Calefones Junkers

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 28

Manual de instalación y uso

HydroCompact
Calefones tiro forzado de cámara estanca

6720804089-00.1V

WTD 12 AM E23/31
WTD 15 AM E23/31
WTD 18 AM E23/31
La instalación de este producto deberá ser realizada solamente por instaladores autorizados por la Superintendencia de Electricidad y
Combustibles.
En la instalación del calefon se debe tener en cuenta el Reglamento de instalaciones de gas en locales destinados a usos domésticos,
colectivos o comerciales - Reglamento de instalaciones interiores de gas (Decreto Supremo Nº 66 de la superintendencia de electricidad
y combustibles (S.E.C.) del 2 de febrero de 2007).
¡Leer las instrucciones técnicos antes de instalar el aparato!
¡Leer las instrucciones para el usuario antes de poner en funcionamiento el aparato!

¡Tener en cuenta los consejos e indicaciones del manual de instalación y manejo!


¡El calefon solo puede ser instalada en un local que cumpla los requisitos de ventilación adecuados!
6 720 811 190 (2015/04) CL

¡La instalación solo puede llevarse a cabo por un instalador autorizado!


Índice

Índice

5.8 Instalación de los accesorios de


1 Explicación de la simbología y instrucciones de evacuación/admisión de gases . . . . . . . . . .17
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 5.9 Altitud del lugar de instalación . . . . . . . . . . 18
1.1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . 3 5.10 Puesta en marcha del aparato . . . . . . . . . . 18
1.2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . 3

6 Conexión a la red (sólo para técnicos) . . . . . . . . . . 19


2 Indicaciones sobre el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.1 Conexión del cable de red . . . . . . . . . . . . . 19
2.1 Declaración de conformidad CE . . . . . . . . . . 5 6.2 Sustitución del cable de red . . . . . . . . . . . . 19
2.2 Nomenclatura calefones . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3 Material entregado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.4 Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7 Regulación de gas (sólo para técnicos) . . . . . . . . . 20
2.5 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7.1 Regulación de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.6 Accesorios (no suministrado con el aparato) 5 7.2 Función de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.7 Dimensiones y distancias mínimas 7.3 Regulación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . 20
(medidas en mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 7.3.1 Acceso a las tomas de presión . . . . . . . . . . 20
2.8 Estructura del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7.3.2 Regulación del caudal máximo
2.9 Esquema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 (Parámetro P1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
2.10 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7.3.3 Regulación de caudal mínimo
2.11 Accesorios de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 (Parámetro P2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
2.11.1 Salida vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7.3.4 Regulación de la presión del quemador
2.11.2 Salida horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 (Parámetro P0) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
7.4 Cambio del tipo de gas . . . . . . . . . . . . . . . . 22

3 Uso y manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1 Display digital - descripción . . . . . . . . . . . . 11 8 Mantenimiento (sólo para técnicos) . . . . . . . . . . . . 22
3.2 Antes de la puesta en marcha del aparato . 12 8.1 Retirar la parte frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.3 Conectar / Desconectar el aparato . . . . . . 12 8.2 Tareas de mantenimiento periódicas . . . . . 22
3.4 Regulación de la temperatura . . . . . . . . . . . 12 8.3 Sustitución de los fusibles
3.5 Botón de programación . . . . . . . . . . . . . . . 13 (caja de control) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
3.6 Purgar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 8.4 Puesta en marcha después del
3.7 Códigos de error del display . . . . . . . . . . . . 13 mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
3.8 Limpieza de la parte frontal del aparato . . 13

9 Anomalias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4 Normativa y legislación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

10 Protección del medio ambiente/reciclaje . . . . . . . 26


5 Instalación (sólo para técnicos) . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.1 Sugerencias importantes . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2 Elección del lugar de instalación . . . . . . . . 15 11 Servicios técnicos autorizados . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.2.1 Prescripciones referentes al lugar de
instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2.2 Largo total de la instalación (aparatos 12 Póliza de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
de tipo C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.3 Distancias mínimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.4 Montaje de la barra de fijación a la pared . 16
5.5 Montaje del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.6 Conexión de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.7 Conexión de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

2 HydroCompact – 6 720 811 190 (2015/04)


Explicación de la simbología y instrucciones de seguridad

1.2 Indicaciones generales de seguridad


1 Explicación de la simbología y instruccio- El presente manual de instalación va dirigido al usuario y a téc-
nes de seguridad nicos especializados y certificados para trabajar con instalacio-
nes de gas, agua, electricidad y calefacción.
1.1 Explicación de los símbolos ▶ Antes de su utilización, lea y guarde los manuales de utiliza-
ción (aparato, aparato de regulación de calentamiento,
Advertencias
etc.).
Las advertencias están marcadas en el texto ▶ Lea el manual de instalación (aparato, aparato de regula-
con un triángulo. ción de calentamiento, etc.) antes de proceder con la insta-
Adicionalmente las palabras de señalización lación.
indican el tipo y la gravedad de las conse- ▶ Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y las adver-
cuencias que conlleva la inobservancia de las tencias.
medidas de seguridad indicadas para evitar ▶ Tenga en cuenta las normativas nacionales y regionales, los
riesgos. reglamentos técnicos y las directivas.
▶ Deje constancia de los trabajos realizados.
Las siguientes palabras de señalización están definidas y pue-
Advertencias en caso de olor a gas
den utilizarse en el presente documento:
Si existe escape de gas existe peligro de explosión. En caso de
• AVISO advierte sobre la posibilidad de que se produzcan
olor a gas tenga en cuenta las siguientes normas de comporta-
daños materiales.
miento.
• ATENCIÓN advierte sobre la posibilidad de que se produz-
can daños personales de leves a moderados. ▶ Evite que se formen chispas o llamas:
• ADVERTENCIA advierte sobre la posibilidad de que se pro- – no fumar, no utilizar mechero o cerillas.
duzcan daños personales de graves a mortales. – No active interruptores eléctricos, no tire de ningún
• PELIGRO advierte sobre daños personales de graves a enchufe.
mortales. – No utilice el teléfono o el timbre.
▶ Cerrar la entrada de gas en el dispositivo de cierre principal
Información importante o en el contador de gas.
▶ Abrir puertas y ventanas.
La información importante que no conlleve
riesgos personales o materiales se indicará ▶ Avisar a los vecinos y abandonar el edificio.
con el símbolo que se muestra a continua- ▶ Evite la entrada de terceros en el edificio.
ción. ▶ Desde el exterior del edificio: llame a los bomberos y a la
policía y contacte con la compañía de suministro de gas.
Otros símbolos Uso recomendado
Símbolo Significado El aparato solo debe utilizarse para la generación de ACS para
consumo humano en instalaciones domésticas o similares de
▶ Procedimiento
utilización interrumpida.
 Referencia cruzada a otro punto del documento
Cualquier otro tipo de utilización se considera inadecuado. El
• Enumeración/punto de la lista
fabricante no asume responsabilidad alguna por daños deriva-
– Enumeración/punto de la lista (2.º nivel) dos de este tipo de utilización.
Tab. 1
Instalación, puesta en marcha y mantenimiento
La instalación, puesta en marcha y mantenimiento deben ser
realizados por un servicio técnico autorizado.
▶ Comprobar la estanqueidad de las conexiones del aparato
(gas, agua y conductos de salida).
▶ Servicio controlado por el aire ambiente: garantizar que la
sala de instalación cumple los requisitos de ventilación.
▶ Utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales.

HydroCompact – 6 720 811 190 (2015/04) 3


Explicación de la simbología y instrucciones de seguridad

Inspección y mantenimiento Aire de combustión/aire ambiente


Es necesario realizar inspecciones y tareas de mantenimiento El aire de la sala de instalación debe estar libre de sustancias
regulares para tener un uso seguro y eficiente de la instalación inflamables o sustancias químicas agresivas.
de ACS. ▶ No utilizar ni almacenar materiales fácilmente inflamables o
Se recomienda contar con un contrato anual de inspección y explosivos (papel, gasolina, diluyentes, pintura, etc.) cerca
mantenimiento con el fabricante. del calefón.
▶ Los trabajos solo deben ser realizados por un servicio téc- ▶ No utilizar ni almacenar materiales que potencian la corro-
nico autorizado. sión (disolventes, pegamentos, productos de limpieza clo-
▶ Reparar inmediatamente todas las averías detectadas. rados, etc.) cerca del calefón.

