Manual Del Operador (Bailarina)
Manual Del Operador (Bailarina)
Manual Del Operador (Bailarina)
SERIES
MODELO MTX-70
APISONADOR
(MOTOR A GASOLINA HONDA)
Revisión #4 (10/31/08)
¡El mejor
acuerdo! Ordene por Internet(sólo agentes): Si usted tiene una cuenta MQ, para obtener un
Ordene partes por Internet utilizando el sitio web SmartEquip nombre de usuario y una contraseña, envíenos
de Multiquip un correo electrónico a: parts@multiquip.com.
■ Vea los diagramas de las partes Para obtener una cuenta MQ, comuníquese
■ Ordene las partes con su encargado de ventas de distrito para
obtener más información.
■ Imprima la información de la especificación
Ir a www.multiquip.com y haga clic en Utilice Internet y sea acreedor a un 5% de descuento
en órdenes estándares para todos los pedidos que
Orderne Partes ¡para registrarse y incluyan los números de partes completos.*
guardar!
Nota: Los descuentos están sujetos a cambios
Ordene por Fax (sólo agentes): Envíe por fax su pedido y sea acreedor a un 3% de
Son bienvenidos todos los clientes que ordenen por Fax. descuento en órdenes estándares para todos los pedidos
Clientes nacionales (EE.UU.) marcar: que incluyan los números de partes completos.*
1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877)
Nota: Los descuentos están sujetos a cambios
MT-65H
comprenda el manual de usar esta máquina
Esta máquina
operación. No leer y no debe ser operada
solo por personal
comprender este manual calificado.
Pida entrenamiento
puede resultar en serios de ser necesario.
PELIGRO
NO AGREGUE COMBUSTIBLE
AL APISONADOR SI ESTA DENTRO
DE LA CAJA DE UNA CAMIONETA
MT-65H CON CUBIERTA PLASTICA.
EXISTE LA POSIBILIDAD DE
UNA EXPLOSIONO FUEGO,
DEBIDO A LA ESTATICA.
TRANSPORTACION
■ SIEMPRE apague el motor antes de transportar.
■ Asegure el tapón de combustible fuertemente y cierre la
válvula de paso para prevenir fuga de combustible.
■ Drene el combustible cuando transporte el apisonador, en
distancias largas ó en caminos malos.
■ Cuando coloque el apisonador en la caja de una camioneta,
siempre amárrelo para asegúrarlo.
NOTA Las especificaciones son generales y estan subjectas a cambios sin previo aviso.
Si se requieren medidas exactas, el equipo deberá ser pesado y medido.
3
2
4
10
1
5
6
11
7 12
8 13
Figura 1 muestra la ubicación de los controles y los 4. Gancho – Se usa para levantar el apisonador cuando se
componentes para el apisonador MTX-70. Las funciones transporta.
de cada control se describen a continuación: 5. Cubierta del filtro de aire – Protege el filtro de aire
1. Palanca de combinación – Se usa para ajustar la previniendo que el polvo y otras partículas entren al
velocidad del motor (rpm). Mueva la palanca hacia motor.
adelante (DESPACIO) para reducir la velocidad del
6. Rodillo – Permite que el apisonador se mueva alrededor
motor, mueva la palanca hacia atrás del operador
fácilmente, girando la unidad.
(RAPIDO) para aumentar la velocidad. Siempre opere el
apisonador a la velocidad máxima (rpm). 7. Fuelle – Depósito para el baño de aceite.
2. Manubrio – Para operar el apisonador SUJETE el 8. Zapata – Madera laminada con una placa de acero
manubrio firmemente de ambos lados. templado para amortiguar el óptimo impacto.
3. Tapón del tanque de combustible – Retire este tapón 9. Tanque de combustible – Almacena el combustible
para agregar gasolina sin plomo al tanque. Asegúrese de para la unidad (hasta 3.02 litros/3.2 cuartos)
apretar firmemente el tapón. NO sobrellene. 10. Silenciador – Reduce el ruido del motor cuando esta
funcionando.
