Manual Maquinista de Camino
Manual Maquinista de Camino
Manual Maquinista de Camino
MAQUINISTA DE CAMINO
OBJETIVO GENERAL
Subdirección de Capacitación
Gerencia de Capacitación Corporativa
Los participantes identificaran las causas que
originan los accidentes personales y sus efectos,
fortaleciendo sus aptitudes y actitudes, aplicando
las medidas de acuerdo a las normas vigentes.
I N T R O D U C C I Ó N
Introducción
La seguridad, es un valor primordial que debemos aplicar en cada una de las actividades
que realizamos día con día.
Forma parte integral de las responsabilidades de cada uno de los trabajadores para
consigo mismo y su entorno.
Se espera que cada día de tu trabajo; pongas todo lo que este de tu parte para evitar
ACCIDENTES en tu persona o en la de tus compañeros.
Las normas y las buenas prácticas de operación y seguridad han sido desarrolladas
como una guía de desempeño personal en las actividades diarias.
El medio más importante para prevenir los riesgos de las operaciones, depende del
conocimiento y habilidades del personal; y de la actitud individual.
Reforzando la actitud y conducta del personal para que adopte la seguridad y salud
como su forma de vida, con comportamientos seguros dentro y fuera del trabajo,
respetuoso de las normas y procedimientos.
La mayoría de los accidentes que tenemos en nuestra empresa son consecuencia de:
• Distracción
• Descuido
• Falta de precaución
• Falta de concentración en el trabajo
N U E S T R A M I S I Ó N
Nuestra misión
Desarrollar una cultura, aprendizajes y conocimientos, hábito personal que dé lugar a un
desempeño con seguridad y salud ocupacional, evitando pérdidas humanas, colectivas
y/o económicas.
¿Qué es la seguridad?
Es libertad exenta de todo riesgo o daño posible en las actividades.
Se encarga de vigilar (identificar y controlar) aquellos factores de riesgo (actos y/o
condiciones inseguras) que pueden ocasionar accidentes o enfermedades en el trabajo.
Norma acciones que permitan garantizar que las actividades se realicen en forma segura.
Conceptos de seguridad
• La seguridad es un componente inseparable del trabajo y solo existe una forma
correcta de realizarlo “LA FORMA SEGURA”
• La seguridad es el resultado de un trabajo bien hecho.
• La seguridad resulta de hacer bien las cosas.
¿Qué es un incidente?
Es un acontecimiento no deseado que puede convertirse en un accidente con
consecuencias potenciales.
N U E S T R A M I S I Ó N
Por lo tanto como principio de prevención de accidentes; todo incidente debe investigarse
para identificar las causas que lo originaron y tomar acciones para prevenir vuelva a
suscitarse.
¿Qué es un accidente?
Es un evento inesperado, generalmente un contacto físico entre la persona y un objeto,
sustancia o exposición en su medio, que interrumpe su trabajo. El contacto puede o no
resultar en una lesión.
Los accidentes y las lesiones son dos cosas distintas, los accidentes no implican
necesariamente lesiones, cuando estas ocurren son como consecuencia del accidente en
sí. Muchos piensan que no hay accidente si no hay lesión, y esto es incorrecto.
Atrás de cada uno de esos actos o practicas inseguras, existen un sin número de causas
que debemos corregir para prevenir que se dé el acto inseguro. Por consiguiente, ésta
capacitación va dirigida a asegurar:
Que tú SABES
Que tú PUEDES y
Que tú QUIERES
N U E S T R A M I S I Ó N
Si no puedes
YO TE AYUDO
Pero si no quieres
SIMPLEMENTE ADIÓS
N U E S T R A M I S I Ó N
Pirámide de Accidentabilidad
N U E S T R A M I S I Ó N
FACTORES PERSONALES
FACTORES DE TRABAJO
Las causas indirectas nos explican porque la gente NO SABE, NO QUIERE, NO PUEDE.
En el personal accidentado:
• Lesión temporal, pérdida parcial de alguna parte del cuerpo o incapacitado de forma
permanente.
• Efectos psicológicos o traumas; que disminuirán su productividad y oportunidad de
crecer.
• Disminución de sus ingresos económicos ($); por incapacidad.
• Pérdida de empleo.
N U E S T R A M I S I Ó N
En la Familia
• Dolor moral; por la disminución de funciones o ausencia del pilar de la familia.
• Disminución de sus ingresos económicos ($); que modificaran la forma de vida y
bienestar.
• Inestabilidad emocional; por el cambio de vida, falta de apoyo, modificación de sus
ingresos económicos.
En la Empresa
• Reduce la productividad al no contar con la persona capacitada para realizar la
función.
• Interrupción y demoras de la entrega del servicio.
• Perdida de materiales, equipo o bienes de la compañía.
• Perdida del mercado.
S E G U R I D A D
Cada uno de los que laboramos en esta empresa somos responsables de nuestra propia
seguridad y de influir en los demás compañeros para que actúen de forma segura.
Todos los trabajadores tenemos el compromiso de cumplir y hacer cumplir, todas las
normas y ordenamientos de seguridad y salud establecidas.
Normas generales
El trabajador, antes de iniciar sus labores, verificara las condiciones del equipo, las
herramientas y útiles de trabajo que va utilizar, si no son seguras o confiables, el
trabajador deberá enterar a su jefe inmediato de las condiciones que guardan estas.
Antes de iniciar cualquier trabajo, debe identificar los riesgos a los que está expuesto, y
cumplir con las medidas de seguridad establecidas por la empresa, y las buenas prácticas,
para prevenir los riesgos.
S E G U R I D A D
Los trabajadores deben conocer los lugares peligrosos a fin de evitar accidentes
personales, daños al equipo y a las instalaciones.
El personal usara el lado opuesto a la vía principal para subir o bajar de los carros
colocados en las vías adyacentes a la vía principal.
Tenga presente:
• Conocer los riesgos que pueden generar un accidente
• Estar preparado para lo inesperado
• Hacer saber a todos lo que usted está haciendo
El uso del EPP es obligatorio; este ha sido determinado para cada uno de los puestos de
la empresa, en base a los riesgos a los que se exponen.
Cambios
Existen varios tipos de cambios, pero manuales encontraremos los siguientes:
Frenos de mano
Antes de subir:
Asegúrese que los peldaños, estribos y pasamanos estén en buenas condiciones y libres
de obstáculos, observe la superficie al pisar que esté libre de: aceite y grasa. Las manos
deben estar completamente libres para sujetarse de manera segura.
Subiendo:
Al subir, sujétese del pasamanos de la escalerilla, continuando al siguiente peldaño y
verificar que los escalones estén libres de obstáculos. Utilizar la técnica de los tres
puntos de apoyo: Dos manos un pie, o dos pies una mano.
Al bajar:
Bajar siempre de frente a la escalerilla.
NUNCA hacerlo de espaldas.
Verificar que los escalones estén libres de obstáculos.
Utilizar la técnica de los tres puntos de apoyo: Dos manos un pie, o dos pies una
mano.
Soltar el pasamanos o el peldaño de la escalerilla hasta que tenga los 2 pies bien
apoyados al suelo, para evitar torceduras y caídas. SIEMPRE hágalo cuando la unidad
esté detenida.
S E G U R I D A D
• Efectuar señales o instrucciones precisas de parada y cerciorarse que han sido vistas,
escuchadas, comprendidas y cumplidas, para protegerse de movimientos
inesperados.
• Espere a que se recoja o estire el juego del tren (slack)
• Si los carros están en pendiente, cerciórese que estén bien asegurados.
• Al estar efectuando movimientos en una máquina o en un carro, el trabajador no debe
operar la palanca de desacoplar de la unidad contigua.
S E G U R I D A D
Levantamiento de objetos
Examine la carga, revise las condiciones de conjunto.
Si la carga parece ser demasiado pesada o complicada, solicite ayuda para levantarla y
transportarla.
Los objetos de más de 40 kilos no deberán de ser cargados por una sola persona.
Levante los objetos de acuerdo a la forma segura para levantar objetos pesados (técnica
levantamiento de objetos).
Prevenga accidentes
C O N C L U S I Ó N
Y recuerda:
TÚ SABES, TÚ PUEDES Y TÚ QUIERES HACER TU TRABAJO BIEN HECHO
Desarrollar personal con el conocimiento
correcto para desempeñar las funciones de
acuerdo con la categoría, mediante los temas
impartidos durante la capacitación.
ACOPLE Y DESACOPLE DE MÁQUINAS
02
Y / O CARROS
CAMINAR EN LA VÍA 26
1. OBJETIVO
Evitar accidentes personales durante las maniobras de acople
y desacople de unidades.
2. PERSONAL INVOLUCRADO
Garrotero, Conductor, Mayordomo, Maquinista, Jefe de patio,
y demás personal que realize esta actividad.
3. EQUIPO DE SEGURIDAD
Uniforme de trabajo oficial y chaleco de alta visibilidad, zapatos de
seguridad, casco de seguridad, lentes de seguridad y guantes.
4. RIESGOS PRINCIPALES
▪ Accidentes personales tales como resbalones, torceduras,
esguinces, caídas, contusiones, lumbalgias y atrapamientos.
▪ Accidentes ferroviarios.
Cuando sea necesario alinear un acoplador: Al reemplazar una muela se deben seguir los
▪ Notifique al maquinista vía radio que no efectúe ningún siguientes pasos:
movimiento. ▪ Mantenga sus pies alejados del área bajo el acoplador
▪ El acoplador debe alinearse sin aplicar fuerza excesiva. para evitar lesiones por posible caída de la muela.
▪ Para alinear el acoplador, recárguese colocando sus manos entre ▪ Remueva el perno de la muela.
su espalda y el acoplador. Utilice sus piernas para apoyarse ▪ Desde afuera de la vía, manipule la palanca de desacoplar para
firmemente en el piso y empuje el acoplador hacia atrás con la que la muela caiga al suelo.
espalda. ▪ Jale hacia arriba la palanca de desacoplar para que se mantenga
▪ Nunca pise o se suba al riel. elevada y asegúrese de que el conjunto del candado quede
▪ No golpee ni use su pie para alinear los acopladores. colocado atrás en el interior del acoplador. Nunca introduzcas los
dedos para acomodar el candado.
▪ Si determina que será necesario realizar un sobre esfuerzo para
Hay riesgo de atrapamiento.
alinear el acoplador, no lo haga: pida ayuda a otro compañero.
Si entre los dos compañeros no es posible lograr el movimiento, ▪ Para colocar la muela de reemplazo en la cabeza del acoplador,
detenga la actividad y repórtelo a su jefe inmediato y al centro de adopte una postura segura para evitar lesiones. Deberá
control de operaciones (CCO). levantar la muela flexionando las rodillas con la espalda recta,
manteniendo siempre la muela pegada
al cuerpo al nivel de la cintura.