Cualquier situación que no cumpla las condiciones descritas en Entrega al usuario


el presente manual deberá ser analizada adecuadamente por En el momento de la entrega instruir al usuario sobre el manejo
un técnico certificado y especializado. En este caso, el técnico y las condiciones de servicio de la instalación de calefacción.
deberá sugerir y adaptar los requisitos de mantenimiento, con-
▶ Aclarar las condiciones - poner especial énfasis en las
diciones externas asociadas, normativa del mercado y de la
acciones relevantes para la seguridad.
aplicación en cuestión.
▶ Advertir de que las modificaciones y reparaciones única-
Conversiones y reparaciones mente puede llevarlas a cabo una empresa autorizada.
Las modificaciones inadecuadas del calefón u otras partes de la ▶ Advertir de la necesidad de inspección y mantenimiento
instalación de calefacción pueden causar daños personales y/o para un servicio seguro y ambientalmente sostenible.
materiales. ▶ Entregar los manuales de servicio y de instalación al usua-
▶ Permitir realizar trabajos únicamente a una empresa auto- rio para su conservación.
rizada.
Seguridad de aparatos eléctricos para el
▶ No retirar nunca el revestimiento del calefón.
▶ No llevar a cabo modificaciones en el calefón u otras partes uso doméstico y fines similares
de la instalación de ACS. Para evitar peligros en aparatos eléctricos
Trabajos eléctricos son válidas las siguientes normas, según EN
Los trabajos eléctricos deben realizarlos únicamente técnicos 60335-1:
especializados y certificados.
“Este aparato no está diseñado para su uso
▶ Antes de realizar trabajos eléctricos:
– desconectar la tensión de red (en todos los polos) y por parte de personas (incluyendo niños)
asegurar el aparato contra una reconexión. con limitaciones en sus capacidades físicas,
– comprobar que la instalación está sin tensión. sensoriales o mentales o falta de experien-
▶ Tener en consideración los planos de conexión de otras
partes de la instalación.
cia y/o de conocimientos, excepto si es bajo
la supervisión de personas responsables de
Ventilación de la instalación
su seguridad o si reciben de ellas instruccio-
La sala de instalación debe estar suficientemente ventilada
cuando el calefón extrae el aire de combustión de la sala. nes sobre el manejo del aparato. Los niños
▶ No reducir ni cerrar los orificios de ventilación en puertas, deberán estar supervisados para asegu-
ventanas y paredes. rarse de que no juegan con el aparato.”
▶ Asegurar el cumplimiento de los requisitos de ventilación
legales. “Si el cable de conexión a red sufre daños,
tendrá que ser sustituido por el fabricante,
su servicio técnico u otra persona igual-
mente cualificada para evitar peligros.”

4 HydroCompact – 6 720 811 190 (2015/04)


Indicaciones sobre el aparato

2 Indicaciones sobre el aparato


Los aparatos WTD de generación de agua caliente funcionan 2.3 Material entregado
con tan solo pulsar un botón. • Calefón estanco a gas
• Elementos de fijación
2.1 Declaración de conformidad CE
• Documentación del aparato
El presente aparato cumple los requisitos de las directivas
• Flexible de conexión para agua
europeas 2009/142/CE, 2006/95/CE y 2004/108/CE que es
• Codo con flexible de conexión para agua
equivalente con la muestra de homologación descrita en el
correspondiente certificado de prueba CE.
2.4 Placa de características
El aparato ha sido probado conforme a la norma EN 26. La placa de características se encuentra en la parte inferior del
exterior del aparato.
Modelo WTD 12/15/18 AM.E...
En el lugar correspondiente se indican la potencia del aparato,
Categoría del apa- II2H3B/P los datos de homologación y el número de serie.
rato (tipo de gas)
Tipo de instalación B23, C13, C33 2.5 Descripción del aparato
Pais de destino Chile • Aparato para montaje de pared, independientemente del
conducto de gases y las dimensiones de la sala
Tab. 2
• Dispositivo visual de información (display)
Fabricado en Portugal por: Bosch Termotecnologia SA. • Aparato para funcionar con gas natural o gas licuado
• Encendido eléctrico
2.2 Nomenclatura calefones • Sensor de caudal de agua
WTD12 A M E 23 • Sensores de temperatura para controlar la temperatura del
WTD12 A M E 31 agua en la entrada y en la salida del aparato.
WTD15 A M E 23 • Dispositivos de seguridad:
WTD15 A M E 31 – Electrodo de ionización
WTD18 A M E 23 – Termofusible
WTD18 A M E 31 – Sensor de temperatura de salida de agua
Tab. 3 – Caja de control
– Sensor de temperatura del aire
[W] Calefón de agua a gas
• Conexión a la red: 220 V, 50 Hz.
[T] Termostático
[D] Display de LCD 2.6 Accesorios (no suministrado con el aparato)
[12] Capacidad (l/min)
• Kit de modificación de gas
[A] Cámara estanca
• Accesorio de gases de escape
[M] Evacuación forzada
[E] Encendido eléctrico • Kit anticongelante
[23] Aparato adaptado para gas natural
[31] Aparato adaptado para GLP
Indicación del código y grupo de gas para el gas de prueba,
según EN 437:

Indicación del Índice Wobbe


código (WS) (15 °C) Tipo de gas
23 12,7-15,2 kWh/m3 Gas natural
31 20,2-21,3 kWh/m3 G.L.P.
Tab. 4

HydroCompact – 6 720 811 190 (2015/04) 5


Indicaciones sobre el aparato

2.7 Dimensiones y distancias mínimas (medidas en mm)

>10 >10
Ø100
Ø60

230

B
583

A C
6720809968-01.2V

Fig. 1 Dimensiones (en mm)

Conexiones
Agua Gas
A B C Fría Caliente Nat. GLP
WTD12 300 568 170
WTD15 300 568 170 ¾“ ½“ ½“
WTD18 364 568 175
Tab. 5 Dimensiones (en mm)

6 HydroCompact – 6 720 811 190 (2015/04)


Indicaciones sobre el aparato

2.8 Estructura del aparato

11

2 12
13
3
4 14

5
6
7
8
15

9
16
17
18
10 19

20
6720809968-02.1V

Fig. 2
[1] Cámara de combustión [15] Caja de control
[2] Electrodo de ionización [16] Sensor de temperatura de entrada de agua
[3] Quemador [17] Llave de gas
[4] Toma de presión neumática de la carcasa [18] Entrada de agua
[5] Ventilador [19] Toma de presión de entrada de gas
[6] Sensor de temperatura del aire de la carcasa [20] Gas
[7] Termofusible
[8] Sensor de temperatura de salida de agua
[9] Salida de agua
[10] Cable de conexión con enchufe
[11] Colector de gases de combustión
[12] Electrodo de encendido
[13] Enchufe de presión de gas del quemador
[14] Sensor de caudal de agua

HydroCompact – 6 720 811 190 (2015/04) 7


Indicaciones sobre el aparato

2.9 Esquema eléctrico

1 2 3

M1

220 V
AC

4
5
6

10
11

12

13

14

15
6720811190-01.1V

Fig. 3 Esquema eléctrico


[1] Electrodo de ionización [9] Electroválvula 3
[2] Ventilador [10] Electroválvula 4
[3] Electrodo de encendido [11] Termofusible
[4] Alimentación eléctrica [12] Sensor de caudal de agua
[5] Conexión para kit anticongelante [13] Sensor de temperatura del aire de la carcasa
[6] Conexión para mando a distancia [14] Sensor de temperatura de salida de agua
[7] Electroválvula 1 [15] Sensor de temperatura de entrada de agua
[8] Electroválvula 2

