JPP1

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 35

JAPONÉS PARA PRINCIPIANTES

1
Estamos muy felices de poder traerles
nuestro primer curso para principantes de
la lengua japonesa. El mismo fue
desarrollado y diseñado para personas que
nunca han tenido la oportunidad de
aprender o conocer sobre este maravilloso
idioma y la rica cultura e historia que lo
acompaña. Fue estructurado a partir de
estudios, experiencia y fuentes de
(さくら) confianza, para poder brindarles a cada uno
Flor de cerezo de ustedes una enseñanza simple, práctica,
sensilla pero de muy buena calidad.
Son muchas las razones por las que las
personas se interesan por el idioma
japonés, ya sea por el anime o manga
favorito de la infancia, la historia, la cultura
o su fascinante arte culinario.
Quizás muchos de ustedes sueñan con
conocer japón algún dia, y es por esa razón
que intententaremos a través de cada
capítulo en este pequeño curso, acercarnos
aunque sea un poco al mítico pais del sol
naciente...

Martin Alejandro Cabana


CAPITULO 1
El lenguaje japonés

あ い う え お / ア イ ウ エ オ
Estos son los primeros símbolos que aprenderemos en este
curso. Pero, ¿Qué son? ¿Qué significan?
Asi como en nuestro español tenemos un alfabeto abecedario,
en japonés tambien tiene su propio alfabeto. La diferencia es
que aquí no se utilizan letras sino sílabas para formar palabras.
Por ejemplo, a nuestra letra "K" le corresponde un sonido
particular de pronunciación. En el idioma japonés, se escribiría
como "ka" para hacer alución al sonido del mismo caracter.
Este sistema de escritura se denomina SILABARIO ya que no se
trabaja con letras sino con sílabas.
Dentro del sistema de escritura japonés encontramos dos
formas de silabarios básicos. El HIRAGANA y el KATAKANA.
Estos dos silabarios podríamos entenderlos como nuestras
mayúsculas y minúsculas.
El silabario hiragana correspondería a nuestras minúsculas. Se
caracterizan por tener trazos redondeados y relajados. Por otro
lado, el katakana tiene trazos mas rectos y firmes. Se usan
principalmente para los sustantivos o para las palabras de
origen extranjero, como ser nombres, marcas, empresas, etc.
Existe además un método de escritura que muchos japoneses
nativos, profesores y estudiantes avanzados del idioma suelen
criticar. Este es el sistema ROMAJI, que consiste en escribir los
sonidos de las palabras en japonés con el alfabeto español. Es
muy utilizado por iniciantes del idioma japonés, aun asi
dejaremos en claro que el sistema romaji NO ES JAPONÉS.
Otro de los sistemas de escritura es el KANJI. Los kanji son
símbolos mas elaborados, se caracterizan por poseer mayor
cantidad de trazos a la hora de escribirlos, en comparación con
los hiragana y los katakana. Al ser caracteres mas complejos,
un solo kanji puede significar una palabra completa incluso sin
un hiragana o katakana que acompañe.
Por último, encontramos el sistema FURIGANA, que no son mas
que caracteres hiragana y katakana colocados arriba de un kanji
con la finalidad de ayudar a lectura e interpretación de cada
kanji.
Para nuestra suerte, en cuestiones de pronunciación y fonética,
el idioma japonés es muy similar al español. No sucede como el
caso de el inglés que la pronunciación de las palabras cambia
de acuerdo al uso de consonantes y reglas de pronunciación.