▪ Al introducir la muela a la cabeza del acoplador haga
coincidir los orificios de ambos.
▪ Sin soltar la muela, empújela con la mano para cerrarla.
▪ Toda vez que la muela esté cerrada, inserte el perno
para asegurarla.
▪ Mantenga manos y dedos siempre retirados de zonas de riesgo
de atrapamiento.
▪ No intente cerrar la muela con los pies, puedes resbalarte
y lesionarte.
Medidas de seguridad:
▪ Siempre deberá portar sus guantes para realizar esta operación.
▪ No introducir los dedos en el punto de pellizco entre las cabezas
de las mangueras.
2. PERSONAL INVOLUCRADO
Garrotero, conductor, mayordomo, maquinista, Jefe de patio, y
demás personal que realize esta actividad.
3. EQUIPO DE SEGURIDAD
Uniforme de Trabajo oficial y chaleco de alta visibilidad, zapatos de
seguridad, casco de seguridad, lentes de seguridad y guantes.
4. RIESGOS PRINCIPALES
▪ Accidentes personales tales como resbalones, torceduras,
esguinces, caídas, contusiones, lumbalgias y atrapamientos.
▪ Accidentes ferroviarios.
Restricciones:
▪ Nunca use las escaleras del extremo para subir o bajar del carro,
deberá hacerlo por las escaleras laterales.
▪ Nunca coloque ninguno de los pies en el volante, ni en la palanca
del freno de mano, ni en la caja del mecanismo.
▪ Nunca introduzca sus dedos o mano dentro de los aros del
volante al aplicar o aflojar el freno.
▪ Nunca deberá aplicar o aflojar el freno desde arriba de la unidad
cuando el carro esté en movimiento.
▪ Nunca usar un palo, barra u otro material para aplicar o aflojar
el freno.
▪ Nunca debe utilizar ambas manos para aplicar o aflojar el freno
de mano de volante vertical.
▪ Nunca pisar o pararse en la barra de desacople para alcanzar el
freno de mano.
1. OBJETIVO
Evitar accidentes o lesiones al caminar en la vía.
2. PERSONAL INVOLUCRADO
Todo personal de operaciones y demás que realize esta actividad
en las vías.
3. EQUIPO DE SEGURIDAD
Uniforme de trabajo oficial y chaleco de alta visibilidad, zapatos de
seguridad, casco de seguridad.
4. RIESGOS PRINCIPALES
Resbalones, torceduras, esguinces, caídas, contusiones.
Medidas de Seguridad:
▪ Antes de iniciar cualquier movimiento, deberá tener presente quelos
trenes pueden correr en cualquier momento, en todas las víasy en ▪ Evite torceduras de los tobillos por asentar mal los pies, por
cualquier dirección. tropezar con componentes de la estructura de la vía o del propio
balasto.
▪ Nunca deberá transitar por las instalaciones o lugares en donde
no tenga trabajo asignado, utilice solo el área de influencia para ▪ Asegúrese permanentemente de que no se aproxime equipo
realizarlo. ferroviario; caso contrario esperar a que pase.
SECUENCIA DE PASOS
28 Caminar en la vía 29
SECUENCIA DE PASOS
30 Caminar en la vía 31
SECUENCIA DE PASOS
Caminar en los patios, entre vías adyacentes Detenerse y evaluar los riesgos por el lugar donde va a
transitar
Medidas de Seguridad:
▪ Al caminar entre las vías siempre deberá mantenerse alerta y Medidas de Seguridad:
atento al movimiento de trenes. ▪ Camine siembre observando su trayectoria, si llegara a
▪ Asegurarse continuamente de que no se aproxime algún encontrarse cualquier obstáculo deténgase, evalúe el
equipo ferroviario en las vías adyacentes. riesgo que pueda generarle tropiezos, caídas o resbalones,
y determine cuál es la zona más segura para continuar
▪ Verificar que no haya en las unidades de paso o estacionadas,
caminando.
materiales sobresalientes que puedan golpearle o engancharse
con ellos.
▪ Evite pisar obstáculos (piedras, madera, riel, agujeros, etc.).
Restricciones:
▪ Nunca camine y lea o escriba a la vez, puede tropezarse y
caer, igualmente cuando tenga que corroborar los datos del
consist del tren debe hacerlo estando detenido y en un lugar
seguro.
▪ Nunca camine al centro de la vía en los patios.
▪ Nunca caminar y leer o escribir a la vez, puede tropezar y caer.
32 Caminar en la vía 33
EVITE ACTOS INSEGUROS
34 Caminar en la vía 35
CRUZAR
ENTRE UNIDADES
1. OBJETIVO
Prevenir accidentes y lesiones personales al realizar la actividad de
cruzar entre las unidades.
2. PERSONAL INVOLUCRADO
Garroteros, conductor, mayordomo, maquinistas, jefe de patio, y
demás personal que realice esta actividad.
3. EQUIPO DE SEGURIDAD
Uniforme de trabajo oficial y chaleco de alta visibilidad, zapatos de
Seguridad, guantes, casco de seguridad.
4. RIESGOS PRINCIPALES
Caída, golpes, machacamiento o atrapamiento.
▪ Asegúrese que el tren este totalmente detenido antes de cruzar ▪ Rodee el flete para cruzar la vía caminando, manteniendo
entre unidades. cuandomenos 5m. de distancia del acoplador de la última unidad
▪ Aplicar técnica de los tres puntos de apoyo (referencia AST ferroviaria.
“SUBIR O BAJAR DE LOCOMOTORAS Y EQUIPO DE ARRASTRE). Restricciones:
▪ Identificar los puntos de atrapamiento o movimiento, para evitar ▪ No lleve objetos, accesorios o herramientas en las manos que le
su contacto. impidan sujetarse firmemente.
▪ Use únicamente las escalerillas, pasamanos y repisas de extremo ▪ Por ningún motivo pierda los tres puntos de apoyo mientras está
al cruzar entre unidades, si las unidades no cuentan con estos, subiendo.
no cruce, localice la unidad más cercana que sí los tenga y
proceda a cruzar.
▪ Estar alerta al posible movimiento del tren.
▪ No brinque para subir o bajar de las unidades.
SECUENCIA DE PASOS
Restricciones:
▪ No brinques o bajes de prisa.
▪ Por ningún motivo pierda los tres puntos de apoyo mientras baje.
▪ NO soltarse del pasamanos o peldaños de la escalerilla hasta
que tenga los 2 pies bien apoyados al suelo, para evitar
torceduras y caídas.
Medidas de seguridad:
▪ Cuando necesites cruzar entre unidades las cuales no cuenten
con parrilla o repisa, NO cruces, deberás:
▪ Encontrar la unidad más próxima que sí cuente con las
condiciones seguras para cruzar.
▪ Rodee el flete para cruzar la vía caminando, manteniendo
cuandomenos 5m. de distancia del acoplador de la última unidad
ferroviaria.
2. PERSONAL INVOLUCRADO
Garroteros, conductor, mayordomo, maquinistas, jefe de patio, y
personal que realice esta actividad.
3. EQUIPO DE SEGURIDAD
Obligatorio: Uniforme de trabajo oficial y chaleco de alta visibilidad,
guantes, lentes y zapatos de seguridad.
4. RIESGOS PRINCIPALES
Accidentes personales: lesiones por sobreesfuerzos, resbalones,
torceduras, esguinces, caídas, contusiones.
Accidentes ferroviarios: Descarrilamiento.
2. Tipo pesa
Asegurar la palanca del cambio en la muesca del árbol. Operar cambio de vía “tipo pesa”
(Tipo alto)
1. Apoye sus pies de manera firme en la superficie.
1. Manteniendo la posición de las piernas en compás y 2. Colóquese al costado del cambio y en posición de “en
sujetando con ambas manos la palanca del cambio, bajarla cuclillas” retire el candado/gancho.
hasta lograr el embrague.
Medidas de seguridad:
2. Mantener sujeta la palanca con una mano y con la otra
colocar el candado o gancho de seguridad, con esto ▪ Extreme precaución para evitar ser golpeado repentinamente sí
evitará que la palanca pueda golpearle si ésta se dispara se dispara la palanca tipo pesa.
repentinamente. Restricciones:
▪ Nunca se pare dentro de los herrajes (barra de conexión) del
cambio.
3. Colóquese de frente a la palanca del cambio en posición en 5. Una vez que la palanca se encuentre en posición vertical,
cuclillas y sostenga la palanca con ambas manos. Asegúrese moverse hasta el otro lado del cambio sosteniendo la
de estar flexionando las rodillas y mantener la espalda recta. palanca.
4. Levante la palanca hasta llevarla a una posición vertical. 6. Sujetando con las dos manos la “pesa” de la palanca, bajarla
recuerde en todo momento mantener la espalda recta. hasta colocarla totalmente en el embrague.
Medidas de seguridad:
▪ Mantener en todo momento la espalda recta y flexionar las
rodillas para lograr la posición de “en cuclillas”, así evitará
lastimar su espalda.
2. PERSONAL INVOLUCRADO
Garroteros, conductor, mayordomo, maquinistas, jefe de pátio,
proveedores y demás personal que realice esta actividad.
3. EQUIPO DE SEGURIDAD
Uniforme de Trabajo oficial y chaleco de alta visibilidad, Zapatos de
Seguridad y Guantes.
4. RIESGOS PRINCIPALES
Resbalones, caídas, golpes, machucones.
Restricciones:
▪ Al subir o bajar de una locomotora o equipo de arrastre, deberá
hacerlo hasta que se encuentre totalmente detenido. ▪ Por ningún motivo, se suelte del pasamanos o escalerilla
mientras está subiendo.
▪ Mantenga las manos completamente libres, no lleve objetoso
aditamentos que le hagan perder los 3 puntos de apoyo (1 ▪ Nunca suba o baje mientras la locomotora o equipo de arrastre
mano-2 pies, o 2 manos-1 pie) se encuentre en movimiento.
Medidas de seguridad:
SECUENCIA DE PASOS
Si es necesario subir a la locomotora con maletas u objetos:
Subir a locomotoras y/o equipo de arrastre ▪ Solicite ayuda a un compañero para que le acerque o reciba sus
maletas.
▪ Asegúrese que la unidad esté completamente detenida.
▪ Si se encuentra solo, colóquelas en la plataforma frontal y
▪ En locomotoras sujétese del pasamanos de la escalerilla o del
posteriormente inicie el procedimiento para subir, una vez arriba,
siguiente peldaño en unidades de arrastre, y verifique que estén
tome sus pertenecías.
libres de obstáculos o material que puedan ocasionar tropiezos o
resbalones que te puedan hacer caer.