8 HydroCompact – 6 720 811 190 (2015/04)


Indicaciones sobre el aparato

2.10 Datos técnicos


Características técnicas Símbolos Unidades WTD12 WTD15 WTD18
Potencia 1)
Potencia útil Pn kW 20,8 25,4 31,6
Potencia útil mínima Pmin kW 2,9 3,8 4,8
Intervalo de regulación 2,9 - 20,8 3,8 - 25,4 4,8 - 31,6
Caudal térmico Qn kW 22,5 27,5 34,0
Caudal térmico mínimo Qmin kW 3,0 4,0 5,0
Rendimiento 100% de la carga nominal %  90,0  90,0  90,0
Rendimiento 30% de la carga nominal %  90,0  90,0  90,0
Datos relativos al gas
Conexión del gas ½“
Presión de conexión de gas admisible
Gas natural G20 mbar 18 18 18
Gas Licuado (G.L.P.) G30 mbar 28 28 28
Valores de consumo de gas
Gas natural G20 m3/h 2,4 2,9 3,6
Gas Licuado (G.L.P.) G30 kg/h 1,8 2,2 2,7
Datos relativos al agua
Presión máxima admisible2) pw bar 12 12 12
Presión mínima de funcionamiento pwmin bar 0,1 0,1 0,1
Caudal de arranque l/min 2,2 2,2 2,2
Caudal máximo, correspondiente a un aumento de l/min 9,0 12,0 14,0
temperatura de 30 °C
Conexión del agua fría ¾“
Conexión del agua caliente ½“
Circuito de salida
Caudal de productos de combustión3) kg/h 50 70 85
Temperatura del gas de combustión en los puntos de medición °C 170 170 170
Circuito eléctrico
Tensión eléctrica V 220 220 220
Potencia máxima absorbida W 100 100 100
Grado de protección IPX4D
Generalidades
Peso (sin embalaje) kg 10 11 12
Alto mm 568 568 568
Largo mm 300 300 364
Profundo mm 170 170 175
Tab. 6
1) Hi 15 °C- 1013 mbar - seco: Gas natural 34,02 MJ/ m³ (9,5 kWh/ m³)
GLP: Butano 45,65 MJ/kg (12,7 kWh/kg) - Propano 46,34 MJ/kg (12,9 kWh/kg)
2) Teniendo en cuenta el efecto de dilatación del agua, no deben superarse los siguientes valores
3) Para potencia térmica nominal

HydroCompact – 6 720 811 190 (2015/04) 9


Indicaciones sobre el aparato

2.11 Accesorios de salida

PELIGRO: Instalar el conducto de gases de


manera que no se produzcan fugas.
▶ No considerar este requisito puede pro-
vocar fugas de gases de combustión has-
ta el compartimiento de instalación del
aparato que podrían ocasionar lesiones
personales e incluso la muerte.

A continuación aparece la lista de acceso-


rios. Utilizar solamente accesorios origina-
les.

Accesorios colectores de condensado


Se recomienda el uso de accesorios colectores de conden-
sado.
10 m

9m

8m

7m

6m

(A) 5m

4m

3m

2m

1m

0m
-10°C -5°C 0°C 5°C 10°C 15°C 20°C 25°C

(B) 6720809968-04.3V

Fig. 4 Conductos concéntricos


[A] Largo lineal del conducto de gases
[B] Temperatura del aire de admisión

10 HydroCompact – 6 720 811 190 (2015/04)


Uso y manejo

Conductos concéntricos
Los conductos concéntricos de los accesorios de gases de
escape tienen un diámetro interior de 60 mm y un diámetro
exterior de 100 mm.

Tipo Descripción Referencia


AZ369 Set de salida vertical 7 716 050 044
AZ361 Set de salida telescópico (425-725 mm) 7 716 050 036
AZ362 Set de salida horizontal 7 716 050 037
--- Ángulo de 90° 7 736 995 079
--- Ángulo de 45° 7 736 995 071
--- Tramo recto de 350 mm 7 736 995 059
--- Tramo recto de 750 mm 7 736 995 063
--- Tramo recto de 1500 mm 7 736 995 067
--- Colector de condensado horizontal 7 736 995 087
--- Colector de condensado vertical 7 736 995 089
Tab. 7 Accesorios para la salida de gases Ø60-100 mm

2.11.1 Salida vertical


ATENCIÓN: ¡Riesgo de quemadura!
Largo máximo (Lmax) La parte frontal del quemador puede alcan-
Lmax zar temperaturas elevadas, por lo que existe
riesgo de sufrir quemaduras en caso de con-
WTD12
12 m tacto.
WTD15

WTD18 10 m 3.1 Display digital - descripción

Tab. 8
3
2.11.2 Salida horizontal
1
Largo máximo (Lmax) 4
Lmax
WTD12 5
10 m 2
WTD15
WTD18 6m
6720804089-03.1V

Tab. 9 Fig. 5 Display digital


[1] Botón ON/OFF (encendido/apagado)
3 Uso y manejo [2] Botón de programación
[3] Panel LCD
▶ Abrir todos los puntos de consumo y de [4] Botón de avance
gas relacionados con el equipo. [5] Botón de retroceso

HydroCompact – 6 720 811 190 (2015/04) 11


Uso y manejo

3.2 Antes de la puesta en marcha del aparato ▶ Pulsar los botones y hasta alcanzar el valor
deseado.
ATENCIÓN:
▶ La primera puesta en marcha del calefón
debe estar a cargo de un técnico certifi-
cado y especializado, el cual deberá en-
cargarse de proporcionar al usuario toda
la información necesaria para garantizar
el buen funcionamiento del aparato.

▶ Verificar que el tipo de gas indicado en la placa de caracte-


rísticas coincide con el utilizado en la instalación.
▶ Conectar el aparato a la corriente eléctrica. 6720804089-05.1V

▶ Abrir la llave de gas de la instalación.


▶ Abrir la llave de agua de la instalación. Fig. 7
Al regular la temperatura conforme al valor mínimo según las
3.3 Conectar / Desconectar el aparato necesidades se reduce el consumo de energía y de agua y se
minimiza la posibilidad de acumular depósitos de cal en la
Encender
cámara de combustión.
Por defecto, la temperatura de calentamien-
to del agua es de 42 °C. ATENCIÓN:
La indicación de temperatura en el display es
aproximada. Confirme siempre la tempera-
▶ Pulsar el botón . tura con la mano antes de bañar a niños o
El panel muestra la temperatura deseada del agua. personas mayores.

Caudal de agua
La temperatura del display parpadea mientras no se alcanza el
valor seleccionado.
En caso de que no se alcance la temperatura seleccionada
transcurridos 30 segundos, el panel LCD muestra el símbolo de
una toma de agua, el cual indica que es necesario regular el cau-
dal de agua.
▶ aumentar el caudal de agua para alcanzar la tempera-
tura seleccionada.
▶ reducir el caudal de agua para alcanzar la tempera-
6720804089-04.1V
tura seleccionada.
Fig. 6

Apagar
▶ Pulsar el botón .

3.4 Regulación de la temperatura


El valor de temperatura indicado en el panel
LCD corresponde a la temperatura preselec-
cionada.

12 HydroCompact – 6 720 811 190 (2015/04)


Normativa y legislación

3.5 Botón de programación


Memorizar la temperatura de salida del agua

3
1.
2.
2

1
6720804089-07.1V

6720804089-06.1V
Fig. 9 Tornillo de purga

Fig. 8 [1] Entrada de agua


[2] Arandela de seguridad
▶ Pulsar los botones y para seleccionar la tempe- [3] Tapa
ratura que se desea memorizar.
▶ Pulsar el botón de programación 3 segundos para guardar La instalación de un kit anticongelante protege
la temperatura. el aparato frente a posibles riesgos de congela-
Cuando el display deja de parpadear, la temperatura se ha ción.
guardado en la memoria.

Seleccionar la temperatura memorizada


3.7 Códigos de error del display
Para seleccionar la temperatura memorizada. Consultar la tabla 17 en la página 24.
▶ Pulsar el botón de programación durante 1 segundo. Rearmar el aparato
El display muestra la temperatura previamente memorizada, Determinadas averías pueden solucionarse rearmando el apa-
que pasa a ser la temperatura seleccionada. rato. Para ello:
▶ Pulsar el botón durante 3 segundos.
3.6 Purgar el aparato
3.8 Limpieza de la parte frontal del aparato
AVISO:
▶ Limpiar la parte frontal del aparato con un paño y una
Los componentes del aparato pueden sufrir
pequeña cantidad de detergente.
daños si no se realiza una purga cuando existe
un riesgo de congelación.
No utilizar detergentes corrosivos y/o abrasi-
vos.

Colocar previamente un depósito bajo el apa-


rato para recoger el agua que salga del mismo.