PELIGRO Riesgo de explosión
11. Motor – Esta unidad usa un motor a gasolina Honda
Para realizar el llenado del tanque de GX100UKRBF.
combustible, debe hacerse solo cuando el motor 12. Medidor de aceite (visor) – Indica el nivel de aceite en
este apagado y frío. En caso de derrame de el deposito del baño de aceite.
combustible, NO intente arrancar el motor hasta
que los residuos de combustible, hayan sido 13. Válvula para drenar – Abra esta válvula para retirar el
completamente retirados y el área cercana al motor, aceite del fuelle.
este seca.
PAG. 12 — MTX-70 — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #4 (10/31/08)
MTX-70 — MOTOR BASICO
SERVICIO INICIAL
El motor (Figura 1A) debe ser revisado para una adecuada
lubricación y llenado de combustible antes de su operación. 4. Silenciador – Se usa para reducir el ruido y las
Consulte el manual del fabricante del motor para instrucciones emisiones.
y detalles de operación y servicio. Riesgo de
1. Palanca del ahogador – Se usa cuando se arranca el ADVERTENCIA quemaduras
motor. Normalmente es usada en condiciones de clima
frío. En este clima coloque la palanca a la posición de Los componentes del motor pueden generar calor
cerrado completamente, en clima caliente ajuste la extremo. Para prevenir quemaduras, NO toque
palanca del ahogador a la mitad ó completamente estas áreas, cuando el motor este funcionando ó
abierta. inmediatamente después de operar. NUNCA
opere el motor sin el silenciador.
2. Bujía – Proporciona la chispa al sistema de ignición.
Ajuste el espacio de la bujía a 0.6 - 0.7 mm (0.024 -
0.028 pulg.). Limpie la bujía una vez por semana. 5. Varilla medidora/tapón del llenado del aceite –
3. Polea retráctil (jalar la cuerda) – Método manual de Retire este tapón para determinar si el aceite esta bajo.
arranque. Jale el asa de arranque, hasta que sienta Agregue aceite a través de esta entrada como se
resistencia, en ese momento jale fuerte y uniforme. recomienda en la Tabla 3.
6. Tapón para drenar el aceite – Retire este tapón para
Operar el motor sin un filtro de aire, drenar el aceite del carter del cigüeñal del motor.
con un filtro dañado, ó con un filtro
NOTA que necesite reemplazo, permitirá
que el polvo penetre al motor,
causando un el rápido desgaste.
PRECAUCION
Cualquier equivocación en la comprensión de la operación
del apisonador MTX-70, podría resultar en daños severos
al equipo y lesiones personales.
Cartel del cigüeñal del apisonador y resorte de del
cilindro del baño de aceite.
Esta unidad usa un sistema de lubricación por baño de aceite. Figura 3. Tanque de combustible
El cual funciona como sigue:
VARILLA MEDIDORA
1. Revise el nivel de aceite, a través del visor del nivel de DEL ACEITE
aceite (Figura 2) en la parte trasera del soporte de la
zapata.
TAPON DE
ABASTECIMIENTO
DE ACEITE
VISOR DE ACEITE
TAPON DE
DRENADO
DEL ACEITE
Figura 4. Varilla medidora del aceite del motor
Primavera,Verano ó Otoño
+120° F a +15° F SAE 30
NOTA El nivel de aceite debe mantenerse a +50° C a -10° C
la mitad del señalador del visor. Invierno
+40° F a +15° F SAE 30
+5° C a -10° C
PALANCA DEL
AHOGADOR
(POSICION CERRADO)
■ Revise la caja de resortes y fuelle por goteo de aceite. Arregle VISOR DE ACEITE
ó cambie según se necesite. TAPON DE
DRENADO
CADA 50 HORAS DEL ACEITE
CADA 2 AÑOS
■ Reemplace la manguera de combustible cada 2 años incluso
si no hay daños visibles.
FILTRO DE COMBUSTIBLE
Almacenar por largos periodos de tiempo
■ Coloque la palanca del acelerador a la posición DETENER.
■ Drene cualquier combustible incluyendo el que queda en
Figura 11. Filtro de combustible
la manguera.