▪ En todo momento usar los tres puntos de apoyo (dos manos un
pie, o dos pies una mano).
▪ Mantenga su atención y mirada a donde se vaya a pisar, mientras
sube.
▪ Al llegar a la parte superior, asegúrese de tener una postura
estable y equilibrada, antes de soltar el pasamanos.
Maquinista de Camino.
Responsable del manejo y seguridad de un tren o máquina de origen a destino en la ruta establecida.
1 Asistir al llamado Maquinista Estar consciente que en el tiempo de Entre un viaje De no presentarse al Jefe de
en buen estado de de Camino descanso debe dedicarle tiempo para y otro. examen o de no Operación
salud física y dormir, con la finalidad de restituir la aprobar el exámen
mental. energía y poder desempeñar el trabajo médico o no estar en Jefe de
con seguridad. condiciones Maquinista
adecuadas será
relevado en el Jefe de
Presentarse al examen médico en los Antes de En los servicio. Terminal
lugares y horarios donde exista para tal iniciar su lugares y
(Presentarse al fin. jornada y/o horarios De no presentarse Gerente de
servicio con una por donde con el tiempo Operación
hora de instrucciones exista el establecido, será
anticipación). de su Jefe servicio relevado del servicio.
Inmediato médico.
CLAVE: PCSTN-FP11-001
REV.04.
PCS – Plan de Control en Seguridad FECHA DE PUBLICACIÓN: 2016-11-17
2 Acudir al servicio Maquinista Presentarse con útiles de trabajo: Al inicio y En su Área Solicitar con Jefe de
con útiles de De Camino Reglamento Interno de Transporte, durante viaje. de Trabajo. anticipación algún Operación
trabajo y portar el Frenos de aire, Horarios, Licencia faltante, ya sea de
Equipo De Federal Ferroviaria vigente, Guía de Equipo De Jefe de
Protección Respuestas en Emergencias (GRE), Protección Personal Maquinista
Personal. Lámpara, Llaves etc. y portar El Equipo o Útiles y
De Protección Personal en condiciones herramientas de Jefe de
adecuadas de uso. trabajo a Recursos Terminal
Humanos o
Transportes o en el Gerente de
Expendedor de Operación
Equipo De
Protección Personal.
CLAVE: PCSTN-FP11-001
REV.04.
PCS – Plan de Control en Seguridad FECHA DE PUBLICACIÓN: 2016-11-17
3 Conocer las Maquinista Consultar y comprender el contenido de Al inicio y Mesa de En caso de dudas Jefe de
Órdenes generales, De Camino las Órdenes generales, avisos, durante su Carros o consultar y aclarar Operación
avisos, Instrucciones y Circulares vigentes. viaje. donde con el Jefe
Instrucciones y designe el inmediato.
circulares que se Leer, entender y firmar los Boletines de oficial de Jefe de
emitieron para el vía en su forma A, B, C. para saber las operación En caso de Maquinista
territorio que va a restricciones que debe acatar durante el incumplimiento,
recorrer. viaje. llamarle la atención
al momento y Jefe de
Conocer los Analizando el tipo y características de señalarle el Terminal
Boletines de vía del las unidades que conforman el Consist incumplimiento y/o
territorio que va a del tren. explicándole el Gerente de
recorrer. riesgo, y elaborar Operación
Reporte de
Conocer a detalle el Amonestación por
Consist del tren Actos inseguros
que va a manejar. FOGR-FP11-001.
CLAVE: PCSTN-FP11-001
REV.04.
PCS – Plan de Control en Seguridad FECHA DE PUBLICACIÓN: 2016-11-17
4 Hacer su Plan de Maquinista De acuerdo al consiste del tren, a la Antes y En su área En caso de dudas Jefe de
Manejo, de acuerdo De Camino topografía del Distrito que va a recorrer durante su de trabajo. consultar e Operación
al Consist del tren y a los movimientos que tenga viaje. interpretar con el
que maneja ordenados. Jefe inmediato. Jefe de
(locomotoras y ¿Cómo manejar el tren en los diferentes Maquinista
unidades). tramos del distrito? y prever el uso de En caso de
los frenos dinámico o combinado de incumplimiento, Jefe de
aire automático y dinámico conforme al llamarle la atención Terminal
Reglamento de frenos de aire. al momento y
señalarle el Gerente de
incumplimiento y/o Operación
explicándole el
riesgo, y elaborar
Reporte de
Amonestación por
Actos inseguros
FOGR-FP11-001.
CLAVE: PCSTN-FP11-001
REV.04.
PCS – Plan de Control en Seguridad FECHA DE PUBLICACIÓN: 2016-11-17
5 Recibir plática de Maquinista Comprender el mensaje que se le Antes de En su área Solicitar al Oficial de Jefe de
Seguridad en forma de Camino transmite en la plática de Seguridad, y iniciar cada de trabajo. Turno la impartición Operación
presencial. en caso de dudas, sobre: el tren, viaje. de la plática de
locomotoras, territorio, maniobras que Seguridad y aclarar Jefe de
Realizar los se requieren, manejo de materiales dudas. Terminal
ejercicios de peligrosos y condiciones climáticas que
estiramiento y se presentarán, Boletínes, etc., con la Gerente de
calistenia. finalidad de aclarar los riesgos antes de (En caso de no haber Operación
realizar el viaje. oficial, la impartirá
el Conductor de Jefe de
Conforme a las rutinas de ejercicios trenes) Maquinista
preestablecidas con el fin de evitar
desgarres, esguinces, lumbalgias. Conductor de
Trenes
CLAVE: PCSTN-FP11-001
REV.04.
PCS – Plan de Control en Seguridad FECHA DE PUBLICACIÓN: 2016-11-17
6 Recibir la o las Maquinista Revisar y realizar pruebas Antes de Centro de Reportar al Mayordomo de
locomotora(s) y de Camino correspondientes: freno de aire, iniciar el viaje. Inspección Mayordomo del CIL, Fuerza Motriz
verificar que potencia, enlace de freno dinámico, de Oficial en turno o al
funcionen componentes, etc. Locomoto CCO cuando sea Jefe de
correctamente. Verificar el buen funcionamiento del ras o en requerido para la Operación
radio de comunicación antes de salir del área de corrección
Centro de Inspección de Locomotoras. trabajo. inmediata. Jefe de
Maquinista
Observar que los pasillos de la
locomotora no tengan aceite o
derrames.
CLAVE: PCSTN-FP11-001
REV.04.
PCS – Plan de Control en Seguridad FECHA DE PUBLICACIÓN: 2016-11-17
7 Durante sus labores Maquinista Durante la ejecución de su trabajo, está Toda la En su área En caso de Jefe de
está Prohibido el de Camino prohibido usar el celular en las áreas jornada de de trabajo. incumplimiento, Operación
uso del Celular. Operativas*. trabajo. llamarle la atención
al momento y Jefe de
señalarle el Terminal
*únicamente conforme está estipulado incumplimiento y/o
en el lineamiento interno. explicándole el Gerente de
riesgo, y elaborar Operación
Reporte de
Amonestación por Jefe de
Actos inseguros Maquinista
FOGR-FP11-001
Conductor de
Fomentar la trenes
“Cultura de
detección y Garrotero de
corrección de actos y Camino
condiciones
inseguras”.
CLAVE: PCSTN-FP11-001
REV.04.
PCS – Plan de Control en Seguridad FECHA DE PUBLICACIÓN: 2016-11-17
8 Revisar el entorno Maquinista Realizar un recorrido visual del entorno Antes de En la zona Alertar al Oficial en Jefe de
de trabajo de Camino de trabajo e identificar posibles riesgos iniciar labores de trabajo Turno y/o al Operación
identificando y reportarlos de inmediato. y durante sus asignada. responsable del área
posibles riesgos labores. correspondiente Jefe de
que afecten que sobre la condición Terminal
afecte a sus de riesgo detectada
actividades, la de para que sea Gerente de
sus compañeros atendida. Operación
y/o bienes de la
empresa. Suspender Jefe de
actividades hasta Maquinista
que se elimine el
riesgo. Conductor de
trenes
Garrotero de
Camino
CLAVE: PCSTN-FP11-001
REV.04.
PCS – Plan de Control en Seguridad FECHA DE PUBLICACIÓN: 2016-11-17
9 Durante sus labores Maquinista Durante la ejecución de su trabajo, está Toda la En su área En caso de Jefe de
está Prohibido de Camino prohibido fumar en las áreas Operativas. jornada de de trabajo. incumplimiento, Operación
fumar. trabajo. llamarle la atención
al momento y Jefe de
señalarle el Terminal
incumplimiento y/o
explicándole el Gerente de
riesgo, y elaborar Operación
Reporte de
Amonestación por Jefe de
Actos inseguros Maquinista
FOGR-FP11-001.
Conductor de
Fomentar la trenes
“Cultura de
detección y Garrotero de
corrección de actos y Camino
condiciones
inseguras”.
CLAVE: PCSTN-FP11-001
REV.04.
PCS – Plan de Control en Seguridad FECHA DE PUBLICACIÓN: 2016-11-17
10 Sacar la máquina Maquinista Acatar las instrucciones del miembro de Antes de En el área En caso de infringir Jefe de Patio
del Centro de de Camino la Tripulación encargado de sacar las iniciar el viaje. de trabajo. con la Normatividad
Inspección de maquinas siempre y cuando, no vigente se deberá Jefe de
Locomotoras y impliquen un riesgo y estén autorizados reportar al Jefe Operación
acoplarla al tren. por el Jefe de Patio. inmediato para el
llamado de atención Jefe de
y elaborar Reporte Maquinista
de Amonestación
por Actos inseguros Mayordomo del
FOGR-FP11-001. Centro de
Inspección de
Locomotoras
(CIL)
Jefe de
Terminal
Gerente de
Operación
CLAVE: PCSTN-FP11-001
REV.04.
PCS – Plan de Control en Seguridad FECHA DE PUBLICACIÓN: 2016-11-17
11 Efectuar pruebas de Maquinista Efectuando el tipo de prueba que Antes de la Área de En caso de fallas se Oficial en Turno
freno de aire de de Camino corresponde siguiendo el procedimiento salida. trabajo. debe reportar al Jefe
la(s) locomotora(s) para su ejecución. inmediato para su Mayordomo de
y el tren corrección. E de A
Mayordomo de
Fuerza Motriz
Gerente de
Operación
Jefe de
Terminal
Jefe de
Maquinistas
CLAVE: PCSTN-FP11-001
REV.04.