4 Normativa y legislación
En caso de existir riesgo de congelación, proceda de la
Debe ser cumplida la normativa NCh1938.Of2005 (equiva-
siguiente forma:
lente a EN26), así como las normativas locales relativas a la ins-
▶ Cerrar la llave de agua en la parte superior del aparato. talación del aparato y a la evacuación de los gases de
▶ Abrir la llave de agua caliente. combustión.
▶ Retirar la arandela de seguridad [2] ubicada en el tubo de Para la instalación de este aparato, deben de cumplirse las
entrada de agua [1]. siguientes reglamentaciones/normativas:
▶ Retirar la tapa [3]. • Reglamento de Instalaciones de Gas en Locales destinados
▶ Dejar que se vacíe toda el agua contenida en el aparato. a usos Domésticos, Colectivos o Comerciales.

HydroCompact – 6 720 811 190 (2015/04) 13


Instalación (sólo para técnicos)

• Reglamento de instalaciones interiores de gas (Decreto Sistema solar (termosifón)


Supremo Nº 66 de la superintendencia de electricidad y
combustibles (S.E.C.) del 2 de febrero de 2007).

T
3

5 Instalación (sólo para técnicos)

PELIGRO: ¡Explosión! 4 5
▶ Antes de trabajar con piezas conducto- 1
ras de gas, cerrar siempre la llave de 2
gas.

2 6720608999-11.6V
La instalación, la conexión a la red, la instala-
ción de gas, la instalación de los conductos Fig. 10 Sistema solar
de salida/admisión de aire, así como el pri- [1] Agua fría de red
mer arranque del aparato deberán correr a [2] Entrada de agua
cargo de técnicos autorizados. [3] Válvula termóstatica
[4] Vaso de expansión
[5] Unidad de seguridad
El aparato solo puede utilizarse en los países
indicados en la placa de características.
Para temperaturas de salida superiores a
45 °C se recomienda la utilización de un sis-
tema descalcificante.

AVISO: ¡Daños en el aparato!


Conexiones no estancas. 5.1 Sugerencias importantes
▶ Antes de realizar la instalación, consultar con el proveedor
▶ No colocar el aparato en el suelo con las
de gas y comprobar la normativa sobre aparatos de gas y
conexiones para bajo para no dañar las
ventilación de salas.
conexiones roscadas.
Calidad del agua
El aparato debe usarse con agua apta para consumo humano de
ATENCIÓN: acuerdo con la legislación en vigor. En las zonas en las que la
▶ La temperatura del agua en la entrada dureza del agua sea elevada, se recomienda utilizar un sistema
del aparato no puede exceder los 60 °C. de tratamiento de agua. En términos generales, los parámetros
▶ Instalar una válvula de 3 vias o termósta- del agua relativos a la precipitación de cal deben respetar los
tica (regulada para valores inferiores a valores incluidos en la tabla 10.
60 °C) siempre que la temperatura de
entrada del agua exceda estos valores. TDS (sólidos disueltos totales) Dureza
▶ En sistemas solares, comprobar que la (mg/l) (mg/l) pH
instalación contiene un vaso de expan- 0 - 600 0 - 180 6,5 - 9,0
sión. Tab. 10

AVISO: ¡Daños en el aparato!


No observar estos valores puede provocar un
atasco parcial y el envejecimiento acelerado
de la cámara de combustión.

14 HydroCompact – 6 720 811 190 (2015/04)


Instalación (sólo para técnicos)

5.2 Elección del lugar de instalación 5.2.2 Largo total de la instalación (aparatos de tipo C)
El largo total de la instalación no debe exceder los valores indi-
5.2.1 Prescripciones referentes al lugar de instalación cados en las tablas 8 y 9, ni ser inferior a los valores indicados
Indicaciones generales en la tabla 13 (Lmin).
▶ Cumplir las directrices específicas de cada país. Para calcular el largo total de la instalación debe tenerse en
▶ El calefón no puede instalarse sobre una fuente de calor. cuenta el largo equivalente de cada accesorio (Leq).
▶ Respetar las medidas mínimas de instalación indicadas en
la Fig. 11. En instalaciones horizontales, no debe te-
nerse en cuenta el primer ángulo ubicado
▶ El aparato no deberá instalarse en lugares cuya tempera-
tras la salida del aparato para este cálculo.
tura ambiente pueda ser inferior a 0 °C. En caso de que
exista riesgo de congelación, desconecte y purgue el apa-
rato (Fig. 9).
Ø Accesorio Leq
-o-
Ø 60/100 Ángulo de 90° 2m
▶ Instalar el accesorio antincongelante.
▶ Garantizar que el lugar de instalación está dotado de un Tab. 12 Largos equivalentes
enchufe de corriente eléctrica de fácil acceso una vez que
se ha instalado el calefón. Ø Lmin

Aparatos de tipo B Ø 60/100 0,4 m


▶ No instalar el aparato en estancias con un área inferior a 8 Tab. 13 Largos mínimo del sistema
m3 (sin incluir el área ocupada por el mobiliario siempre
Temperatura superficial
que no exceda los 2 m3).
La temperatura superficial máxima del aparato se halla por
Admisión de aire (aparatos de tipo B) debajo de los 85 °C. No es preciso tomar ninguna medida de
El lugar de instalación del aparato debe contar con un área de protección especial para materiales y muebles empotrados
entrada de aire que se ajuste a los valores incluidos en la inflamables. Se deberán cumplir las variantes de las normas
siguiente tabla. que se aplican en cada país y comunidad autónoma.

Aparato Área útil mínima


WTD12...  60 cm2
WTD15...  90 cm2
WTD18...  120 cm2
Tab. 11 Áreas útiles para la admisión de aire

Aunque los requisitos mínimos son los expresados anterior-


mente, también deben respetarse los requisitos específicos de
cada país.

Aire de combustión
La rejilla de admisión de aire para la combustión debe situarse
en un lugar bien ventilado.
Para evitar la corrosión, el aire de combustión debe estar libre
de sustancias agresivas.
Se consideran altamente favorecedores de la corrosión los
hidrocarburos halógenos, que contienen combinaciones de
flúor o cloro que, por ejemplo, se pueden hallar en disolventes,
pinturas, pegamentos, gases combustibles y detergentes para
el hogar.
En caso de que no puedan garantizarse estas condiciones,
deberá elegirse un lugar distinto para la admisión de aire.

HydroCompact – 6 720 811 190 (2015/04) 15


Instalación (sólo para técnicos)

5.3 Distancias mínimas ▶ Fijar el embalaje a la pared y marcar la posición de los orifi-
Determinar el lugar de ubicación del aparato teniendo en cios de fijación.
cuenta las siguientes limitaciones:
▶ Distancia máxima de todos los salientes, como mangueras,
tubos, etc.
▶ Garantizar un buen acceso para realizar los trabajos de
mantenimiento respetando siempre las distancias mínimas Ø 8 mm

indicadas en la Fig. 11.


Ø 8 mm

C
___________________________________
en Read installation __________________________

