
l Las partes y el aceite se encuentran a altas temperaturas inmediatamente después de parar el motor,
y pueden llegar a causar quemaduras. Espere a que baje la temperatura antes de iniciar el trabajo.
l Cuando remueva la tapa de la boca de llenado de aceite, gírela lentamente para liberar la presión
interna, luego, remuévala.
AVISO
No agregue aceite si el nivel está por encima de la línea H. Si
se ha agregado aceite por encima del nivel H mencionado
arriba, pare la máquina, espere a que se enfríe el aceite
hidráulico y luego drene el exceso a través del tapón de
drenaje. Si el aceite se encuentra por encima del nivel H,
dañará el circuito hidráulico o hará que el aceite salga
despedido.
4-40
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Si se usa aire comprimido, hay el peligro de que el mugre salga volando y cause lesiones personales.
Use siempre anteojos protectores, máscara contra polvo, y otro equipo de protección.
COMENTARIO
Si el filtro llega a obstruirse, será reducido el flujo de aire, y habrá un ruido anormal proveniente de la unidad
acondicionadota de aire.
4-41
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
l No use la batería si el nivel del electrólito está por debajo de la línea de nivel bajo "LOWER LEVEL".
Esto acelerará el deterioro del interior de la batería y reduce la vida de servicio de la misma.
Adicionalmente, esto puede causar una explosión.
l La batería genera gas inflamable y existe el peligro de una explosión, por lo tanto, no permita que el
fuego o chispas se acerquen a la batería.
l El electrólito de la batería es peligroso. Si el cae en sus ojos o en su piel, lávelo con una gran cantidad
de agua y consulte con su médico.
l Cuando agregue agua destilada a la batería, no permita que el electrólito sobrepase la línea de nivel
superior ("UPPER LEVEL"). Si el nivel del electrólito está muy alto, el se puede escapar y causar
daños en las superficies pintadas, o corroer otras partes.
AVISO
Cuando agregue agua destilada en tiempo frío, agréguela antes de iniciar las operaciones de la mañana,
para prevenir que se congele el electrólito.
Inspeccione el nivel del electrólito de la batería por lo menos una vez al mes y siga los procedimientos de
seguridad básicos que se dan abajo.
COMENTARIO
Si al añadir agua destilada se sobrepasa la línea U.L (nivel superior), utilice una jeringa para reducir el nivel hasta
la línea U.L. Neutralice el fluido removido con bicarbonato de soda, luego lave muy bien con gran cantidad de
agua, o consulte con su Distribuidor Komatsu o con el fabricante de baterías.
4-42
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
COMENTARIO
Si se ha agregado agua a un nivel superior del fondo del
manguito de la boquilla, use una jeringa para extraer el exceso
de líquido y bajar el nivel hasta el fondo del manguito. Neutralice
el fluido removido con bicarbonato de soda, luego lave muy bien
con gran cantidad de agua, o consulte con su Distribuidor
Komatsu o con el fabricante de baterías.
4-43
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO
Cuando se utiliza un medidor de tensión de la correa, la tensión de serie se mantiene en el rango 353 a 530 N (36
to 54 kgf).
COMENTARIO
Cuando la correa ha sido sustituida con una parte nueva, una elevada tensión es necesaria, de manera que la
tensión inicial está en el valor dado anteriormente.
AJUSTE
1. Afloje el perno (1), después afloje la tuerca de seguridad del
perno (2), apriete el peno (2) y mueva el compresor (3) para
ajustarlo.
2. Apriete el perno (1) y la tuerca de seguridad del perno (2)
para sostener el compresor (3) en posición.
AVISO
l Revise cada una de las poleas en busca de desgaste de
la ranura en V, o desgaste de la correa en V. Verifique en
especial que la correa trapezoidal no esté tocando el
fondo de la ranura en V.
l Dado caso que ocurra algo de lo siguiente, comuníquese
con el distribuidor Komatsu de su territorio para que
sustituya las correas por piezas nuevas.
l La correa del ventilador se ha estirado dejando poco tramo para ajuste.
l Una cortadura o grieta es encontrada en la correa.
l Se escucha sonidos agudos y de resbalamiento procedentes de la correa.
l Una vez instalada la correa trapezoidal, reajústela tras
una hora de operación.
4-44
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
COMENTARIO
Si el filtro llega a obstruirse, será reducido el flujo de aire, y habrá un ruido anormal proveniente de la unidad
acondicionadota de aire.
4-45
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO
COMENTARIO
Efectúe las revisiones dentro de los 5 minutos después de parar el motor. Si la máquina se deja con el motor
apagado, la presión del acumulador disminuirá y será imposible efectuar revisar la causa del problema.
4-46
MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
LUBRICACIÓN 4
1. Utilizando una bomba engrasadora, engrase los puntos
señalados por las flechas.
2. Después de engrasar, limpie con un trapo cualquier grasa vieja expulsada al inyectar la nueva.
AVISO
Al trabajar en lugares en que operaciones de trabajo pesado son frecuentes o cuando se trabaja
continuamente por más de ocho horas, reduzca el intervalo de lubricación y realice la lubricación con
mayor frecuencia.
Durante las primeras 50 horas, ejecute la lubricación cada 10 horas.
(1) Pasador del cucharón (2 puntos) (5) Pasador pivote de levante de brazo (2 puntos)
(2) Pasador del cucharón (2 puntos) (6) Pasador de la palanca acodada (1 lugar)
(3) Pasador del cilindro de descarga (2 puntos) (7) Pasador del cilindro de dirección (4 puntos)
(4) Pasador del cilindro de descarga (4 puntos)
Al realizar la lubricación del pasador (1) del cucharón, del pasador (5) pivote del brazo de elevación, y del pasador
(6) de la palanca acodada, coloque el equipo de trabajo en la postura siguiente.
Baje el cucharón sobre el terreno y colóquelo horizontalmente.
4-47