PCS – Plan de Control en Seguridad FECHA DE PUBLICACIÓN: 2016-11-17
12 Antes de ocupar la Maquinista Solicitar la autorización del controlador Al inicio de En el área Notificar al Jefe de Controlador de
vía principal se de Camino de trenes para iniciar el movimiento del cada viaje. de trabajo. Patio que están en trenes
debe tener tren, Cuando sean maquinas solas, o el espera de la
autorización del conductor este en movimientos. autorización para Jefe de Operación
Controlador de ocupar la vía
trenes. principal. Jefe de Patio
Jefe de
Maquinistas
13 Estar consciente de Maquinista Leer, entender, firmar y cumplir las Durante todo Distrito Comunicarse con el Maquinista de
que lugar a que de Camino autorizaciones (ATV/CMV). el trayecto del asignado Controlador de Camino
lugar se tiene viaje. para el cualquier situación
autorización para Interpretar y cumplir las indicaciones de recorrido que se presente o Conductor de
correr el tren. las señales (Secretaría De del tren. para solicitar las trenes
Comunicaciones Y Transportes/CCT). autorizaciones que
se requieran. Controlador de
trenes
Garrotero de
Camino
CLAVE: PCSTN-FP11-001
REV.04.
PCS – Plan de Control en Seguridad FECHA DE PUBLICACIÓN: 2016-11-17
14 Durante todo el Maquinista Consultando de manera constante las Durante todo Distrito Comunicación Conductor de
viaje debe saber a de Camino restricciones permanentes de velocidad el trayecto del asignado constante entre los trenes
qué velocidad se de su Horario y de los Boletines de vía viaje. para el integrantes de la
está autorizado a forma A, B y C. recorrido Tripulación sobre las Maquinista de
correr en el tramo del tren. autorizaciones con Camino
donde va el tren. Respetar y cumplir la velocidad del las que se está
tramo autorizado. moviendo o de las Garrotero (s) de
restricciones que se Camino
deban respetar.
15 Verificar Maquinista Estar atento a las indicaciones visuales y Durante todo En el Detenerse en caso Conductor de
constantemente la de Camino auditivas que envié el Aparato Fin de el trayecto del Aparato de que exista una trenes
continuidad del Tren (AFT) al Aparato Principio de Tren viaje. Principio de diferencia de presión
tubo de freno. (APT). Tren (APT) significativa entre Maquinista de
de la Aparato Fin de Tren Camino
locomotora. (AFT) y manómetros
y/o pantallas. Garrotero(s) de
Camino
Reportar al
Controlador.
CLAVE: PCSTN-FP11-001
REV.04.
PCS – Plan de Control en Seguridad FECHA DE PUBLICACIÓN: 2016-11-17
16 Detectar cualquier Maquinista Ir atento y alerta para percibir la Durante todo Distrito Entre los miembros Conductor de
señal de de Camino situación de riesgo y de ser necesario el trayecto del asignado de la tripulación trenes
advertencia o debe detener el tren de forma inmediata viaje. para el tomar acción
condición de y notificar de la situación al Controlador recorrido inmediata para Maquinista de
peligro durante el de trenes. del tren. detener el tren. Camino
trayecto que ponga
en riesgo la Investigar la causa, y una vez corregida Reportar Garrotero (s) de
integridad de la reportar la corrección y continuar con el inmediatamente al Camino
Tripulación, de los recorrido. Controlador.
transeúntes, de la
población y/o
seguridad de los
bienes de la
empresa.
CLAVE: PCSTN-FP11-001
REV.04.
PCS – Plan de Control en Seguridad FECHA DE PUBLICACIÓN: 2016-11-17
17 Cumplir con la Maquinista Observando el desempeño de los Durante todo Distrito En caso de Conductor de
Normatividad y de Camino miembros de la Tripulación y/o de otras el trayecto del asignado incumplimiento, trenes
estar alerta de que Tripulaciones. viaje. para el llamarle la atención
los miembros de la recorrido al momento y Garrotero (s) de
Tripulación Fomentar el trabajo en equipo y de del tren. señalarle el Camino
cumplan con la compañerismo para fomentar cuidarse y incumplimiento y/o
Normatividad protegerse entre ellos y evitar explicándole el Jefe de
aplicable y no accidentes personales y/o operativos. riesgo, y elaborar Maquinistas
cometan actos Reporte de
inseguros. Amonestación por
Actos inseguros
FOGR-FP11-001.
CLAVE: PCSTN-FP11-001
REV.04.
PCS – Plan de Control en Seguridad FECHA DE PUBLICACIÓN: 2016-11-17
18 Asegurar Maquinista Al inicio del viaje, se deberá anotar el Antes de En la vía No se realizará el Maquinista de
movimientos de de Camino nombre y firma en la Bitácora de realizar cada donde se movimiento hasta Camino
retroceso o de Registro de movimiento de retroceso o movimiento de van a que el Garrotero de
empujar carros. empujando y comunicación entre retroceso o de empujar Camino confirme Conductor de
Maquinista de Camino y Garrotero de empujar carros o que está en la Trenes
Camino para asegurar el movimiento. carros. retroceder. posición correcta
FOTO-FP06-006 para dicho Garrotero (s) de
Establecer comunicación con el movimiento. Camino
Garrotero de Camino encargado de
proteger el movimiento de retroceso, Jefe de
registrando la hora en que le manifieste Maquinistas
que se encuentra ubicado en el lugar
correcto para dicha maniobra. Si el Maquinista de Jefe de Operación
Camino no entrega
Al final del viaje deberá entregar al el formato FOTO-
Oficial de Transporte en turno la FP06-006 al finalizar
Bitácora debidamente requisitada. el viaje, el Jefe de
Operación se los
solicitará y de
persistir el
incumplimiento se
emitirá el Reporte
correspondiente.
CLAVE: PCSTN-FP11-001
REV.04.
PCS – Plan de Control en Seguridad FECHA DE PUBLICACIÓN: 2016-11-17
19 Caminar en la vía. Maquinista Está prohibido caminar por el centro de Al inicio, En su área En caso de Conductor de
de Camino la vía (salvo aquellos casos que no se durante y al de trabajo. incumplimiento, trenes
pueda realizar de otra manera por las finalizar el llamarle la atención
condiciones del terreno). viaje. al momento y Jefe de
señalarle el Maquinista
Está prohibido lo siguiente: incumplimiento y/o
• Usar el teléfono o dispositivos explicándole el Jefe de
electrónicos. riesgo, y elaborar Operación
• Pisar el riel, Reporte de
• Caminar de espaldas Amonestación por Jefe de
• Correr, Actos inseguros Terminal
• Llevar las manos en la bolsa, FOGR-FP11-001.
• Hacer anotaciones y leer Gerente de
mientras camina, Fomentar la Operación
“Cultura de
Evitar pisar obstáculos o residuos de detección y Superintenden-
agua y aceite. corrección de actos y te Regional de
condiciones Transportes
inseguras.
CLAVE: PCSTN-FP11-001
REV.04.
PCS – Plan de Control en Seguridad FECHA DE PUBLICACIÓN: 2016-11-17
20 Subir y bajar de Maquinista Las locomotoras o el equipo ferroviario Al inicio, En todos En caso de cometer Conductor de
equipo ferroviario. de Camino deben estar detenidos. durante y al los equipos un acto inseguro, trenes
Para subir / bajar el trabajador debe finalizar el ferroviarios. Llamarle la atención
hacerlo de frente a la escalera, mantener viaje. al momento y Garrotero (s) de
siempre como mínimo los 3 puntos de señalarle el Camino
apoyo, hacerlo de escalón por escalón y incumplimiento y/o
no soltarse de las manos hasta tener los explicándole el Jefe de
pies apoyados en el piso, no llevar en riesgo, y elaborar Maquinista
las manos útiles ni objetos que le Reporte de
impidan maniobrar, no pisar palancas, Amonestación por Jefe de
partes del acoplador o alguna otra parte Actos inseguros Operación
del equipo que no sea para este uso, los FOGR-FP11-001
dispositivos de seguridad del equipo Jefe de
ferroviario deben ser usados para el Fomentar la Terminal
efecto que fueron colocados. “Cultura de
detección y Gerente de
No subir con maletas procurando corrección de actos y Operación
siempre la ayuda de un compañero para condiciones
realizar esta tarea. inseguras”. Superintenden-
te Regional de
Transportes
CLAVE: PCSTN-FP11-001
REV.04.
PCS – Plan de Control en Seguridad FECHA DE PUBLICACIÓN: 2016-11-17
21 Asegurar que la Maquinista Observar que los demás miembros de la Permanente. Todas las En caso de Conductor de
Tripulación de los de Camino Tripulación al ejecutar sus tareas lo áreas incumplimiento, trenes
trenes cumpla con hagan de manera segura cumpliendo operativas. llamarle la atención
el Plan de Control con el Plan de Control de Seguridad de al momento y Maquinista de
de Seguridad de Transportes (PCS) que le corresponda de señalarle el Camino
Transportes (PCS). acuerdo a la actividad y al puesto y incumplimiento y/o
cualquier otro comportamiento explicándole el Garrotero (s) de
inseguro. riesgo, y elaborar Camino
Reporte de
Amonestación por Jefe de
Actos inseguros Maquinista
FOGR-FP11-001.
CLAVE: PCSTN-FP11-001
REV.04.
PCS – Plan de Control en Seguridad FECHA DE PUBLICACIÓN: 2016-11-17
22 Cruzar entre Maquinista Pase de la escalera lateral a la de Durante su En su área En caso de Conductor de
unidades de Camino extremo manteniendo siempre tres jornada. de trabajo. incumplimiento, trenes
puntos de apoyo. No lleve en mano su llamarle la atención
radio, papeles, mochilas, etc. Para que al momento y Jefe de
pueda apoyarse libremente. señalarle el Maquinista
Camine siempre por la repisa de un incumplimiento y/o
lado hacia el otro en forma lateral sin explicándole el Garrotero de
dejar de sostenerse del pasamano. riesgo, y elaborar Camino
Pase de la escalera de extremo a la Reporte de
lateral manteniendo siempre tres Amonestación por
puntos de apoyo. Actos inseguros
Baje de la unidad de acuerdo al FOGR-FP11-001.
procedimiento correspondiente (Subir y
bajar del equipo ferroviario) Nunca
brincar peldaños de la escalera ni bajar
de la escalera brincando.
Soltar la escalera hasta que los pies
estén bien apoyados en el suelo para
evitar torceduras y caídas.
No cruzar por los acopladores, ni por
debajo de las unidades estacionadas.