Read user manualmanual prior to installation of


__________________________
this unit! __________________________
The installation before putting
room must fulfill this unit in operation!
________________________
___________________________________
cs the ventilation
Před instalací __________________________ requirements!
prostudujte instala __________________________
Před spuštěním č
prostudujte návodní návod! __________________________
Místnost instalace pro obsluhu! ________________________
___________________________________ musí splňovat
de podmínky
__________________________ pro zajiště
Vor Installation ní přívodu spalovaného
Installationsanleitung __________________________
vzduchu!
Vor Inbetriebnahme lesen! __________________________
Der Aufstellraum Bedienungsanleitung ________________________
___________________________________ muss die Beluftungsanforderung lesen!
dz __________________________ en erfullen!
‫ﻗﺑ ﺗلﺎﻳرﻛلﺎﻳر ﻵﻟﺔ‬ __________________________
‫ﻗلﺎﻳرٍء ﻟﺗﻌﻠلﺎﻳرﻣﺎت ﻟﺗﻘﻬﻧلﺎﻳر ﻗ‬ __________________________
‫ﻗﺑ ﺗﺷﻐلﺎﻳر ﻵﻟﺔ‬ ‫ﺔلﺎﻳرلﺎﻳرﺟﻰ‬
‫ ﻟﺗلﺎﻳرﻛلﺎﻳر‬/‫ﺔﻟلﺎﻳرلﺎﻳرﺟﻰ ﻗلﺎﻳرٍء ﺗﻌﻠلﺎﻳرﻣﺎت ﻻﺳﺗﻌﻣﺎ ﻟﻠﺗﻬ*لﺎﻳرﺔ ﻓﻲ ﻣﻛﺎ‬
___________________________________
________________________
‫ ﻟﻼزﻣﺔ‬+*‫ﻛ ﻟﺷلﺎﻳر‬
es Leer las instrucciones__________________________ ‫لﺎﻳرﺟ ﺗ*ﻓلﺎﻳرلﺎﻳر‬
__________________________
Leer las instrucciones tecnicas antes de instalar __________________________
El calentador para el usuario el aparato! ________________________
solo puede ser antes de
instalado en un poner en funcionamiento el
___________________________________
fr Lire la notice technique __________________________ local que cumpla aparato!
los requisitos
__________________________
Lire la notice d'utilisationavant d'installer l'appareil! de ventilacion
__________________________ adecuados!
Le lieu d'installation avant la mise ________________________
___________________________________ doit repondre en fonctionnement
aux prescriptions de l'appareil!
it Prima di effettuare __________________________ de ventilat!
Prima di effettuare l'installazione dell'apparecchio
__________________________
__________________________
Le caratteristiche la messa in servizio leggere le istruzioni
leggere le istruzioni
di installazione! ________________________
devono essere di ventilazione d'uso!
___________________________________conformi alle normative del locale nel quale e installato
lt __________________________ vigenti! l'apparecchio
Prieš montuojant
Prieš paleidžiant perskaityti montavimo instrukciją!
__________________________
__________________________
Patalpoje, kuriojeperskaityti naudojimo instrukciją! ________________________
___________________________________ dirbs įrenginys,
lv užtikrinti reikiam
Pirms montāžas __________________________ ą ventiliaciją!
izlasīt montāžas __________________________
Pirms iedarbin instrukciju! __________________________
āžanas izlasīt
Uzstādīšanas lieto
telpai jānodrošina šanas instrukciju!
________________________
___________________________________
nl vēdināšanas
Voor het installeren, __________________________ prasības!
Voor het in bedrijft installatievoorschrift doorlezen!
__________________________
__________________________
De opstellingsruimte nemen, bedieningsvoorschrift ________________________
___________________________________dient
aan de daavoor doorlezen!
ma __________________________geldende voorschriften
‫ﻗﺑ ﺗلﺎﻳرﻛلﺎﻳر ﻟﺟﻬﺎز‬ __________________________ te voldoen!
‫ﻗﺑ ﺗﺷﻐلﺎﻳر ﻟﺟﻬﺎز‬ ‫لﺎﻳرﺟ ﻗلﺎﻳرٍء ﻟﻛﺗلﺎﻳر‬ __________________________
‫ ﻟﺗﻬ*لﺎﻳرﺔ‬+*‫زلﺎﻳرﺟ ﻗلﺎﻳرٍء ﻛلﺎﻳرﻔلﺎﻳرﺔ ﻻﺳﺗﻌﻣﺎ لﺎﻳرﺳﺗﺟلﺎﻳر ﻟﺷلﺎﻳر‬
___________________________________
________________________
/ ‫ﺗلﺎﻳرﻛلﺎﻳر ﻟﺟﻬﺎز لﺎﻳرﺟ‬
pl Przed zainstalowaniem __________________________ /‫ﻣﻛﺎ‬
__________________________
Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję __________________________
przeczyta instalacji!
Miejsce monta
żu musi spełnia ć instrukcję obsługi!
________________________
___________________________________
pt ć wymagania
Ler as instruções __________________________ dotyczące
wentylacji!
Antes de colocar de instalação antes de instalar
__________________________
__________________________
O local de instalação o aparelho em o aparelho!
funcionamento, ________________________

3
___________________________________deve
cumprir as exigênciasler as instruções de utilização!
__________________________ de ventilação!
__________________________
__________________________
________________________

A A
B
6720804089-12.1V

Fig. 12 Plantilla de montaje


▶ Retirar el embalaje de la pared.
▶ Abrir los agujeros correspondientes (Ø 8 mm).
▶ Fijar la barra de fijación a la pared utilizando las abrazade-
6720804089-14.1V ras y los tornillos suministrados.
Fig. 11 Distancias mínimas
5.5 Montaje del aparato
[A] Lateral  1 cm
[B]  40 cm AVISO: ¡El aparato puede resultar dañado
[C] Frente  2 cm debido a la acumulación de suciedad en las
tuberías!
5.4 Montaje de la barra de fijación a la pared
▶ Purgar y lavar las tuberías para eliminar
Antes de montar la barra de fijación, garanti- posibles cuerpos extraños.
zar que las conexiones de agua/gas/acceso-
rios de gases de escape están bien ▶ Verificar si se incluye todo el material indicado.
aseguradas. ▶ Retirar los tapones de las uniones de gas y agua.
▶ Comprobar en la placa de características la referencia del
No es necesario contar con protecciones especiales de pared. país de destino y la adecuación al tipo de gas suministrado
La pared debe ser plana y capaz de soportar el peso del apa- por la empresa de distribución de gas.
rato.
▶ Extraer el aparato del embalaje. ATENCIÓN:
▶ Nunca apoyar o sostener el calefón por
las conexiones de agua y gas.

Para facilitar el montaje se recomienda reali-


zar en primer lugar la conexión de agua y,
posteriormente, el resto de conexiones.

16 HydroCompact – 6 720 811 190 (2015/04)


Instalación (sólo para técnicos)

5.6 Conexión de agua ▶ Garantizar, en primer lugar, que el calefón que va a instalar
▶ Identificar las tuberías de entrada y salida de agua para evi- se corresponde con el tipo de gas suministrado.
tar posibles confusiones. ▶ Instalar una llave de paso de gas lo más próxima posible a la
entrada del aparato.
AVISO: ¡Daños en el aparato! ▶ Tras finalizar la instalación de la red de gas, deberá reali-
Módulo de agua dañado. zarse una limpieza y una prueba de estanqueidad; para
▶ Cuando apretar la conexión de agua fría, evitar daños por exceso de presión en el automático de gas,
fijar el modulo de agua conforme indica- deberá realizarse esta prueba con la llave de gas del apa-
do en la Fig. 13. rato cerrada.
▶ Comprobar si la presión y el caudal suministrados por el
reductor instalado son los indicados para el consumo del
aparato (consultar los datos técnicos de la tabla 6).

Instalación con conexión a una red de suministro de gas


▶ En las instalaciones con conexión a una red de suministro
2 de gas es obligatorio utilizar tubos metálicos, que cumplan
las normativas aplicables.

5.8 Instalación de los accesorios de evacuación/


admisión de gases
1 Para instalar los accesorios es necesario seguir las instruccio-
nes del manual correspondiente.

PELIGRO: ¡Instalar el conducto de gases de


forma que no se produzcan fugas!
6720804089-08.2V
▶ No cumplir este requisito puede provo-
car fugas de gases de combustión hasta
Fig. 13 Conexión de agua el compartimiento de instalación del
▶ Realizar las conexiones de entrada (Fig. 13, [2]) y salida aparato que podrían ocasionar lesiones
(Fig. 13, [1]) de agua utilizando los accesorios de conexión personales e incluso la muerte.
suministrados o recomendados.
▶ Para evitar problemas producidos por alteraciones de pre- ▶ Una vez realizada la conexión del conducto, debe compro-
sión súbitas en la alimentación, se recomienda instalar una barse y garantizarse que está correctamente precintado.
válvula antirretorno en la parte superior del aparato.
Tipo de instalación B23
5.7 Conexión de gas En caso que, el aparato sea instalado como tipo B23, se debe
reemplazar la etiqueta de color amarillo (Advertencias de Segu-
PELIGRO: ridad) que se encuentra en el aparato, por la que se adjunta al
No cumplir las normas legales aplicables manual.
puede ocasionar un incendio o una explo-
Tipo de instalación C63
sión y provocar daños materiales, lesiones
Para este tipo de instalación, apenas tubos certificados con
personales e incluso la muerte.
EN1856 y EN1859 pueden ser utilizados y cuyas aperturas
están en zonas de presión similares.
Utilizar solamente accesorios originales. La instalación no debe sobrepasar las siguientes presiones (en
los puntos de medición - Fig. 2, [2] y [13]) y debe ser ajustado
para los parámetros abajo.

La conexión del gas al calefón debe cumplir obligatoriamente


las normativas vigentes en el país donde el calefón es instalado.