monte fûji
ひらがな

a

i

u

e

o
hi ragana
か き く け こ が ぎ ぐ げ ご きゃ きゅ きょ ぎゃ ぎゅ ぎょ
ka ki ku ke ko ga gi gu ge go kya kyu kyo gya gyu gyo
さ し す せ そ ざ じ ず ぜ ぞ しゃ しゅ しょ じゃ じゅ じょ
sa shi su se so za ji zu ze zo sha shu sho ja ju jo
た ち つ て と だ ぢ づ で ど ちゃ ちゅ ちょ
ta chi tsu te to da ji zu de do cha chu cho
な に ぬ ね の にゃ にゅ にょ
na ni nu ne no nya nyu nyo
は ひ ふ へ ほ ば び ぶ べ ぼ ひゃ ひゆ ひょ びゃ びゅ びょ
ha hi fu he ho ba bi bu be bo hya hyu hyo bya byu byo
ま み む め も みゃ みゅ みょ
ma mi mu me mo mya myo myu
ら り る れ ろ りゃ りゆ りょ
ra ri ru re ro rya ryu ryo
や ゆ よ
ya yu yo
わ を
wa wo
ぱ ぴ ぷ ぺ ぽ ぴゃ ぴゅ ぴょ
ん pa pi pu pe po pya pyu pyo
n

rojo: hiraganas básicos del 1er grupo


azul: hiraganas del 2do grupo
verde: hiraganas complementarios del 3er grupo
カタカナ
Katakana
ア イ ウ エ オ
a i u e o
カ キ ク ケ コ ガ ギ グ ゲ ご キャ キュ キョ ギャ ギュ ギョ
ka ki ku ke ko ga gi gu ge go kya kyu kyo gya gyu gyo
サ シ ス セ ソ ザ ジ ズ ゼ ゾ シャ シュ ショ ジャ ジュ ジョ
sa shi su se so za ji zu ze zo sha shu sho ja ju jo
タ チ ツ テ ト ダ ヂ ヅ デ ド チャ チュ チョ
ta chi tsu te to da ji zu de do cha chu cho
ナ ニ ヌ ネ ノ ニャ ニュ ニョ
na ni nu ne no nya nyu nyo
ハ ヒ フ へ ホ バ ビ ブ ベ ボ ヒャ ヒュ ヒョ ビャ ビュ ビョ
ha hi fu he ho ba bi bu be bo hya hyu hyo bya byu byo
マ ミ ム メ モ ミャ ミュ ミョ
ma mi mu me mo mya myu myo
ヤ ユ ヨ
ya yu yo
ラ リ ル レ ロ リャ リュ リョ
ra ri ru re ro rya ryu ryo
ワ ヲ
wa wo
ン パ ピ プ ペ ポ ピャ ピュ ピオ
n pa pi pu pe po pya pyu pyo

rojo: katakanas básicos del 1er grupo


azul: katakanas del 2do grupo
verde: katakanas complentarios del 3er grupo
CAPITULO 2
Expresiones básicas
Saludos
お早う(御座います) (no se suele usar en kanji nunca)
おはよう(ございます)
ohayô (gozaimasu)
Buenos días (hasta las 11 de la mañana aprox.)

今日は (no se suele usar en kanji)


こんにちは
konnichi wa
Buenos días / buenas tardes (desde las 11 hasta las 18 aprox.)

今晩は (no se suele usar en kanji)


こんばんは
konban wa
Buenas noches (desde las 20 aprox.)

お休み (なさい)
おやすみ (なさい)
oyasumi (nasai)
Buenas noches (al despedirte)

初めまして
はじめまして
hajimemashite
Encantado de conocerte

此方こそ (no suele usarse en kanji)


こちらこそ
kochira koso
El gusto es mio
私の名前は__です
わたしのなまえは__です
watashi no namae wa __ desu
Mi nombre es __

どうぞ 宜しく (お願いします)


どうぞ よろしく(おねがいします)
dôzo yoroshiku onegaishimasu
Encantado de conocerle (final de la presentación o
respuesta a ella)

貴方の 名前は何ですか
あなたのなまえはなんですか
anata no namae nan desu ka
¿Tu nombre cuál es? / ¿Cómo te llamas?