CLAVE: PCSTN-FP11-001
REV.04.
PCS – Plan de Control en Seguridad FECHA DE PUBLICACIÓN: 2016-11-17
23 Al presenciar el paso Maquinista Revisar que no traiga objetos Toda la En Actividad Conductor de
de un tren revisar de Camino arrastrando, muñón caliente, ruedas jornada de cualquier obligatoria. trenes
las condiciones resbalando, humo, fuego o cualquier trabajo. vía. Si observan algún
físicas del tren condición peligrosa. desperfecto Jefe de
(siempre que sea Comunicar al tren que circuló las notificarlo de Maquinista
posible). condiciones observadas vía radio. manera inmediata a
la Tripulación del Garrotero de
Si es en un encuentro de trenes el tren para que se Camino
Conductor o Garrotero deben bajar de detenga
la locomotora para observar a nivel inmediatamente.
tierra las condiciones físicas del tren. En caso de no
hacerlo, informar la
causa al
Controlador.
Desarrollar personal con el conocimiento
correcto para desempeñar las funciones de
acuerdo con la categoría, mediante los temas
impartidos durante la capacitación.
MANUAL
LOCOMOTORAS
DIESEL-ELECTRÍCAS
O B J E T I V O G E N E R A L
Subdirección de Capacitación
Gerencia de Capacitación Corporativa
El participante identifica los tipos de motores, sus
partes principales, funcionamiento, sistemas,
arranque y cómo se clasifican las locomotora para
una correcta revisión y operación de las mismas.
I N F O R M A C I Ó N G E N E R A L
Como unidad de fuerza motriz, se puede considerar como una central de energía en
movimiento, esto es, un vehículo que genera la energía necesaria para su propio
funcionamiento.
GENERADOR
MOTOR DIESEL COMPRESOR
PRINCIPAL
APARATOS GENERADORES
FRENOS DE AIRE
AUXILIARES AUXILIALRES
MOTORES DE APARATOS
TRACCIÓN NEUMÁTICOS
PA RT E M E C Á N I C A
Parte mecánica
Motor diesel
Este produce energía mecánica, mediante la combustión que se efectúa en el interior de
sus cilindros, la potencia total que entrega a la prolongación de su cigüeñal está dividida
en dos partes, una que se utiliza para mover el equipo auxiliar de la locomotora, y la otra
la que impulsa al generador principal a la cual se le llama potencia útil.
Tipos de motores
Motores de 2 Tiempos. Un motor es de dos tiempos, porque se requieren dos carreras
del pistón por una vuelta del cigüeñal, para completar un ciclo de trabajo, cada carrera se
divide en dos partes y a cada una se le llama etapa y se designan del modo siguiente:
Motores de 4 tiempos
Se dice que un motor es de cuatro tiempos, porque se requieren cuatro carreras
del pistón por dos vueltas del cigüeñal para completar un ciclo de trabajo, a las
carreras se les llama:
Las ruedas se enumeran progresivamente del extremo del frente hacia el posterior por
ambos lados, para precisar referencias sobre alguna de ellas, al número que le
corresponda se le agregará la inicial del lado en que se encuentre ubicada, o sea, “D”
para el lado derecho e “I” para el lado izquierdo.
En todas las locomotoras el motor diesel está invertido en relación a la locomotora, por lo
tanto el frente del motor (extremo libre), queda hacia la parte posterior de la locomotora.
Motor EMD:
Extremo libre (frente). Dos bombas de agua, dos de aceite, colador de malla fina y
gruesa, gobernador de velocidad y dispositivo por baja presión de aceite, palanca de
sobre velocidad, ubicada detrás del gobernador, dispositivos por baja presión de agua y
exceso de gases en el carter.
PA RT E M E C Á N I C A
Extremo posterior:
Turbocargador y algunas locomotoras en vez de traer turbocargador traen ventiladores
ROOTS.
Para localizar los lados, nos paramos dando la espalda al frente del motor, hacia donde
apunte la mano derecha será el lado derecho, y hacia donde apunte la mano izquierda,
será el lado izquierdo.
Motor GE
Extremo libre. Turbocargador, interenfriadores, bomba de agua, bomba de aceite y
válvula de alivió.
Para localizar los lados, nos paramos dando la espalda al frente del motor, hacia donde
apunte la mano derecha será el lado derecho, y hacia donde apunte la mano izquierda,
será el lado izquierdo.
PA RT E M E C Á N I C A
Para contar conjuntos de potencia, tapas de inspección del motor, bombas de alta
presión de combustible, inyectores etc. Se hace progresivamente del extremo del frente
hacia el posterior, independientemente por cualquier lado, ejemplo: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, y
se agrega la inicial del lado en que se encuentre la parte de que se trate, siendo “D” para
el lado derecho e “I” para el lado izquierdo.
Aparatos auxiliares
Son aquellos que para su funcionamientos consumen parte de la potencia total que el
motor diesel produce, los principales aparatos que constituyen este grupo son: el
generador auxiliar, el excitador alternador, el gobernador de velocidad del motor diesel,
ventiladores de enfriamiento de agua del motor, y de enfriamiento de los motores de
tracción y del equipo eléctrico, bombas de agua y lubricante del motor, bombas de alta
presión de combustible, el turbo-cargador, el compresor, etc.
PA RT E E L É C T R I C A
Parte eléctrica
Generador Principal
El cual convierte la energía mecánica suministrada por el motor diesel en energía
eléctrica y está conectado directamente al motor diesel mediante un acoplamiento
flexible. Un extremo de su armadura, es soportado por la chumacera principal posterior
del motor diesel y en el otro extremo por un cojinete de rodillo de auto alineamiento.
Para lograr el arranque en las locomotoras G. E. el arranque del motor diesel se logra por
medio de los generadores auxiliares, los cuales se convierten en motores de arranque
que se excitan con corriente de las baterías, y a través del tren de engranes impulsor de
aparatos auxiliares hace que gire el cigüeñal para el encendido del motor.
En las locomotoras E. M. D. el arranque del motor diesel: se hace por medio de dos
pequeños motores de arranque, conectados en serie y alimentados con corriente de las
baterías; se encuentran colocados cerca de la parte posterior del motor.
PA RT E E L É C T R I C A
Motores de tracción
Reciben la energía que produce el alternador principal a través de cables, inversor,
Switch de levas y de contactores de potencia, para que la locomotora tenga fuerza de
tracción o de arrastre;
.
PA RT E N E U M Á T I C A
Parte neumática
Compresor de aire
Es de tipo alternativo (Enfriado por agua o aire) en los que se incluyen un cigüeñal,
bielas, pistones y cilindros.
DC - Corriente directa
Es aquella que fluye siempre en la misma dirección. Puede variar en intensidad, pero no
en dirección. Una corriente continua puede ser pulsatoria o constante. Es pulsatoria
cuando su intensidad varía con regularidad, y constante cuando no tiene esa variación
como la utilizada en locomotoras DC.
AC - Corriente alterna
Es la que constantemente y a intervalos regulares invierte la dirección en que actúan su
voltaje y consecuentemente la dirección en que éste hace que fluya la corriente,
haciéndola fluir una vez en una dirección y a la vez siguiente en dirección opuesta.
PA RT E N E U M Á T I C A
Locomotoras GE
Las locomotoras DC diseñadas por General Electric se designan:
B-23-7
C-30-7
El primer término, es una letra que indica el número de ejes por truck, “B” para dos ejes
y “C” para tres ejes.
PA RT E N E U M Á T I C A
El siguiente termino es un número de dos dígitos que indican la potencia tractiva nominal
de la locomotora multiplicada por 100 excepto la locomotora B-23, el termino final, se
refiere a que el chasis conserva el mismo diseño del primer modelo de 1977, nombrado
por GE como “serie 7”.
Locomotoras AC4400CW
PA RT E N E U M Á T I C A
Locomotoras ES44AC
Locomotoras EMD
Las locomotoras DC diseñadas por EMD se designan:
Modelo GP-38 la cual trabaja con contactores, las letras GP indican: Propósito General
y son de 2 ejes por truck, de 2000 HP
Modelo SD-40, las letras SD indican: Servicio Pesado son de 3 ejes por truck, de 3000
HP.
Locomotora GP 38
PA RT E N E U M Á T I C A
Locomotora SD 40
Nivel piso
Acoplador, llave angular, manguera del tubo del freno, mangueras auxiliares (cilindro del
freno, tubo actuador, depósitos principales), llaves Din Ball, cable brincador (anfenol o
Jumper), trucks (convencional, articulado y radial), cojinete central, amortiguadores,
motores de tracción, tolvas de las graseras, chumaceras de suspensión, fuelles o
conductos flexibles, generador de eje, llave de incomunicar de tres posiciones, cilindros,
ajustador de holguras, rack unificado 26-F en locomotoras DC, Unidad de Control
Electroneumatica (EPCU) de locomotoras AC.
Relación de engranes
Es la relación que hay entre el número de dientes de la corona fijada al eje de las ruedas
motrices, y el número de dientes del piñón en la flecha de la armadura del motor de
tracción. Ejemplo: la de 62:15, el 62 indica número de dientes de la corona y el 15 el
número de dientes del piñón.
Adherencia
Es la intensidad con que las ruedas motrices se mantienen unidas a los rieles por efecto
de la presión que sobre ellas ejerce el peso de la locomotora, y que les impide patinar
cuando reciben la fuerza que tiende a hacerlas girar.
N I V E L P L ATA F O R M A
Nivel plataforma
Locomotoras GE
Motor diesel, banco de rectificadores, contactores AS1 y AS2, dispositivo de exceso de
gases en el carter (COP), múltiple de repartidor de agua, aire y combustible, cabeza del
cilindro, bomba de alta presión, colector de agua, múltiple de escape, interenfriador de
aire de admisión, turbocargador, bomba de agua, tanque de expansión, enfriador de
aceite, compresor, depósito de filtros de aceite, bomba de aceite, válvula de alivio de
aceite, gobernador de velocidad, regulador de carga, generador principal, tren de
engranes, generadores auxiliares.
Turbocargador
Es una unidad combinada que consiste en una turbina y un abanico de acción centrífuga
montados sobre un eje común. En GE la turbina es impulsada todo el tiempo por los
gases de escape de los cilindros, y a su vez mueve el abanico centrífugo.
N I V E L P L ATA F O R M A
Dosificando el combustible que se inyecta a los cilindros, de manera que el motor diesel
únicamente reciba para cada posición del regulador el máximo que es capaz de quemar.
El relevador ER
Controla el aceleramiento del motor diesel cuando es excitado, prepara los circuitos de
los solenoides AV, BV y CV del gobernador para que vayan excitándose.