■ Retire y limpe la bujía, después calibrarla a 0.6~0.7 mm ■ Reemplace el aceite lubricante y aplique grasa para lubricar
(0.024~0.028 pulg.). los puntos.
CADA 80 a 100 HORAS ■ Cubra la entrada de aire del filtro y el escape del silenciador.
■ Retire la cubierta del filtro de aire. Afloje y retire los 2 tornillos ■ Almacene la unidad en el interior de un lugar, cúbrala con
de la cubierta del ensamble del filtro de aire. Si el filtro primario plástico libre de humedad y polvo, lejos de la luz directa del
(Figura 12) esta sucio, lávelo con gasolina ó keroseno. sol.
Después sumérjalo en aceite de motor (SAE10W-30) y
exprímalo para que el filtro mantenga de 25 a 30 cc de aceite
de motor.
ELEMENTO
PRIMARIO
Figura 12. Filtro primario del filtro de aire
Hay combustible pero la bujía ¿Cor to circuito en el interruptor de Revise el circuito del interruptor del detención. Cambie el
no hace ignición. (NO hay detención? interruptor de detención si esta defectuoso.
corriente en el cable de alta
tension). ¿Bobina de ignición defectusa? Cambie la bonina de ignición.
Operación no satisfactoria
La velocidad alta del motor es La velocidad alta del motor es Revise y ajuste las RPM del motor a 3900-4100 RPM.
incorrecta. incorrecta.
Operacion no satisfatoria
¿Velocidad del motor inadecuada? Ajuste a la velocidad para una correcta operación de RPM.
7
NPA-0000
? ? ? ? ?
? ? NPA-1245
5
STOP
NPA-0000
NPA-0000
11
MODEL
SERIALNO.
8 A (JUEGO DE CALCOMANIAS)
series
quic k manual
Engine Oil
Use SAE 10W/30,SE or higher grade motor oil
Fuel
Use normal quality gasoline
47 29 60
4 26
5
28 59
2
1
2
A 58 62
61
55 58
53 56
63
17
916 57-2
14
57-1
101 A
11
10
12
3
7
6
19
106 15 76
13
20
21
47 29 60
4 26
5
28 59
2
1
2
A 58 62
61
55 58
53 56
63
17
916 57-2
14
57-1
101 A
11
10
12
3
7
6
19
106 15 76
13
20
21
3 20
9
22
21
24
8 12
27
14 18 17 26 28
25
29
13
15 16 23
29
9
27
26 28
25
7
24
31
4 30
6 51 52
5-2
5-1 53
2
3
6
2
3
4 5
10
54
51
53
56
22
14
15
16
A
3 18
17
55
12
11-2
11-1
12
11-2
11-1
4-1
4-2
7 13
6 11-2 101
43 20 103
11-1
A 19
5 20 101
41
43
4-2 102
4-1
42 101
41 104
42
106
1
101
2-2
2-1
3 85.3
16.8
8
33
38
11 10 17 37
16
18 36
9 2 35
15
19 31 38
20
24
34
32 21
4
28 5
26 29 12 7
30 6 1
31
23 3
27 25
8
14 13
40
39
42 25
40
14
10
11
12 7
4
11
1
10
17
5
20
11
15 10 19
4
9
12
20
6 11
8
8
COMOCONSEGUIRAYUDA
FAVOR DE TENER EL MODELO Y EL NUMERO DE
SERIE CUANDO LLAME
ESTADOS UNIDOS
Oficina Corporativa Multiquip Departamento de Refacciones MQ
18910 Wilmington Ave. Tel. (800) 421-1244 800-427-1244 Fax: 800-672-7877
Carson, CA 90746 Fax (800) 537-3927 310-537-3700 Fax: 310-637-3284
Contacte: mq@multiquip.com
Mayco Refacciones Departamento de Garantías
800-306-2926 Fax: 800-672-7877 800-421-1244, Ext. 279 Fax: 310-537-1173
310-537-3700 Fax: 310-637-3284 310-537-3700, Ext. 279
Departamento de Servicio Asistencia Técnica
800-421-1244 Fax: 310-537-4259 800-478-1244 Fax: 310-631-5032
310-537-3700