HydroCompact – 6 720 811 190 (2015/04) 17


Instalación (sólo para técnicos)

WTD12 WTD15 WTD18 Display Altitud


P admisión (mbar) -1,5 -1 -0,8 1 < 500 m
P salida (mbar) 1 2 2,2 2 500 m - 1 000 m
P 2,5 3 3 3 1 000 m - 1 500 m
CO2 (%) G20 5,5 4 1 500 m - 2 000 m
CO2 (%) G30 6,8 5 2 000 m - 2 500 m
CO2 (%) G31 6,6 6 > 2500 m
Caudal de los productos de Tab. 15
38,48 46,96 58,08
combustión (kg/h)
Temperatura máx. de los 5.10 Puesta en marcha del aparato
170
gases ( °C) Agua caliente
Temperatura min. de los Abrir las válvulas de paso de gas y agua y supervisar la estan-
50
gases ( °C) queidad de todas las conexiones.
Tab. 14 Colocar el botón ON/OFF (Fig. 6) en posición de funciona-
miento (apartado 3.3). Una vez hecho esto, el aparato está
Distancia maxima de fachada
listo para funcionar.
En caso de instalación de ducto horizontal:
▶ Asegurar que la distancia entre el extremo del tubo de Siempre que se abra una llave de agua caliente, el paso de agua
admisión de aire y la fachada no exceda 30 mm. por el sensor de caudal de agua (Fig. 2, [12]) hace que se envíe
una señal a la caja de control. Esta señal desencadena las
siguientes acciones:
• El ventilador comienza a funcionar;
• Simultáneamente, se genera una chispa y la válvula de gas
(Fig. 2, [13]) abre el paso hacia el quemador;
• El quemador se enciende. Inicialmente solo se enciende
30
una parte del quemador;
• El electrodo de ionización (Fig. 2, [4]) detecta la presencia
de la llama;
• La temperatura del agua se controla automáticamente
mediante los sensores en función de la temperatura selec-
cionada.

6720804089-14.2V
Corte de seguridad cuando se supera el tiempo de seguri-
dad
Fig. 14 Dimensiones (en mm)
Si no se consigue obtener una llama en el intervalo de seguri-
dad estipulado, se produce un corte de seguridad.
5.9 Altitud del lugar de instalación
Para garantizar el correcto funcionamiento del aparato, debe La presencia de aire en la tubería de alimentación (primera
ser indicada cual es la altitud del lugar donde se instalará. puesta en marcha del aparato o puesta en marcha tras un
▶ Entrar en la Función de servicio (sección 7.2). periodo prolongado de inactividad) puede provocar retrasos o
Display con indicación “P2”. dificultar el encendido.
En este caso, y si se tarda demasiado en encender, los disposi-
▶ Pulsar hasta que el display indique “P4”.
tivos de seguridad bloquean el funcionamiento y es necesario
▶ Pulsar el botón .
purgar el aire del circuito.
Display con indicación “E”.
▶ Pulsar hasta que el display indique “AS”. Corte de seguridad debido a un exceso de temperatura del
▶ Pulsar el botón . agua
Display con indicación “1”. La caja de control detecta la temperatura del agua a través de la
▶ Pulsar el botón o y seleccionar la altitud del lugar resistencia del NTC ubicada en el tubo de salida de agua. En
donde se instalará el aparato, de acuerdo a los datos de la caso de detectar un exceso de temperatura, se realiza un corte
tabla de más abajo. de seguridad.

18 HydroCompact – 6 720 811 190 (2015/04)


Conexión a la red (sólo para técnicos)

Corte de seguridad debido a condiciones de salida deficien- 6.2 Sustitución del cable de red
tes
El aparato detecta condiciones de salida deficientes y realiza En caso de que la línea de conexión a red re-
un corte de seguridad. sulte dañada, deberá sustituirse por una pie-
za de sustitución original.
Reencendido tras un corte de seguridad
Para volver a poner en servicio el aparato tras un corte de segu- ▶ Desconectar la línea de conexión a red del enchufe.
ridad:
▶ Aflojar el tornillo de fijación del cable de la carcasa del apa-
▶ Cerrar y volver a abrir la llave de agua caliente. rato.
▶ Retirar la parte frontal del aparato (Fig. 17, página 22).
▶ Aflojar la caja de control de la placa soporte.
6 Conexión a la red (sólo para técnicos) ▶ Soltar los terminales de la línea de conexión a red de la caja
de control.
PELIGRO: ¡Por descarga eléctrica! ▶ Retirar la línea de conexión a red y sustituirla por una
▶ Desconectar la alimentación eléctrica nueva.
antes de realizar trabajos eléctricos (fu- ▶ Colocar la parte frontal del aparato.
sible, interruptor LS). ▶ Verificar que el aparato funciona correctamente.

Todos los dispositivos de regulación, control y seguridad del


aparato están cableados, listos para usar y comprobados.

ATENCIÓN: ¡Tormenta eléctrica!


▶ El aparato debe contar con una conexión
independiente hasta el cuadro eléctrico
y debe estar protegido por un interrup-
tor de protección diferencial de 30 mA
conectado a tierra. En zonas con tormen-
tas eléctricas frecuentes, es necesario
colocar además una protección frente a
tormentas eléctricas.

6.1 Conexión del cable de red

La conexión a la red debe realizarse según


las normativas vigentes sobre instalaciones
eléctricas domésticas.
▶ Es fundamental contar con una conexión
a tierra.

▶ Conectar la línea de conexión a red a un enchufe de


corriente con conexión a tierra.

El enchufe macho de conexión, debe ser co-


nectado solamente a un enchufe hembra de
las mismas características técnicas del en-
chufe macho en materia.

HydroCompact – 6 720 811 190 (2015/04) 19


Regulación de gas (sólo para técnicos)

7.3 Regulación del aparato


7 Regulación de gas (sólo para técnicos)
Iniciar la regulación siempre con “P1” y con-
7.1 Regulación de fábrica tinuar con “P2”.

Los componentes sellados no deben abrirse.


7.3.1 Acceso a las tomas de presión
▶ Retirar la parte frontal del aparato (ver página 22).

Los aparatos se suministran sellados una vez que han sido


regulados en fábrica conforme a los valores que figuran en la
placa de características.

Gas natural
B
El aparato no debe ponerse en marcha si la
presión dinámica de conexión es inferior a A
17 mbar o superior a 25 mbar.

GLP +
-
El aparato no debe ponerse en marcha
si la presión dinámica de conexión es:
- GLP: inferior a 27 mbar o superior a 32
6720804089-11.1V
mbar
Fig. 16
[A] Toma de presión de aire de la carcasa
PELIGRO:
[B] Toma de presión de gas del quemador
▶ Las operaciones descritas a continuación
solo deben correr a cargo de un técnico cer- 7.3.2 Regulación del caudal máximo (Parámetro P1)
tificado y especializado. ▶ Conectar el aparato en el botón ON/OFF (encendido/apa-
gado)
7.2 Función de servicio ▶ Aflojar el tornillo de cierre del punto del toma de presión
[B].
Acceder a la función de servicio ▶ Conectar el manómetro a la conexión "+" del punto de
▶ Pulsar y mantener pulsados simultáneamente, , medición.
y durante 3 segundos. ▶ Aflojar el tornillo de cierre del punto del toma de presión
[A].
▶ Conectar el manómetro a la conexión "-" del punto de toma
de presión [A].
▶ Aflojar el tornillo de cierre del punto del toma de presión
[B].
▶ Conectar el manómetro a la conexión "-" del punto de toma
de presión [B].
▶ Pulsar hasta que el display indique “P1”.
▶ Pulsar el botón .
Display con indicación "E".
6720804089-13.1V ▶ Pulsar hasta que el display indique “L1”.
Fig. 15 Función de servicio ▶ Pulsar el botón .
El aparato se encuentra en posición de regulación de cau-
Display con indicación “P2”. dal de gas máximo.
La función de servicio se encuentra activada.

20 HydroCompact – 6 720 811 190 (2015/04)


Regulación de gas (sólo para técnicos)

▶ Abrir la llave de agua caliente. ▶ Apretar los tornillos de cierre de los puntos del toma de
▶ Pulsar o hasta que el manómetro indique el presión [A] y [B].
valor indicado en la Tabla 16. La regulación del caudal de gas mínimo ha finalizado.