N I V E L P L ATA F O R M A
Regulador de carga
Modifica la excitación del generador principal, de modo que su potencia quede
equiparada con la potencia desarrollada por el motor diesel y es controlado por el
gobernador hidráulicamente por medio de la presión del aceite lubricante
Comparándolo con un reloj, en las locomotoras GE cuando la manecilla nos marca las
5 es campo máximo, cuando marca las 7 es campo mínimo.
Campo mínimo
Por obstrucción en la tubería o filtros de combustible.
N I V E L P L ATA F O R M A
Campo máximo
Por defecto eléctrico, falta de excitación del campo del generador principal o en el circuito
del mismo.
En las locomotoras de corriente alterna AC, el control de potencia se logra mediante sus
computadoras y sus controladores de inyección (gobernadores) los cuales conoceremos
a continuación.
Locomotoras EMD
Motor diesel, dependiendo el modelo encontraremos ventiladores ROOTS o
turbocargador, interenfriador de aire de admisión, extractor de gases del cárter,
dispositivo de baja presión de agua y exceso de gases en el carter, bombas de agua,
bombas de aceite, gobernador de velocidad, regulador de carga, tanque de expansión,
compresor, depósito de filtros de aceite del motor diesel, enfriador de aceite, cristales de
retorno y derivación, dispositivo de baja presión de aceite, palanca para restablecer la
sobrevelocidad del motor diesel, bomba de lubricación del turbocargador.
N I V E L P L ATA F O R M A
Ventiladores ROOTS
Suministran aire limpio a baja presión, para barrer los gases de desecho de la
combustión en los cilindros y dejar una carga de aire nuevo que será comprimido por el
pistón.
Cuando la temperatura de los gases aumenta a 500° C (1000° F) opera el embrague del
turbo para desacoplarlo del motor, así trabajar con los gases de escape.
N I V E L P L ATA F O R M A
Regulador de carga
Modifica la excitación del generador principal, de modo que su potencia quede
equiparada con la potencia desarrollada por el motor diesel.
Comparándolo con un reloj, cuando la manecilla nos marca a las 5 es campo mínimo,
cuando marca a las 7 es campo máximo.
Campo mínimo
Por obstrucción en la tubería o filtros de combustible.
N I V E L P L ATA F O R M A
Campo máximo
Por defecto eléctrico, falta de excitación del campo del generador principal o en el circuito
del mismo.
Nivel cabina
Locomotoras GE DC
Tablero eléctrico, interruptores superiores e inferiores, paro del motor,restablecedor de
bomba de combustible, luces de aviso, EC, controlador de farolas y corte de motores de
tracción, panel avisador, switch principal de baterías, válvula del freno de emergencia,
pedestal del maquinista, manómetros, indicador de flujo y amperímetro,
Locomotoras AC
Pedestal del maquinista, pedestal del conductor, tablero eléctrico, EC, controlador de
farolas, corte de motores de tracción, Locomotoras EMD DC
Locomotoras SD70
Pedestal del maquinista, pedestal del conductor, tablero eléctrico.
R E V I S I Ó N
Arranque y revisión
S I S T E M A D E E N C E N D I D O / A PA G A D O
Sistema de encendido/apagado
Automático del motor AESS
Cuando este sistema se encuentra activado, efectúa el apagado del motor diesel durante
periodos de inactividad. El sistema monitorea determinados parámetros de la locomotora
y reinicia el motor según sea necesario.
Con el AESS, el motor diesel puede iniciarse y apagarse sin intervención del operador.
Sistemas
Locomotoras EMD
Sistema de combustible
Partes principales:
Tanque de combustible, bomba, filtros múltiple de combustible e inyectores.
Bomba de combustible
Tanto en locomotoras EMD y GE, trabaja eléctricamente con corriente alterna, trasfiere el
combustible del tanque de la locomotora lo hace pasar por un filtro y lo lleva a cada
bomba de inyección.
S I S T E M A S
Sistema de lubricación
Partes principales:
Depósito de aceite o cárter, caja de coladores, bomba de extracción, filtros, bomba para
lubricación del motor y enfriamiento de pistones, válvulas de alivio, repartidor y
manómetro.
Sistema de enfriamiento
Partes principales:
Tanque de expansión; interenfriador del aceite lubricante; dos bombas centrífugas;
interruptor termostático; termómetro, banco de radiadores; ventiladores movidos
mecánicamente por el motor diesel a través del multiplicador de velocidad, o por motores
eléctricos individuales y obturadores.
Temperatura de operación
La carátula del termómetro del agua de enfriamiento tiene una zona verde, que es la que
abarca las temperaturas de operación dentro de límites de seguridad, limitada por dos
líneas, marcadas con los números 120 y 190 grados F° 41.9 y 87.9 grados C°.)
En la parte central, esta zona verde se ensancha con bordes sin numeración, que
corresponden a los 150 y 180 grados F (65.5 y 82.0 grados C.), siendo estas últimas
las temperaturas normales de operación.
Es muy importante tener presente que no debe aplicarse carga al motor diesel
antes de que la temperatura llegue a 120 grados F y en algunas a 130 grados F
(48.9 y 54.4 grados C.).
S I S T E M A S
Radiadores
En estas locomotoras el agua circula por lo radiadores todo el tiempo se le llama del tipo
húmedo y es enfriada por medio de los ventiladores como veremos más adelante.
Termostatos: TA, TB y TC
Controlan la operación de los motores de los abanicos del sistema de agua de
enfriamiento del motor diesel, así como el funcionamiento de la válvula SMV. En las
locomotoras que tienen dos termostatos estos operan: el primero a 170 grados F (76.7
grados C) y el siguiente a 180 grados F (82.2 grados C). En locomotoras provistas de
tres, ejemplo: el TA opera a los 155 grados F (68.3 grados C), el TB a 163 grados F (62.7
grados C.) y el TC a 171 grados F (77.2 grados C).
ETS
S I S T E M A S
Sistema de ventilación
Este sistema es el que se encarga de proporcionar el aire de enfriamiento para los
motores de tracción, además de que proporciona el aire hacia el turbocargador para que
este lo tome y envíe a las cámaras de combustión.
Locomotoras GE
Sistema de combustible
Partes principales:
Consta de los siguientes componentes, enumerados en el orden del flujo de combustible,
desde que sale del tanque y a través del sistema.
1. Tanque de combustible.
2. Calentador de combustible (opcional).
3. Colador de combustible de un elemento.
4. Bomba de combustible.
5. Válvula limitadora.
6. Filtro primario
7. Repartidor de combustible del motor diésel
8. Equipo de inyección.
9. Válvula reguladora
10. Repartidores de drenaje de combustible.
S I S T E M A S
Escotilla (mirilla)
El flujo visible de combustible a través de la escotilla indica que la bomba de
transferencia de combustible está funcionando debidamente.
Sistema de lubricación
Partes principales:
Depósito de aceite lubricante (cárter) bomba de presión; filtro michana; enfriador, colador;
válvula de alivio; interruptor por baja presión, manómetro y varilla para medir el nivel del
lubricante.
S I S T E M A S
LOTS. Entra a 113°C, 235°F está montado en la tubería de admisión de aceite que va al
enfriador cuando el interruptor cierra, el motor Diesel continúa operando a la
velocidad designada. Sin embargo, la carga o el frenado dinámico se reducirá o dos
terceras partes de la que se considera normal para ese punto de la palanca del
regulador. Si la temperatura del aceite enfría a 109°C, 228°F el interruptor sale y se
restablece la carga plena o el frenado dinámico.
S I S T E M A S
HOTS. Cierra a 112.7ºC, 235°F. Este interruptor está montado en la tubería de salida
del enfriador cuando cierra cae toda la carga, acciona la campana de alarma y la
velocidad del motor Diesel regresa a HOLGAR después de 30 segundos. En este
momento, la campana de alarma deja de sonar. La acción de trinquete del relevador
restrictor de la temperatura del motor Diesel (ETHR), mantiene las condiciones de
eliminación de carga y velocidad de holgar, hasta que se restablezca manualmente.
Sistema de enfriamiento
Partes principales:
Tanque de expansión interenfriador, bomba de agua, repartidor, colector de agua de
salida, sección del radiador, enfriador de aire del turbo alimentador, válvula piloto
termostática: control del abanico de enfriamiento y alarma por motor caliente;
indicador de temperatura, alarma por bajo nivel de agua, sistema tipo radiador seco.
Circulación
El agua es impulsada por la bomba a través de los múltiples de distribución hacia las
cámaras de agua, cubriendo la parte externa de los cilindros para su enfriamiento, de
donde pasa por medio de codos individuales a las cabezas y de ahí hacia los
colectores que se encuentran en la parte superior del motor. Continuando hacia el
tanque de expansión y radiadores, donde es enfriada por el ventilador, para continuar
por el enfriador de aceite hacia la bomba, y así sucesivamente. De la bomba sale una
conexión al radiador enfriador de aire de admisión y otra al turbo alimentador.
S I S T E M A S
Temperatura de operación
La temperatura de operación del agua es de 81.1º a 88.8ºC, 178º a 192º F; por ningún
motivo debe aplicarse carga al motor diesel si no tiene cuando menos 48.9ºC., 120
grados F.
En otras locomotoras este interruptor opera a los 112.7ºC, 235ºF y tiene además otro que
opera a los 95.0ºC, 203ºF y que baja la velocidad del motor a holgar se localiza en la
parte superior del tanque de agua, en el punto donde el agua que descarga el motor
Diesel entra al sistema de control de temperatura.
Banco de radiadores
Son intercambiadores de calor diseñados para trasferir energía térmica, con el fin de
enfriar el agua del sistema de enfriamiento de la locomotora.
S I S T E M A S
Ventilador
El ventilador del sistema de enfriamiento, usa la fuerza del cigüeñal por medio de flechas
que están conectadas a un juego de engranes, además tiene un embrague a corriente
parasita (EDDY) este embrague está controlado por dos interruptores de temperatura
(WTS-1 que opera a los 195° F y WTS-2 que opera a los 200° F) localizados en el
interruptor de temperatura.
Sistema de ventilación
El aire ingresa a través de rejillas a ambos lados de la locomotora. El soplador fuerza
este aire dentro del ducto de aire principal, el cual se extiende casi por todo el largo
de la locomotora entre los dos largueros principales, la plataforma superior y las
placas inferiores que distribuyen a los dos largueros principales.
El aire exterior ingresa por ambos lados de la locomotora a través de admisión de aire
filtrantes y limpiadores de aire primarios de plástico idéntico a los limpiadores de aire
del equipo en el bastidor inferior.