じゃあね / またね
jaa ne / mata ne
Hasta la vista

お元気で / 気を付けて
おげんきで / きをつけて
ogenki de / ki o tsukete
Cuidate

いらっしゃいませ! Pikachu, del anime japonés


irasshaimase! "Pokémon"
Bienvenido (saludo a la entrada de una tienda)
Gracias Otras expresiones comunes
どうも / dômo
ありがとう / arigatô
どうもありがとう / dômo arigatô
ありがとうございます / arigatô gozaimasu
どうもありがとうございます / dômo arigatô gozaimasu

No / De nada
いいえ iie
どういたしまして / dô itashimashite

Disculpe
(どうも)すみません (dômo)sumimasen

Lo siento / Perdón
ごめん(なさい) gomen (nasai)

Antes de comer (frase hecha)


いただきます (itadakimasu)

Después de comer (frase hecha, como gracias por la comida)


ごちそうさま(でした) gochisôsama (deshita)

Enhorabuena, felicidades
おめでとう(ございます)omedetô (gozaimasu)

Con su permiso (para pasar, salir del lugar)


しつれいします (shitsureishimasu)
Saludo usado al entrar, sentarse
はいってもいいですか (haitte mo ii desu ka)

¿Se puede pasar?


ごめんください (gomen kudasai)

Sí, pase.
はい。 どうぞ (hai, dôzo)

Es hora de retirarme
そろそろ(しつれいします) soro soro (shitsureishimasu)

¡Hasta luego! (¡Me voy!)


いってきます! (ittekimasu!)
いってまいります (ittemairimasu)

¡Que te vaya bien! (se le dice a alguien que se va,


generalmente como respuesta a la anterior)
いってらしゃい! (itterashai!)
いっていらしゃい (itteirashai)

¡Ya he vuelto! (al volver a casa)


ただいま (tadaima)

¡Bienvenido de nuevo! (como respuesta a la anterior)


おかえり(なさい) okaeri (nasai)
CAPITULO 3
VERBO SER/ESTAR
La presentación
Asi como en el inglés el primer verbo que se aprende es el
"TO BE", nosotros tambien comenzaremos por la misma
manera. El verbo que equivale a nuestro SER o ESTAR en
japonés es el verbo です/DESU .Tener en cuenta que es un
verbo auxiliar del sustantivo de la oración. El mismo se
pronuncia como "DES".

です/DESU/SER Expresión formal Expresión informal

Presente です だ
afirmativo desu da

ではありません
Presente dewaarimasen / では ない/ じゃない
negativo じゃありません dewa nai/ jaa nai
yaarimasen

El idioma japonés es una lengua muy expresiva. Es algo que


comparte con el idioma español y sus ramificaciones latinas.
Tanto es asi, que podemos distinguir dos formas de expresar la
conjugación de verbos, una es formal y la otra es informal.
Japón es una cultura con una gran disciplina y destreza en el
arte del habla. Decimos arte, ya que para ellos mantener una
buena ortografía y caligrafía es muy importante. Puede hacer la
diferencia a la hora de encontrar un trabajo en japón. Lo mismo
pasa a la hora de hablar y expresarnos con amigos, familiares,
o personas con un gran cargo en una empresa o similar.
Ahora bien, ya conocimos el verbo です, pero no sabemos a quien
se feriere, sobre quién estamos hablando. Para ello necesitamos
aprender los pronombres personales.
Pronombres personales
YO わたくし [watakushi] (muy formal)
わたし [watashi] (formal)
ぼく [boku] (informal, uso masculino)
おれ [ore] (muy informal, uso masculino)
あたし [atashi] (informal, uso femenino)
あなた [anata] (formal)
TÚ きみ [kimi] (informal)

ÉL かれ [kare] (uso formal e informal)

ELLA かのじょ [kanojo] (uso formal e informal)

NOSOTROS わたしたち [watashitachi]


(uso formal e informal)
VOSOTROS/ あなたたち [anatatachi] ( uso formal e informal)
USTEDES

ELLOS かれたち [karetachi] (formal)


かれら [karera] (informal)

ELLAS かのじょたち [kanojotachi] (formal)


かのじょら [kanojora] (informal)
Con esta base, podremos armar nuestra primera oración en
japonés.
わたし は たがき はる です
watashi wa tagaki haru desu
Yo soy Haru Tagaki

わたし は たがき はる じゃありません/ではありません


watashi ha tagaki haru jaarimasen/dewaarimasen
yo no soy Haru Tagaki
Tener en cuenta que jaarimasen y dewaarimasen corresponden a
la forma negativa de です/DESU, por lo que su significado
cambia al negativo del mismo. (NO SOY/ NO ES/ NO ESTÁ)

nota: la particula は según la


tabla hiragana, se pronuncia
como "ha". pero cuando esta
silaba cumple la funcion de
particula en una oracion
despues del pronombre o
sustantivo, se pronuncia como
"wa".

