PRESENTACION DE DICCIONARIO AMAZONICO Po

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 5

PRESENTACIÓN DE

“DICCIONARIO AMAZÓNICO”

Dr. Manuel Marticorena Quintanilla


Email: manuel.marticorenaq@gmail.com
Iquitos

INTRODUCCIÓN

Como un aspecto introductorio es importante expresar que hay diversos tipos


de diccionarios: Diccionario ortográico, diccionario de antónimos y sinónimos, dic-
cionario geográico, diccionario literario, diccionario del derecho, diccionario etimo-
lógico, diccionario de términos.

De todos estos diccionarios el más usado e importante para toda la humanidad


es el diccionario de términos, precisamente este diccionario amazónico de Alberto
Chirif es un diccionario de términos.

¿Qué es un diccionario de términos?

Es un texto en que se encuentran todas las palabras posibles de un idioma


en orden alfabético con sus respectivos signiicados. En el caso de este Diccionario
Amazónico, tiene un valor excepcional para nuestra Amazonía, considerando que
es por primera vez que se publica un trabajo de esta naturaleza que desde el aspecto
enteramente técnico tiene los siguientes valores:

REVISTA PERUANA DE LITERATURA


—1—
1º Es un diccionario de términos que está constituido por las siguientes partes:

1. Tiene una dedicatoria, que muestra el aspecto afectivo del autor.

2. Precisiones editoriales, corresponde a las indicaciones técnicas a los lectores


para facilitar la lectura y manejo del diccionario en forma detenida.

3. Agradecimiento, nos muestra la gran cantidad de especialistas que fueron


consultados, lo que nos hace ver la seriedad con ha sido trabajado el diccionario.

4. Un informe cientíico a manera de presentación del diccionario con el título


de Inluencia de las lenguas indígenas en el castellano amazónico, conformado por 19
páginas que nos muestra las características más destacadas de este diccionario y sobre
todo nos enteramos de los detalles más saltantes del trabajo exhaustivo emprendido
en la elaboración de este diccionario.

5. Referencias bibliográicas, realmente es la muestra de la seriedad y dedicación


con que realizó el trabajo Alberto Chirif. Está integrado por 134 bibliografías con-
formadas entre libros, diccionario, trabajos de investigación, artículos de revistas, etc.
que tienen que ver de alguna manera las consultas realizadas, entre las que podemos
destacar las siguientes obras:

Diccionario de baguismos, de Alexander Albán Alencar


Breve diccionario analítico castellano-tupí del Perú, de Lucas Espinosa.
Vocabulario Regional, de Luis Gastonguay
Diccionario típico de la amazonía peruana, de Elina Gutiérrez Ruiz.
Regionalismo amazónico, de Carlos Huamán Herrera
El español amazónico hablado de Luis Hernán Ramírez
Charapeando: compendio de vocablos amazónicos, de Alberto Rodríguez Linares
Vocabulario del Oriente peruano, de Enrique Tovar.
Vocabulario Regional, de Luis Gastonguay que es muy conocido y utilizado.

Un agradecimiento especial al autor por citar mi pequeña obra El castellano


amazónico del Perú que es un panorama general introductorio de este castellano ama-
zónico que hablamos, escrito con la esperanza de que alguien lo profundice en los
distintos aspectos de este castellano, en este sentido.

REVISTA PERUANA DE LITERATURA


—2—
Este Diccionario es la primera profundización en el estudio léxico, faltando el
aspecto morfológico, fonético, gramatical, semántico y psicolingüístico que tanta falta
nos hace. Es importante hacer notar la diicultad que el investigador tiene en el Perú
para hallar las bibliografías necesarias cuando se realiza un trabajo, considerando que
no hay una biblioteca realmente seria y completa que se pueda consultar, haciendo
perder años en el trabajo de campo para realizar esta clase de obras como el Diccio-
nario que presentamos.

6. El diccionario de términos, que tiene sus propias características y que luego


comentaremos
7. Anexo, integrado por un conjunto de palabras que tienen signiicados espe-
cíicos referentes a campos como la biología, la ingeniería forestal, la geografía, etc.,
que se conocen con la denominación de palabras técnicas o palabras cientíicas, cuya
lectura facilita entender con precisión los signiicados de las palabras que forman par-
te del castellano. Realmente es un valor agregado de este diccionario.