Este es arrastrado a través de los filtros de aire de papel secundarios hacia la admisión
del turbocargador y luego bajo presión hacia los múltiples de admisión de aire del motor.
Interruptor EFPS
Está ubicado en el lado derecho de la locomotora, específicamente en el compartimiento
del compresor de aire.
A medida que se van ensuciando los filtros de papel, es menor el volumen de aire que
puede entrar al espacio de aire limpio para reponer el volumen de aire absorbido por el
turbo, lo cual hace que aumente el vacío dentro del espacio que contiene el aire limpio.
FA L L A S E N L O C O M O T O R A S
Panel avisador
Este tablero colocado dentro del compartimiento de control, contiene doce luces de aviso
de falla, un interruptor tipo de botón para prueba y un interruptor acodillado de restablecer
operado a contra resorte, el tablero está eléctricamente conectado en forma directa con la
batería de la locomotora, de tal modo que si éste se para y el interruptor de la batería está
abierto, la luz de aviso correspondiente permanece encendida para alertar al personal
indicándole que se ha presentado una falla, los 12 leds son:
• Motor abierto
• Exceso de presión en el carter
• Filtro de aire del motor
• Baja presión de aceite
• Baja presión de agua
• Alta temperatura de aceite
• Sobrecarga del generador
• Relevador de tierra GR
• Diodos calientes.
• Excitación reducida
• Enfriador de parrillas
• Fase sencilla
Relé de tierra
Si se detecta una puesta a tierra en el circuito de potencia principal, el relé de la puesta a
tierra se disparara y el motor diesel se irá a holgar, la locomotora automáticamente se
repondrá por si sola en 10 segundos.
Diodos calientes
Este dispositivo opera cuando se ha excedido la temperatura de funcionamiento segura
en uno de los paneles de rectificadores, haciendo que pierda la potencia y que el motor
se vaya a holgar, sonando la campana de alarma durante 30 segundos. Los interruptores
de temperatura que detectan este defecto se repondrá automáticamente después de caer
la temperatura. Se repone accionando el pulsador de reposición de la bomba de
combustible.
Excitación reducida
Los síntomas de esta condición son niveles de energía reducidos y mala respuesta al
abrir el regulador.
Sobrevelocidad
Cuando esta opera, el motor diesel se apagara y tendremos que revisar la palanca de
sobrevelocidad, la cual se encuentra detrás del gobernador, accionada como un
trinquete y se restablece jalando dicha palanca.
FA L L A S E N L O C O M O T O R A S
Subdirección de Capacitación
Gerencia de Capacitación Corporativa
Que el participante identifique los distintos
componentes del equipo del freno de aire y la
función que se desarrolla en cada uno de ellos.
I N F O R M A C I Ó N G E N E R A L
Sistema de frenos
¿Qué es un freno?
Un freno es un aparato o mecanismo cuyo objeto es aminorar o detener el movimiento de
un vehículo, por medio de rozamiento o fricción.
Rozamiento o fricción
Resistencia que oponen los cuerpos a que uno resbale o ruede sobre el otro.
• Se aplica al disminuir la presión del tubo del freno y se afloja al aumentar dicha
presión.
COMPRESOR DE AIRE
Es un compresor de tipo alternativo en los que se incluyen un cigüeñal y bielas las cuales
mueven a los pistones hacia arriba y hacia abajo dentro de los cilindros.
El aire comprimido para el sistema de frenos, así como los dispositivos neumáticos, se
suministra por medio del compresor de 2 etapas y 3 cilindros impulsado por un embrague
al cigüeñal del motor diesel.
S I S T E M A D E F R E N O S
DEPÓSITOS PRINCIPALES
Son dos depósitos que almacenan aire procedente del compresor y lo enfrían a la
temperatura ambiente, produciendo condensación por el exceso de humedad.
El conjunto de depósitos principales cuentan con una válvula de seguridad ajustada a 150
psi, para prevenir una acumulación de sobrepresión.
VÁLVULA DE PURGA
La válvula de purga funciona de forma automática o también puede operarse manualmente
y que permite descargar el exceso de humedad por la condensación del aire
S I S T E M A D E F R E N O S
Posición de afloje.- Esta posición sirve para cargar o recargar el equipo y aflojar los
frenos de la locomotora y del tren.
Cada vez que la manija de la válvula del freno automático se mueve intencional o
accidentalmente a la posición de afloje. La presión del tubo del freno aumenta más que
la presión del depósito auxiliar en la cara del émbolo de servicio, con lo que el pistón se
mueve a la posición de afloje. En este caso se conecta el cilindro del freno con la
válvula de retención para que su presión escape a la atmósfera y simultáneamente
abre los reductores de carga, permitiendo la recarga del depósito auxiliar y de
emergencia. El aumento de presión en el tubo del freno hace que se efectúe el afloje
acelerado de servicio, cuando un puerto permite que parte del aire del depósito de
emergencia pase al tubo del freno.
S I S T E M A D E F R E N O S
Servicio rápido preliminar. Es una característica especial de las válvulas de control para
carro de carga. La actividad de servicio rápido preliminar está diseñada para operar
únicamente durante la reducción mínima.
Aplicación de servicio. Es una aplicación gradual y moderada, originada por una o más
reducciones de servicio, desde mínima (de 6 a 8 lbs.) hasta plena (26 lbs.).
Aplicación plena de servicio. Una aplicación de los frenos, producida por una o más
reducciones de la presión del tubo del freno, hasta lograr el equilibrio de las presiones del
depósito auxiliar y del cilindro del freno de 64 psi.
Posición de quitar manija.- En esta posición puede dejarse cuando vayan unidades
remolcadas en un tren o como servicio de ayuda y deberá quitarse si es de equipo
removible cuando se trata de unidades operadas “GUIADAS MULTIPLES”.
Afloje.- En esta posición se afloja los frenos de la o las locomotoras ya sea con maquina
sola u operación en múltiple además de que en esta posición se pueden efectuar aflojes
rápidos oprimiendo la manija en forma gradual o totalmente cuando se efectúan
aplicaciones con el freno automático.
Aplicar.- para aplicar los frenos en la o las locomotoras se deberá mover la palanca
hacia el lado derecho, para aumentar la presión de frenado parcial o total de acuerdo a
las necesidades que requiera el operador para ir disminuyendo la velocidad o completar
la parada de la unidad.
S I S T E M A D E F R E N O S
El frenado del tren debe ser realizado de tal manera que el control de su velocidad y de la
acción del juego del tren no sea brusco, para reducir al mínimo las fuerzas dinámicas
entre la vía y el tren así como el desgaste de zapatas del freno y daño a las ruedas.
El control del juego del tren entre acopladores es esencial para la operación correcta del
tren y cualquier cambio de velocidad en éste debe efectuarse con cuidado, permitiendo el
tiempo suficiente para ajustar el juego del tren de acuerdo a las aplicaciones y afloje de
los frenos, a menos que ocurra una emergencia.
• Fuera (OUT).
• Carga (FRT)
• Pasajeros (PASS)
La manija de la válvula se sostiene en cada una de estas tres posiciones por medio de
un mecanismo accionado por un resorte. Es necesario presionar la manija para que
pueda moverse de una posición a otra.
S I S T E M A D E F R E N O S
Carga (FRI).- Se usa cuando se maneja como unidad guía (tronco) y es para comunicar
el paso del aire a la línea del tubo de freno a través de la válvula automática en posición
de afloje.
S I S T E M A D E F R E N O S
Pasajeros (PASS).- (Si la tiene) se usa para hacer aflojes graduados, pero en nuestro
ferrocarril no se tiene válvulas de control con afloje graduado.
Válvula relevadora
Es operada por un diafragma que establece una presión en el depósito equilibrante y al
mismo tiempo en el tubo del freno. Esta válvula es capaz de abastecer o reducir la
presión del tubo del freno.
Actúa como la válvula alimentadora para cargar presión en el tubo del freno de la
locomotora y el tren, cuando se coloca la manija de la válvula de freno en la posición de
afloje.
S I S T E M A D E F R E N O S
La porción de la válvula relevadora conservará la presión en el tubo del freno contra las
fugas del mismo.
Válvula reguladora
Es operada por una leva que está en el vástago de la válvula del freno automático, regula
el desarrollo de presión de carga del depósito equilibrante controlada por el ajuste de la
perilla “A” y también regula la reducción de presión en el depósito equilibrante.
Válvula de descarga
Es accionada por medio de una leva que opera conjuntamente con el árbol de la manija
de la válvula de freno en la posición de EMERGENCIA, con el objeto de producir una
rápida caída de presión en el tubo del freno.
Válvula de emergencia
Es accionada por una leva integrada al árbol de la manija de la válvula de freno cuando
ésta se coloca en la posición de EMERGENCIA. La válvula tiene dos funciones:
a) Suministra aire del depósito principal al tubo (12) interruptor de emergencia para
la operación de los interruptores de potencia, de los areneros y otras funciones
auxiliares que son necesarias.
b) La válvula de emergencia también opera para descargar rápidamente la presión
del depósito equilibrante, para asegurar una pronta descarga del tubo del freno,
al colocarse ésta en la posición de EMERGENCIA.
Válvula de supresión
Es operada por medio de una leva que a su vez es accionada por el árbol de la manija de
la válvula de freno y suministra aire del depósito principal al tubo (26) de supresión en las
posiciones; de SUPRESION, QUITAR LA MANIJA y EMERGENCIA.
S I S T E M A D E F R E N O S
Válvula de descarga KM
Tiene por objeto propagar la descarga del aire del tubo de freno hacia la atmósfera a la
velocidad de emergencia (aprox. 1000 km/h).
Cilindro de freno
Un cilindro en el que el aire comprimido actúa sobre la superficie de un émbolo, para que
éste transmita la fuerza del aire al aparejo del freno, el que a su vez hace que las zapatas
se apliquen contra las ruedas.
S I S T E M A D E F R E N O S
Mangueras auxiliares
Las mangueras auxiliares son para controlar neumáticamente a otras locomotoras
cuando se manejan en múltiple (guiadas) o remolcadas (muertas) y son:
Manguera de depósito principal.- para incrementar el volumen de aire para la carga del
equipo.
Manguera tubo actuador.- para hacer el afloje rápido de los cilindros del freno de las
unidades en múltiple, después de una aplicación automática.
Manguera de cilindros del freno.- para aplicar y aflojar los cilindros de freno de las
locomotoras en múltiple.
S I S T E M A D E F R E N O S
Llave angular
Válvula localizada en cada extremo de locomotoras, coches y carros, para abrir o cerrar
el paso del aire del tubo del freno. La manija está provista de goznes para asegurarla ya
sea en posición abierta o cerrada del tren.