Plato: Ramen de pollo


CAPITULO 3. Los números.
Para poder entender como se estructuran los numeros en japonés
debemos tener en cuenta los números basicos y el orden por
unidad. Veamos la tabla.
Número kanji hiragana romaji
0 零 れい,ぜろ rei, zero
1 一 いち ichi
2 二 に ni
3 三 さん san
4 四 よん/し yon/shi
5 五 ご go
6 六 ろく roku
7 七 なな/しち nana/shichi
8 八 はち hachi
9 九 きゅう kyû
10 十 じゅう jû

Número kanji hiragana romaji


10 十 じゅう jû
100 百 ひゃく hyaku
1.000 千 せん sen
10.000 万 まん man Son goku, del anime
100.000 十万 じゅうまん jûman japonés "Dragon ball"
1.000.000 百万 ひゃくまん hyakuman
Para poder formar por ejemplo el 16, debemos ordenarlo segun
su unidad de medida. Para el 16 sería 10-6 (jû roku).
Para el 21 sería 2-10-1 (nijuu ichi)
para el 139 seria 100-3-10-9 (hyaku sanjuu kyû)
Para el 647 sería 6-100-4-10-7 (rokuhyaku yonjuu shichi)
y con esta regla, armamos cualquier numero.
CAPITULO 3. PUNTO 2.
¿Cuántos años tienes?
Ahora que aprendimos los números, podemos ofrecer o solicitar
mas informacion. En este caso, la edad.
Veamos el siguiente ejemplo:
あなた は なん さい です か
anata wa nan sai desu ka
tú cuantos años tienes?
わたし は 二十よん さい です
watashi wa nijû yon desu
yo tengo 24 años
Con todo lo elemental aprendido hasta el momento, podremos
hacer una breve presentación. Llegados a este punto y para
poder avanzar al siguiente, deberán hacer una presentacion de
ustedes mismos siguiendo este ejemplo:
はじめまして。
わたし は ウズマキ ナルト です。
わたし は じゅう ろく さい です。
どうぞよろしくおねがいします。
あなた は だれ です か
あなた は なん さい です か
じゃあね !

hajimemashite.
watashi wa Uzumaki Naruto desu.
watashi wa juu roku sai desu.
Dôzo yoroshiku onegaishimasu.
anata wa dare desu ka
anata wa nan sai desu ka
yaa ne!
CAPITULO 4.
Las horas. ¿Qué hora es ahora?
Como veniamos trabajando anteriormente, vamos a comparar
esta expresión con nuestro idioma español.

"¿Qué hora es?"


Esta es la frase que utilizamos nosotros, al igual que; "¿Qué
hora es ahora?"

Comprendido esto, dividamos esta oración en partes para


pasarla al japonés.
今 は 何時ですか 今= kanji de "ahora", en este momento
いま は なん じ ですか 何= kanji de "qué"
ima wa nan ji desu ka 時= kanji de "hora"
¿Qué hora es ahora?
no olvidar que en el
idioma japonés no se
utiliza signos de
interrogación, sino que se
utiliza la particula か
como interrogante al final
de la oración.

Templo budista "kofukuji" en


la ciudad de Nara, Japón
Hemos aprendido preguntar la hora y también conocimos los
números.
Lo siguiente sería poder dar una respuesta a esta pregunta.

今は何時ですか
ahora, qué hora es?