8. En total la obra está constituida por 324 páginas.

LA ESTRUCTURA DEL DICCIONARIO

Como se indicó esta obra es el resultado de una investigación minuciosa en el


aspecto léxico del castellano amazónico y que tiene doble valor, porque es un doble
diccionario:
Es un diccionario etimológico y un diccionario de términos.

1º El diccionario etimológicos, que se encuentra dentro del diccionario de tér-


minos. Corresponde a la presentación minuciosa sobre el origen de las palabras te-
niendo en cuenta el origen. Esto nos permite conocer cómo se originó la palabra,
evolucionó y llega al castellano amazónico.
Ejemplo (2016: 95):

Chamicuro. Et. Pueblo indígena del tronco Arahuaca. En la literatura misional a


veces se lo menciona como Chamicolo y Camikodlo, nombre de una oruga comestible.

Luego continúa con una amplia explicación.

REVISTA PERUANA DE LITERATURA


—3—
2º El diccionario de términos cuanta con 4,374 palabras muy bien descritas si-
guiendo las normas formales de un diccionario de esta naturaleza y teniendo en cuen-
ta la Ortografía de la lengua española aprobada por la Real Academia el año 2009 y
publicada el año 2010, que considera que nuestro (2010: 63) “abecedario del español
está hoy formado por veintisiete letras”, mientras las letras dobles denominados dí-
grafos por la Real Academia (2010:64): En el español (…) existen cinco dígrafos o
combinaciones de dos letras que son ch, ll, gu, qu, rr. Estas cinco grafía van dentro
de las letras siguiendo el orden alfabético, tal como sucede con los diccionarios de
términos en nuestros días.

El orden del diccionario de términos siguen alfabeto tienen la siguiente estruc-


tura:

1. Presentar la palabra en orden alfabético, usando la letra en negrita.

2. A la palabra le sigue la categoría gramatical al cual pertenece dicho término,


es decir, usando abreviaturas indicar si la palabra es sustantivo, verbo, etc.

3. La etimología de las palabras, indicando su origen de esta manera sabemos


con precisión que nuestro castellano amazónico está integrado por palabras perte-
necientes por 26 idiomas y la presencia del castellano mexicano. Esto signiica que
somos una cultura amazónica heterogénea, multicultural en la que subsiste a través
de este castellano amazónico nuestra morfa de pensar, nuestras costumbres, nuestra
forma de ser, etc. muy especial, diferente a la de otras regiones.

4. También se indica si la palabra corresponde a la biología, geografía, historia,


etc. lo que nos oriente sobre el uso de las palabras.

5. El signiicado de las palabras incluso indicando a los informantes que contri-


buyeron en esclarecer el signiicado de dichas palabras

6. La oración respectiva dentro del contexto en que se encuentra la palabra con


el signiicado indicado.

7. Un valor agregado es indicar en qué lugares de nuestra Amazonia se habla


dichas palabras.

REVISTA PERUANA DE LITERATURA


—4—
Como puede observarse, es un diccionario completo y muy bien elaborado en
sus detalles mínimos.

CONCLUSIONES

¿Para qué sirve un diccionario de esta naturaleza?

1º Es una obra que nos releja la identidad cultural que tenemos, con cuya lectu-
ra cada uno de nosotros debemos ser conscientes que somos una cultura mestiza que
tiene inluencia de 26 culturas diferentes y que en nosotros se sintetizan esas culturas
formado la cultura amazónica a la cual pertenecemos.

2º Es el documento que nos sirve para leer y conocer el castellano que hablamos
y por tanto, corregir nuestras diicultades frente al castellano estándar.

3º Sirve para orientar debidamente la enseñanza-aprendizaje en nuestra Ama-


zonia.

4º Es importante para orientar desde otra perspectiva, la perspectiva amazónica,


la enseñanza de la lectura. Y para completar este trabajo naturalmente que faltan es-
tudios y textos de esta naturaleza desde la perspectiva gramatical, morfológica, foné-
tica, semántica y psicolingüística. Entonces habremos dado las bases para solucionar
todos nuestros problemas.

No me queda que agradecer por este trabajo excepcional que las autoridades de-
ben propiciar su difusión con nuevas ediciones, haber publicado apenas 1,000 ejem-
plares signiica la compra sólo por especialistas.

REVISTA PERUANA DE LITERATURA


—5—

También podría gustarte