Si no puede alcanzar el valor: Gas natural H Gas licuado


▶ Regular la presión del quemador WTD12
(sección 7.3.4) y repita el proceso de re- Ø tobera WTD15 1,7 1,3
gulación. WTD18
Presión dinámica WTD12
▶ Pulsar durante 3 segundos. de conexión WTD15 18 28
El valor parpadea en señal de confirmación. (mbar) WTD18
▶ Pulsar . WTD12
Display con indicación “L1”. Presión del quema-
WTD15 1,2
▶ Cerrar la llave de agua caliente. dor (mbar) - P0
WTD18
▶ Pulsar hasta que el display indique “E”.
WTD12 4,8 - 5,2 4,6 - 5,0
▶ Pulsar el botón . Diferencial de pre-
Display con indicación “P1”. sión del quemador WTD15 5,1 - 5,5 4,8 - 5,2
La regulación del caudal de gas máximo ha finalizado. MAX (mbar) - P1
WTD18 4,1 - 4,5 4,1 - 4,5
7.3.3 Regulación de caudal mínimo (Parámetro P2) WTD12 0,6 - 0,8 0,6 - 0,8
Diferencial de pre-
▶ Pulsar hasta que el display indique “P2”.
sión del quemador WTD15 0,7 - 0,9 0,7 - 0,9
▶ Pulsar el botón .
MIN (mbar) - P2
Display con indicación "E". WTD18 0,8 - 1,0 0,7 - 0,9
▶ Pulsar hasta que el display indique “L2”. Tab. 16 Presión del quemador
▶ Pulsar el botón .
▶ Abrir la llave de agua caliente. 7.3.4 Regulación de la presión del quemador (Parámetro
El aparato se encuentra en posición de regulación de cau- P0)
dal de gas mínimo.
La regulación de la presión del quemador
▶ Pulsar o hasta que el manómetro indique el
sólo es necesario si no se puede llegar a los
valor indicado en la Tabla 16.
valores de “L1” y “L2”.
Si no puede alcanzar el valor:
▶ Regular la presión del quemador ▶ Entrar en la Función de servicio (sección 7.2).
(sección 7.3.4) y repita el proceso de re- Display con indicación “P2”.
gulación. ▶ Pulsar hasta que el display indique “P0”.
▶ Pulsar el botón .
▶ Pulsar durante 3 segundos. ▶ Abrir la llave de agua caliente.
El valor parpadea en señal de confirmación. Dejar que el valor medido por el manómetro se estabilice.
▶ Pulsar . ▶ Pulsar o hasta que el manómetro indique el valor
Display con indicación “L2”. indicado en la Tabla 16.
▶ Cerrar la llave de agua caliente. ▶ Pulsar durante 3 segundos.
▶ Pulsar hasta que el display indique “E”. El valor parpadea en señal de confirmación.
▶ Pulsar el botón . ▶ Pulsar para salir de esta función.
Display con indicación “P2”. Display con indicación P0.
▶ Pulsar simultáneamente , y durante 3 ▶ Cerrar la llave de agua caliente.
segundos. ▶ Desconectar el manómetro del punto de medición.
Display con indicación de temperatura seleccionada. ▶ Apretar el tornillo de cierre del punto del toma de presión
▶ Desconectar el manómetro de los puntos del toma de pre- [B].
sión [A] y [B]. La regulación de la presión del quemador ha finalizado.

HydroCompact – 6 720 811 190 (2015/04) 21


Mantenimiento (sólo para técnicos)

7.4 Cambio del tipo de gas ▶ Retirar los 5 tornillos de fijación de la parte frontal [2].
Utilizar únicamente kits de conversión originales. La conver-
sión debe correr a cargo de un técnico certificado y especiali-
zado. Los kits de conversión originales se suministran con
instrucciones de montaje.
1

8 Mantenimiento (sólo para técnicos)


Para garantizar que el consumo de gas y la emisión de gases se
mantienen en valores óptimos, se recomienda realizar inspec-
ciones anuales en el aparato y, en caso de ser necesario, tareas 2
de mantenimiento.

Las tareas de mantenimiento solo deben ser


realizadas por un técnico certificado y espe- 2 6720804089-07.2V

cializado.
Fig. 17 Retirar la parte frontal

PELIGRO: ¡Por descarga eléctrica! ▶ Retirar la parte frontal.


▶ Desconectar siempre la corriente eléc-
trica del aparato (fusible e interruptor de 8.2 Tareas de mantenimiento periódicas
potencia de seguridad) antes de realizar Verificación funcional
trabajos en la parte eléctrica. ▶ Comprobar que todos los elementos de seguridad, regula-
ción y verificación funcionan correctamente.
▶ Este aparato solo debe ser reparado por el Servicio de Asis-
tencia Técnica Junkers. Cámara de combustión
▶ Utilizar únicamente piezas de sustitución originales. ▶ En caso de detectar suciedad:
▶ Solicitar las piezas de sustitución conforme a la lista de pie- – Desmontar la cámara de combustión.
zas de sustitución del aparato. – Limpiar la cámara aplicando un chorro de agua en sen-
▶ Sustituir las juntas y las juntas tóricas desmontadas por tido longitudinal con respecto a las laminillas.
otras nuevas.
AVISO: ¡Daños en el aparato!
8.1 Retirar la parte frontal Daños en la cámara de combustión.
▶ Retirar el panel de mandos del aparato, para tal empujar ▶ No aplicar un chorro demasiado fuerte o
ligeramente en su dirección [1]. en una orientación distinta a la indicada.

▶ Si no se consigue eliminar la suciedad: sumergir las lamini-


llas en agua caliente con detergente y limpiar cuidadosa-
mente.
▶ Zonas con dureza de agua media/alta: descalcificar el inte-
rior de la cámara de combustión y de las tuberías de
conexión.
▶ Montar la cámara de combustión utilizando juntas nuevas.

Quemador
▶ Inspeccionar anualmente el quemador y limpiarlo si fuera
necesario.
En caso de presentar mucha suciedad (grasa u hollín):
▶ Desmontar el quemador.
▶ Utilizar un cepillo para limpiar la superficie de las flautas.

22 HydroCompact – 6 720 811 190 (2015/04)


Mantenimiento (sólo para técnicos)

▶ Limpiar las flautas aplicando un chorro de aire.

Filtro de agua/Limitador
▶ Cerrar la válvula de paso de agua.
▶ Aflojar el tubo de entrada de agua [1].
▶ Retirar a arandela de seguridad [2] de la tapa del módulo
de agua.
▶ Retirar la tapa [3] del módulo de agua.
▶ Utilizar una llave y empujar suavemente el filtro/limitador
de caudal de agua.
▶ Sustituir el filtro/limitador de caudal de agua [4].

1
4.

1.
4

3 2
3. 2. 6720806219-04.1V

Fig. 18

8.3 Sustitución de los fusibles (caja de control)


▶ Aflojar el tornillo de fijación de la caja de control.
▶ Soltar todas las conexiones de la caja de control.
▶ Abrir la caja de control.
▶ Sustituir el fusible.

8.4 Puesta en marcha después del manteni-


miento
▶ Volver a apretar todas las conexiones.
▶ Leer el apartado 3 "Instrucciones de uso" y el apartado 7
"Ajustes".
▶ Comprobar la regulación de gas (presión del quemador).
▶ Comprobar la estanqueidad del circuito de salida (con la
parte frontal colocada).
▶ Comprobar que no existen fugas de gas ni de agua.

HydroCompact – 6 720 811 190 (2015/04) 23


Anomalias

9 Anomalias
Las tareas de montaje, mantenimiento y reparación solo deben ser realizadas por técnicos certificados y especializados. El
siguiente cuadro describe soluciones a posibles problemas.

Display Descripción Solución


A0 Sensor de temperatura de entrada y salida dañados. ▶ Comprobar el sensor de temperatura y las
conexiones correspondientes.1)
▶ Contactar con un técnico certificado y espe-
cializado.
A1 Temperatura muy elevada en el interior de la carcasa El aparato regula automáticamente su potencia
(temperatura exterior demasiado elevada, cámara de para evitar sobrecalentamientos.
combustión calcificada).
A4 Sensor de temperatura de aire de la carcasa dañado. ▶ Comprobar el sensor de temperatura y las
conexiones correspondientes.1)
A7 Sensor de temperatura de salida de agua dañado. ▶ Comprobar el sensor de temperatura y las
conexiones correspondientes.1)
A9 El sensor de temperatura de salida de agua no está ▶ Comprobar el montaje.
instalado correctamente.
Presión de entrada de gas baja. ▶ Comprobar la presión de entrada.1)

C7 El ventilador no funciona. ▶ Comprobar las conexiones del ventilador.