今は一時です 今は六時です
今は二時です いまは ろくじです
今は三時です ima wa roku ji desu
今は四時です Ahora son las seis
今は五時です
今は六時です
今は七時です
今は八時です
今は九時です Excepciones: para yon y kyu
今は十時です no se pronuncia como tal. En
今は十一時です esos casos se los pronuncia
今は十二時です [よじy くじ ]
Asi como en el español, los japoneses también usan el
sistema de 24 horas y la división A.M y P.M. (Antes del
mediodía y después del mediodía)
Para referirnos a una hora con el uso A.M. usamos ごぜん
Ejemplo:
1) すみません。。。今何時ですか
2) 今は ごぜん 七時です/ Ahora son las siete AM

Para referirnos a una hora con el uso P.M usamos ごご


Ejemplo:
1) すみません。。。今は何時ですか
2) 今はごご 六時です/ Ahora son las seis PM
La hora exacta.
Hora y media. Los minutos.
Por último, para dar más exactitud al hablar sobre las horas, es
necesario también revisar los minutos y los segundos. En un
primer caso y como punto medio, podemos encontrar la "hora y
media", es decir, cuando nos referimos a las 7:30, 8:30, 9:30, etc.
Para esto utilizamos el kanji 半/HAN que literalmente significa
mitad o medio.
一時 半 ichiji han
二時 半 niji han
三時 半 sanji han
四時 半 yoji han
五時 半 goji han
六時 半 rokuji han
七時 半 shichiji han
八時 半 hachiji han
九時 半 kûji han
十時 半 juuji han
十一時 半 juuichiji han
十二時 半 juuniji han

Los minutos.
Para los minutos utilizaremos el kanji 分/PUN/FUN . La
pronciacióm de este kanji varía segun el número al cual nos
estemos refiriendo.
Se pronuncia como "PUN" cuando decimos números como 1, 3, 4,
6, 8, 10, 11, 13, 14, 18...
Se pronuncia "FUN" cuando decimos números como 2, 5, 7, 9, 12,
15, 17, 19...
Veamos algunos ejemplos:

すみません。。。
今は何時ですか 今は一時十五分です。
いまはなんじですか いまはいちじじゅうごふんです。
ima wa nan ji desu ka ima wa ichi ji juu go fun desu.
¿Qué hora es? (ahora) Ahora es la una y quince minutos.
今は何時ですか 今は一時十分です
いまはなんじですか いまはいちじじゅうぷんです
ima wa nan ji desu ka ima wa ichi ji jup-pun desu
¿Qué hora es? (ahora) Ahora es la una y diez minutos.

Torii, entrada al santuario de itsukushima


CAPITULO 4. PUNTO 1. Dias de la semana, del mes y
meses del año

DIAS DE LA SEMANA

Kanji Hiragana Romaji


Lunes 月曜日 げつようび getsuyôbi

Martes 火曜日 かようび kayôbi

Miércoles 水曜日 すいようび suiyôbi

Jueves 木曜日 もくようび mokuyôbi

Viernes 金曜日 きんようび kinyôbi

Sábado 土曜日 どようび doyôbi

Domingo 日曜日 にちようび nichiyôbi

También, podemos agregar a nuestro


vocabulario palabras como:

おととい= Anteayer
きのう= ayer
きょう= Hoy
あした= Mañana
あさって= Pasado mañana
Día Kanji Hiragana Romaji
1 一日 ついたち tsuitachi
2 二日 ふつか futsuka
3 三日 みっか mitsuka
4 四日 よっか yotsuka
5 五日 いつか itsuka
6 六日 むいか muika
7 七日 なのか nanoka
8 八日 ようか yôka
9 九日 ここなか kokonaka
10 十日 とおか tooka
11 十一日 じゅういちにち juuichinichi
12 十二日 じゅうににち juuninichi
13 十三日 じゅうさんにち juusannichi
14 十四日 じゅうよっか juuyokka
15 十五日 じゅうごにち juugonichi
16 十六日 じゅうろくにち juurokunichi
17 十七日 じゅうしちにち juushichinichi
18 十八日 じゅうはちにち juuhachinichi
19 十九日 じゅうくにち juukûnichi
20 二十日 はつら hatsura
21 二十一日 にじゅういちにち nijuuuchinichi
22 二十二日 にじゅうににち nijuuninichi
23 二十三日 にじゅうさんにち nijuusannichi
24 二十四日 にじゅうよっか nijuuyokka
25 二十五日 にじゅうごにち nijuugonichi
26 二十六日 にじゅうろくにち nijuurokunichi
27 二十七日 にじゅうしちにち nijuushichinichi
28 二十八日 にじゅうはちにち nijuuhachinichi
29 二十九日 にじゅうくにち nijuukunichi
30 三十日 さんじゅうにち sanjuunichi
31 三十一日 さんじゅういちにち sanjuuichinichi
MESES DEL AÑO
Mes Kanji Hiragana Romaji
Enero 一月 いちがつ ichigatsu
Febrero 二月 にがつ nigatsu
Marzo 三月 さんがつ sangatsu
Abril 四月 しがつ shigatsu
Mayo 五月 ごがつ gogatsu
Junio 六月 ろくがつ rokugatsu
Julio 七月 しちがつ shichigatsu
Agosto 八月 はちがつ hachigatsu
Septiembre 九月 くがつ kûgatsu
Octubre 十月 じゅうがつ juugatsu
Noviembre 十一月 じゅういちがつ juuichigatsu
Diciembre 十二月 じゅうにがつ juunigatsu

Estatua en el templo budista de Kamakura


CAPITULO 4. PUNTO 2
La partícula に/NI. ( El momento en que se realiza una acción)
Se coloca la partícula に detrás del sustantivo cuando queremos
hablar de una acción que termina en un determinado momento,
por ejemplo:

六時半 に 起きます。
ろくじはん に おきます。
rokuji han ni okimasu.
me levanto a las seis y media.

La partícula に se usa cuando podemos identificar de forma


horaria el momento en que se realiza la acción. También
podemos usarlo con auxiliares aprendidos como ayer, hoy y
mañana pero en el siguiente caso la partícula no es esencial en
la estructura gramatical.

日曜日 [ に ] 走ります。
にちようび [ に ] はしります。
nichiyôbi [ ni ] hashirimasu.
yo corro los domingos
En este caso si es correcto colocar la partícula に, pero no
cumple ninguna una función gramatical en la oración por lo
que puede colocarse o no. Si le ponemos el に, remarcamos o
ponemos énfasis en que el domingo es el momento de la
acción y también aporta a que la oración sea mas formal ya
que acompaña a la expresión o kanji que indica el tiempo. En
el japonés coloquial o informal, en este caso, el に puede
omitirse.
CAPITULO 5.
Que es esto?
Esto es...
Sabemos que una de las formas mas practicas y sensillas de
aprender vocabulario es con la practica. Para ello,
utilizaremos una pregunta base, para descubrir nuevas
palabras. これ は なん です か
kore wa nan desu ka
Qué es esto?
これ/それ/あれ
esto/eso/aquello
kore, sore, y are corresponden a los pronombres
demostrativos "esto, eso y aquello"
これ は ほん です それ は グエム です
kore wa hon desu sore wa guemu desu
esto es un libro eso es un videojuego

あれ は けいたい です
are wa keitai desu
aquello es un móvil (teléfono)
Teniendo claro como se pregunta y como se responde,
podemos dar respuestas mas simples de forma afirmativa o
negativa:
これ/それ/あれ は ほん です か
kore/sore/are wa hon desu ka
esto/eso/aquello es un libro?
はい、そうです。 いいえ、そうではありません
hai, soo desu. ぞうじゃありません
si, asi es. iie, soudewaarimasen
soujaarimasen
no, no lo es.
CAPITULO 5. PUNTO 1.
Particula も/MO
Esto es un vehículo. Aquello también es un vehículo.
Esto es un calzado. Eso también es un calzado.
Ese es un ave. Aquella también es un ave.

Cuando calificamos a dos cosas dentro de un mismo grupo,


utilizamos el conector o nexo "también".
En el japonés pasa exactamente lo mismo, siendo も/MO su
partícula correspondiente.

Para comprender su uso y función dentro de una oración,


debemos revisar la estructura gramatical básica que ya
conocemos.

これ は コーヒー です。これ も コーヒー です。


kore ha coohii desu. Kore mo coohii desu.
Esto es un café. Esto también es un café.