▶ Cerrar y abrir una llave de agua caliente.
CA Caudal de agua por encima del valor máximo especifi- ▶ Comprobar el filtro/limitador de caudal de
cado. agua.

CF Bloqueo de la salida de gases de combustión. ▶ Retirar la suciedad o cualquier otro objeto


extraño del conducto de salida/admisión.
C1 Caudal de aire insuficiente para la puesta en marcha. ▶ Cerrar y abrir una llave de agua caliente.
Si el problema persiste,
▶ Contactar con un técnico certificado y espe-
cializado.
E0 Avería de la carcasa electrónica. ▶ Pulsar el botón de rearme.
Si el problema persiste,
▶ Contactar con un técnico certificado y espe-
cializado.
E1 El sensor de temperatura de la salda de agua ha ▶ Enfriar el aparato y volver a intentarlo.
detectado un sobrecalentamiento. Si el problema persiste,
▶ Contactar con un técnico certificado y espe-
cializado.
E2 Sensor de temperatura de entrada dañado. ▶ Comprobar el sensor y las conexiones corres-
pondientes.1)

E4 El sensor de temperatura de aire de la carcasa ha ▶ Desconectar el aparato.


detectado un sobrecalentamiento (fuga de productos ▶ Contactar con un técnico certificado y espe-
de combustión dentro de la cámara de combustión). cializado.
Tab. 17

24 HydroCompact – 6 720 811 190 (2015/04)


Anomalias

Display Descripción Solución


E9 Fusible. ▶ Contactar con un técnico certificado y espe-
cializado. 1)

EA No se detecta llama. ▶ Controlar la presión de alimentación de gas,


la conexión a la red, el electrodo de encen-
dido y el electrodo de ionización.1)
▶ Pulsar el botón de rearme.
EE Válvula de modulación de gas no conectada. ▶ Comprobar la conexión a la válvula y a la caja
de control.
▶ Contactar con un técnico certificado y espe-
cializado.
EF Aparato a gas natural conectado a gas licuado. ▶ Contactar con un técnico certificado y espe-
cializado.
F7 A pesar de encontrarse apagado, en el aparato se ▶ Comprobar los electrodos y el cable.
aprecia una llama. ▶ Comprobar el conducto de gases y la placa de
circuito impreso.1)
▶ Pulsar el botón de rearme.

F9 Válvula de seguridad de gas no conectada. ▶ Comprobar las 3 conexiones a las válvulas de


seguridad de gas y a la caja de control.

FA Fallo en la llave de gas. ▶ Contactar con un técnico certificado y espe-


cializado.

FC Botones pulsados durante más de 30 s. ▶ Soltar el botón.


Con indicación , La temperatura de salida seleccionada es inferior a la ▶ Aumentar el caudal de agua caliente.
aunque no se trata de potencia mínima suministrada por el aparato. Si el problema persiste,
un sistema solar.
▶ Aumentar la temperatura de salida.
Con indicación
y temperatura de agua
baja.
Resonancia El aparato emite un sonido anormal (vibración). ▶ Contactar con un técnico certificado y espe-
cializado.
Tab. 17
1) las soluciones seguidas de * solo deben ser aplicadas por técnicos certificados y especializados.

Nota: algunas averías diagnosticadas por el calefón a través de indicaciones en el panel LCD producen un bloqueo de seguridad en
el aparato. Una vez que se ha resuelto el problema, es necesario rearmar el aparato, para que vuelva a funcionar.

HydroCompact – 6 720 811 190 (2015/04) 25


Protección del medio ambiente/reciclaje

10 Protección del medio ambiente/reciclaje


La protección del medio ambiente es uno de los principios
empresariales del Grupo Bosch.
La calidad de los productos, la rentabilidad y la protección del
medio ambiente tienen para nosotros la misma importancia.
Las leyes y normativas para la protección del medio ambiente
se respetan rigurosamente.
Para proteger el medio ambiente, utilizamos las tecnologías y
materiales más adecuados, teniendo en cuenta también los
aspectos económicos.

Embalaje
En cuanto al embalaje, nos implicamos en los sistemas de reu-
tilización específicos de cada región para garantizar un reci-
claje óptimo.
Todos los materiales del embalaje son respetuosos con el
medio ambiente y reutilizables.

Aparato inservible
Los aparatos inservibles contienen materiales aprovechables,
aptos para ser reciclados.
Los módulos se dejan desmontar fácilmente y las piezas de
plástico van correspondientemente identificadas. Ello permite
clasificar los diversos módulos con el fin de que sean reciclados
o eliminados.

11 Servicios técnicos autorizados


Para solicitar instalación, asesoría, servicio por garantía o man-
tenimiento use los siguientes contactos:
Servicio Técnico
Telefono: 600 797 6464
Desde celulares: (02) 2 797 6464
E-mail: junkers.sat@cl.bosch.com
Para consultar la Red de Servicio Técnico a nivel nacional
ingresar a www.junkers.cl

26 HydroCompact – 6 720 811 190 (2015/04)


Póliza de garantía

12 Póliza de garantía
1. Robert Bosch S.A. - Junkers Chile, garantiza sus productos con manguera de plástico.- Cilindro de gas abajo del calefón.-
por un período de dos años contados desde la fecha en que se Calefón instalado en recinto sin ventilación (celosías inferior y
ha recibido el producto por parte del comprador, cubriendo superior).- Llave de agua utilizada en red de gas.
cualquier desperfecto de fabricación, siempre que el artefacto NOTA: Toda visita en que el problema detectado corresponda
se instale en conformidad a las normas establecidas por la a alguno de los mencionados en el punto N°7 será con costo
superintendencia de electricidad y combustibles -SEC-, se des- para el cliente.
tine a usos domésticos y se realice al menos una vez al año una
manutención preventiva con el Servicio Técnico Autorizado
Junkers.
2. Durante el período anteriormente mencionado, Robert
Bosch S.A. - Junkers Chile cubre la reparación o reposición de
cualquier pieza o componente defectuoso, incluyendo el tras-
lado y la mano de obra del Servicio Técnico Autorizado
Junkers. Quedan exceptuados los componentes, esmaltes y
pinturas que se hayan deteriorado por golpes. Esta garantía no
responde por daños, deterioros o defectos que se produjeren
por causas imputables al usuario.
3. Esta garantía excluye taxativamente las averías ocasionadas
por causas de fuerza mayor (fenómenos atmosféricos o geoló-
gicos), así como las derivadas de la instalación incorrecta o
fuera de normativa o funcionamiento defectuoso debido a pre-
sión de gas o agua inadecuada o descuido u omisión de las
recomendaciones de instalación y manejo.
4. En caso de transformaciones del aparato a otro tipo de gas,
se deberá utilizar piezas originales y será con costo al cliente.
5. Cualquier intervención del artefacto por personal no autori-
zado, anula la presente garantía.
6. Esta garantía será válida presentando la correspondiente
factura o boleta de venta del artefacto.
7. Se excluye de la cobertura de la garantía todos los problemas
ajenos al artefacto, entre ellos:
- Regulación de caudal.- Problemas causados por mala instala-
ción.- Solicitud de servicio al domicilio para enseñar el funcio-
namiento.- Deficiencias en la presión de gas y/o agua.-
Transformaciones de tipo de gas.- Revisiones de funciona-
miento o instalaciones.- Capacidad insuficiente del calefón
para la demanda del cliente.- Calefón intervenido o dañado.-
Obstrucciones en llaves de agua, ducha, filtros tapados.- Cam-
bios de pila.- Cables quemados por no tener caseta los artefac-
tos y/o conducto de evacuación de gases, en caso de
instalación en el exterior.- Malas instalaciones eléctricas, en el
caso de los calefones de tiro forzado.- Serpentín o válvula de
agua dañados por causa de congelamiento.- Daños ocasiona-
dos por uso de aguas de elevada dureza o acidez. (Específica-
mente aguas de pozo).- Calefón instalado sin cumplir
normativa SEC (decreto supremo Nº 66), incluidos:- Sin con-
ducto de evacuación de gases quemados o con ducto corru-
gado.- Instalación sin llave de paso de gas.- Conexión de gas

HydroCompact – 6 720 811 190 (2015/04) 27


6720811190

También podría gustarte