Como podemo ver en el ejemplo, en cuanto a estructura


gramatical sigue siendo la misma, con el detalle de que
cambiamos la partícula は por la particula も.

sushi
tradicional
japonés
CAPITULO 5. PUNTO 2.
この/その/あの
kono/sono/ano
Ya aprendido los pronombres demostrativos, es turno de los
adjetivos demostrativos, es decir, aquellas palabras que califican
al sustantivo de forma indirecta.
kono, sono y ano equivalen al este/ese/aquél o aquella. Pero
veámoslo en ejemplos para entenderlo mejor.
この ほん
この その えんぴつ あの ひと
kono hon sono enpitsu ano hito
este libro ese lapiz aquella persona

この じしょ その とけい あの かばん


kono jisho sono tokei ano kaban
este diccionario ese reloj aquél bolso

shibuya, tokyo
CAPITULO 5. PUNTO 3.
Particula の/NO. PREPOSICIÓN POSESIVA "DE"

Casa de Antonio, la computadora de José, la película de Marvel,


el teléfono de samsung, el paraguas de Paula, el auto de
Fernando. ¿Qué tienen estas frasen en común? La preposición
posesiva "de". En español, "de" sirve de conector que indica
posesión. En japonés, utilizamos la partícula の.
Una particularidad del japonés es que se invierte el orden
de la oración. Veamos un ejemplo simple.
En español diriamos "manga de Naruto". En japonés se
invierte el orden de la oración, quedando literalmente "Naruto
de manga"

アントニオ の いえ ホセ の
コンピュター
antonio no ie josé no compiutaa
casa de antonio computadora de josé

ぱうら の かさ
Paura no kasa
paraguas de Paula

Como podemos ver en los tres ejemplos, cambiamos el


orden de la oración después del romaji, para que se note aún
más la diferencia. A simple vista parece algo difícil, pero se
debe a que en nuestro español ponemos primero al sujeto y
luego al complemento de la oración.
CAPITULO 5. PUNTO 4.
ESTO ES MIO. ESTO NO ES MIO. ESTO ES TUYO.
A partir de lo simple, hemos logrado aprender mucho
vocabulario y mucha gramática sin tener que esforzarnos
demasiado en un punto en particular. Además que buscamos la
forma en que podamos conectar todos los temas, para que
vayamos avanzando poco a poco y en buena marcha.
Ahora lo que nos queda es reafirmar nuestra posesión personal
a un objeto.
Ya conocemos desde el principio del curso los pronombres
personales y el verbo です, asi que podriamos decir que:

これ は わたし の です
kore wa watashi no desu
esto es mio

これ は あなた の です
kore wa anata no desu
esto es tuyo

y como ejemplo en su forma negativa sería:


これ は わたし の ではありません/じゃありません
kore wa watashi no dewaarimasen/ jaarimasen
esto no es mio
y sin saberlo, hemos aprendido a dar respuesta a otra
pregunta clave en el aprendizaje del japonés. Esta
pregunta es: ¿De quién es esto?
これ は だれ の です か
kore wa dare no desu ka
¿Esto de quién es?
CAPITULO 6.
ここ/そこ/あそこ
Aquí/ ahí/ allí
ここ/koko, そこ/soko y あそこ/asoko vienen a identificarnos
el lugar o un punto de referencia en particular dentro de una
conversación. Equivalen a aquí, ahí y allí del español.
Por otra parte tenemos un uso formal para estas expresiones
siendo こちら, そちら, y あちら respectivamente.
En el caso de una pregunta sobre un lugar o ubicación de
algo o alguien, utilizamos el interrogativo どこ/DOKO.
(Dónde)
Veamos estos diálogos a modo de ejemplo.
Ejemplo 1
A) すみません。。。おてあらい は どこ です か
sumimasen... otearai wa doko desu ka
disculpe...el baño ¿Dónde está?
B) おてあらい は そこ です。
otearai wa soko desu.
El baño está ahí.

Ejemplo 2
A) すみません。。。わたし は どこ です か
sumimasen... watashi wa doko desu ka
disculpe...¿Dónde estoy (yo)?

B) ここ は おさか えき です。
koko wa Osaka eki desu.
Aquí es/está en la estación de Osaka
CAPITULO 6. PUNTO 1. Verbos ir, venir y volver.
Ahora nos toca analizar una serie de verbos, estos son:
行きます/ ir
来ます/ venir
帰ります/ volver
Si bien los verbos いきます y きます del japonés corresponden a
los verbos ir y venir del español, es nuestro idioma el que
genera conflicto con el verbo "volver".
En español, volver puede hacer referencia a repetir o rehacer
una acción y también de regresar a un determinado lugar.
Por ejemplo, si nos referimos a rehacer algo decimos volver a
jugar, volver a nadar.
Si decimos volver a un lugar, decimos volver al parque, volver al
cine, etc.
El verbo かえります japonés nos habla de volver o regresar a
nuestra casa.
Asi como la partícula は nos ayuda a identificar el sujeto o de lo
que estamos hablando, en esta serie de verbos encontramos
partículas que nos sirven de complemento para identificar el
lugar al cual "vamos" o "venimos".
Estas particulas son に/ni y へ/e.
Recordemos que en el capítulo 4 vimos la partícula に cuando
hablabamos de una acción en determinado momento. Aquí
encontramos un segundo uso para esta partícula, que es la de
identificar el lugar del cual habla el verbo de la oración.

Peces Koi (dibujo)


Con lo aprendido al inicio de este capítulo y reconocidos
los verbos いきます, きます y かえります con sus
partículas auxiliares podemos preguntar:

A)あなた は どこ に いきます か Tanto に como


anata wa doko ni ikimasu ka へ cumplen la
¿Dónde vas? misma función,
el sentido de la
B)わたし は かえります oración no
watashi wa kaerimasu cambia por usar
vuelvo a mi casa uno u otro.

日本 / 来ます。にへ
日本
にほん
に/へ
に/へ
行きます。
いきます。
にほん / きます。にへ
nihon ni/e kimasu.
nihon ni/e ikimasu.
vine a Japón.
voy a Japón.
日本 に/へ 帰ります。 nota: Aqui usamos kaerimasu con
にほん に/へ かえります。 "volver a Japón" ya que puede ser
nihon ni/e kaerimasu. el contexto en que el volver a casa
vuelvo a Japón. sea volver a japón.

Habrán notado que hemos utilizado el hiragana "へ" y que su


romaji es "e". Esto pasa porque se repite el caso de la partícula
は. Si nos fijamos en la tabla de hiraganas veremos que el romaji
de "へ" es "he", pero cuando へ está cumpliendo la función de
partícula acompañando a un verbo como ser いきます, きます o
かえります se pronuncia solamente como "e".
CAPITULO 6. PUNTO 2.
で も
Partículas /DE /MO y と/TO
で ,も y と son las últimas tres partículas que veremos en esta
sección del curso para iniciantes en el idioma japonés.
Sabemos que cada partícula cumple una o mas funciones de

acuerdo a la estructura gramatical. En el caso de se utiliza como
complemento de 何 para preguntar el medio de transporte.
Anteriormente aprendimos a preguntar "¿Donde vas?". Dada la
respuesta, podemos continuar la conversación preguntando "¿En
qué vas?" sea en tren, en taxi, en bicicleta, etc.
● さようなら みんなさん!
○ すみません。。。あなた は どこに いきます か
● わたし は きょうと に いきます。
○ なに で いきます か
● でんしゃ で いきます。

● Adiós a todos!
○ Disculpe... ¿Usted a dónde va?
● Yo voy a kioto.
○ ¿ En qué va?
● Voy en tren.

Shinkansen.
Tren bala Japonés
Partícula も/MO

En este caso, usamos la partícula cuando de
quiere negar todo lo que implica la frase
interrogativa.
すみません。。。あなた は どこ に いきますか
Disculpe... ¿Usted a dónde va?

わたし は どこ へ も いきません
yo no voy a ningun lugar

Respecto a la partículaと , se emplea para identificar la persona


o animal que comparte la misma acción.

かぞき と日本にいきます。
kazoku to nihon ni ikimasu.
Voy a japón con mi familia.

Cuando se actúa sólo utilizamos ひとりで / hitoride. En este caso



no utilizamos la partícula , ya que no hay compañía en la
acción.

ひとりで とうきょう に いきます


voy a Tokyo yo solo.

También podría gustarte