Llave tubo actuador.- para dar paso al afloje rápido de los cilindros del freno de las
unidades en múltiple, después de una aplicación automática.
Llave de cilindros del freno.- para dar paso del aire para aplicar y aflojar los cilindros de
freno de las locomotoras en múltiple.
S I S T E M A D E F R E N O S
La porción de afloje rápido.- opera por dos causas que son: oprimiendo hacia abajo la
manija de la válvula de freno independiente sa-26.
Por un enlace de freno dinámico a través de la válvula electro neumático (DBM) son las
dos causas para relevar los cilindros del freno, después de una aplicación automática,
únicamente de las locomotoras.
Cuenta con un depósito de 110 pulg. cúb. el cual proporciona a la válvula un tiempo de 6 a 8 seg.
para que el maquinista pueda restablecer el dispositivo de seguridad ya sea por haber soltado el
pedal del hombre muerto, alertador electrónico o disminuir la velocidad, pasando ese tiempo la
válvula es accionada y efectúa lo siguiente.
Opera el PCS para cortar potencia y freno dinámico, respondiendo con una aplicación
plena de servicio sin control, haciendo que se apliquen los cilindros de los frenos tanto de
la locomotora como del tren. Se restablece moviendo la manija automática a la posición
del cuadrante (supresión).
S I S T E M A D E F R E N O S
Interruptores de presión
BCPS.- Interruptor de presión del cilindro del freno, proporciona una señal a la caja del
equipo de señales de cabina de que existe un nivel específico de presión en el cilindro
del freno.
Sistema pulse
dispositivos electrónicos que permiten obtener, mediante una grabadora, datos de la
velocidad, distancia recorrida, tiempo empleado, carga en los motores de tracción,
durante la aplicación del regulador o del freno dinámico, uso del freno de aire, así como
las posiciones del regulador, ocurridos en el movimiento de locomotoras solas o
remolcando trenes.
Válvula check: Una válvula que permite el flujo de aire en una sola dirección
.
S I S T E M A D E F R E N O S
Manómetro
Un instrumento que indica la presión del aire comprimido, expresado en libras por
pulgada cuadrada o en kilogramos por centímetro cuadrado
Indicador de flujo
Un instrumento en la locomotora que indica el régimen de flujo de aire hacia el tubo del
freno, originado por cualquier causa.
Depósito equilibrante
Un pequeño recipiente cuya función es proporcionar estabilidad durante la carga y
descarga del aire del tubo del freno a regímenes controlados, de acuerdo con la posición
de la manija del freno automático.
S I S T E M A D E F R E N O S
Alertador electrónico
Un dispositivo de seguridad instalado en algunas locomotoras interconectado al sistema
de frenos de aire, que si no se mantiene contacto con alguno de los controles del
pedestal durante la operación, emite señales audibles y visuales y de persistir la causa,
aplicaciones plenas de servicio.
Válvula de emergencia
Un dispositivo colocado en la cabina de las locomotoras, con el propósito de aplicar los
frenos en emergencia, bajo situaciones de peligro inminente.
C O N T R O L A D O R D E F R E N O
Manija de freno automático.- esta manija de freno trabaja a través de seis posiciones
de control distinguidas.
Manija de freno independiente.- sirve para aplicar o aflojar los frenos de la locomotora,
independientemente de los frenos del tren con el cual pueden hacerse aplicaciones y aflojes
parciales o totales y tiene dos posiciones: aflojar y aplicar (obtendrá una aplicación al cilindro
del freno de 72 psi).
C O N T R O L A D O R D E F R E N O
Posición de afloje
Cuando se carga un tren, o se afloja el tubo de freno, la manija del freno automático debe
colocarse en la posición de rel, que es la posición más cercana al maquinista.
Posición de servicio
La zona de servicio se encuentra entre las posiciones de reducción mínima y plena de
servicio (MIN Y FS). Plena de servicio.- se obtiene moviendo la manija de freno hacia esa
posición fs. Esta posición reducirá la presión del tubo de freno 26 psi y aumentara la
presión del cilindro del freno a 64 psi.
Posición de supresión
En esta posición se restablece las condiciones normales por una aplicación de castigo,
por alertador o sobrevelocidad.
C O N T R O L A D O R D E F R E N O
Posición de fuera CS u HO
La manija de freno automático debe de moverse a esta posición CS u HO cuando la
locomotora es una unidad guiada en un consist de unidades en múltiple o cuando esta
manejándose como unidad muerta.
Caja de conexión JB
Es un dispositivo que sirve para conexiones de alambrado externas y al EPCU que se
realizan a través de este dispositivo y contiene un suministro de energía de 24 volts para
energizar los nodos.
Observaciones
C A M B I O D E C O N T R O L E S
h) Se abrirá la válvula de incomunicar del tubo de freno y se hará una reducción adicional
en el mismo de 10 psi cerciorándose de la reaplicación de los frenos en todas las
locomotoras.
i) Cuando las locomotoras guía este equipada con alertador electrónico, aflójense los
frenos y permítase el tiempo suficiente para que el mismo accione, cerciórese que el
control neumático (PC) opera y se origina una aplicación de seguridad.
P R U E B A S E N L A L O C O M O T O R A
j) Para realizar la prueba de la válvula enlazadora del freno dinámico (DBI) con el freno
independiente en la posición de afloje, hágase una reducción de la presión del tubo de
freno de 15 psi cerciorándose de la aplicación de los frenos en la o las locomotoras.
25 carros 15 minutos
50 carros 20 minutos
75 carros 25 minutos
80 carros 30 minutos
90 carros 34 minutos
Más de 100 carros más de 38 minutos
P R U E B A S E N L A L O C O M O T O R A
Siempre deberá comprobarse que el tren ha quedado debidamente cargado por medio
de la presión del AFT de la parte posterior del tren.
・ Deberá hacer una o más reducciones de 20 psi a la presión del tubo del freno
procediendo entonces a aflojar los frenos.
・ Si alguno o algunos carros no aflojan, se deberán operar sus válvulas de afloje hasta
que la válvula de control lo haga, lo que se comprueba por el soplo de la válvula de
retención.
Aplicaciones de servicio.
Bajo condiciones normales de operación, una aplicación de los frenos debe comenzar a
una distancia suficiente para que pueda obtenerse la desaceleración deseada, empleando
una reducción inicial mínima de servicio. Las reducciones de velocidad o paradas deben
completarse con no más de una reducción total en el tubo del freno de 15 psi.
a) La reducción inicial en el tubo del freno no deberá ser inferior a la mínima, para evitar
aflojes no intencionales, y/o que los frenos se peguen.
b) Bajo condiciones normales, el método apropiado para la aplicación de los frenos del
tren es, efectuar primero una reducción inicial mínima a la presión del tubo del freno,
esperando cuando menos 20 segundos para continuar gradualmente la reducción
hasta el valor deseado.
c) Por el contrario, una fuerte y continua reducción de la presión en el tubo del freno
puede dar por resultado una acción indeseable del juego del tren, dependiendo de la
formación de éste y de la topografía.
P R U E B A S E N L A L O C O M O T O R A
90 26 64
La siguiente tabla muestra una guía práctica del tiempo necesario para que se inicie el
afloje en el último carro de un tren:
Tiempo en segundos
50 8 9
75 14 12
100 22 16
125 37 21
150 61 27
・ Después de una aplicación de emergencia, sin importar que tan alta pueda ser la
velocidad, ponga la válvula del freno automático en emergencia y simultáneamente
active el interruptor de APT, cierre el regulador y controle con el freno independiente el
juego del tren y permitir que el tren se detenga.
P R U E B A S E N L A L O C O M O T O R A
Tiempo de recarga
a) Para recargar el sistema de frenos de aire de un tren después de una reducción de
servicio, debe observarse el indicador de flujo de aire del pedestal de la locomotora
para conocer el grado de recarga. Cuando se cuente con comunicación entre la
locomotora y la parte posterior de un tren, este medio deberá usarse para dar a
conocer al maquinista de condición de recarga en el tubo del freno.
c) Por otra parte, después de una aplicación de emergencia el tiempo requerido para la
recarga puede determinarse aproximadamente de: 2 minuto por cada 12 carros.
Un tren de 150 carros puede llevarse de 20 a 30 minutos para recargar los depósitos
de todos los carros, obteniéndose sin embargo en los carros de la parte posterior
una presión 5 psi por debajo de su valor inicial.
Aflojes no intencionales
Estos pueden ocurrir si no se siguen los procedimientos correctos de operación. Se
originan por el funcionamiento normal de la válvula de alimentación del freno automático
y de las válvulas de control.
b) Cuando se haga una reducción de la presión del tubo del freno desde la cola del tren
que no sea para producir una emergencia, es importante que la descarga del aire no
sea interrumpida hasta que se detenga la marcha, por lo que hacerlo causaría una
elevación de la presión en el tubo del freno, debida a la inercia del flujo de aire al ser
interrumpido, resultando en el afloje de los frenos del tren.
90 77
d) Cuando haya tenido lugar una parada de emergencia en una vía con pendiente, en
la cual el peso del tren no pueda sostenerse con la acción del freno independiente,
deberá aplicarse el suficiente número de frenos de mano o aplicar válvulas de
retención, antes de proceder a recargar el sistema de frenos de aire.
f) Los equipos de frenos de las unidades no permitirán el afloje sino hasta que haya
transcurrido aproximadamente 1 ½ minutos, y cualquier intento en este sentido solo
resultará en desperdicio de aire.
Freno independiente
Probablemente ningún elemento de frenado puede provocar impactos más severos en el
tren y la vía, que el uso inadecuado del freno independiente. Por el contrario, si se usa en
forma adecuada, no se producirán acciones violentas del juego del tren ni deslizamientos
de ruedas.
a) Debe evitarse el uso innecesario del freno de aire independiente cuando se puedan
obtener los mismos resultados con el freno dinámico y/o el freno de aire automático.
b) Para el uso del freno independiente deben tenerse las siguientes precauciones:
・ La válvula del freno independiente de la unidad guía siempre debe estar
comunicada y la manija nunca debe estar bloqueada.
P R U E B A S E N L A L O C O M O T O R A
・ Si durante la operación del frenado dinámico se hace uso del freno automático, la
manija del freno independiente debe oprimirse hacia abajo en la posición de afloje
durante 5 segundos por cada unidad en múltiple.
・ Sobre reducción. Una reducción de la presión del tubo del freno mayor a la utilizada
para una aplicación plena de servicio. PRECAUCION: una excesiva sobre reducción
disminuye la posibilidad de obtener la aplicación de los frenos en grado de
emergencia.
・ Gradiente del tubo de freno. La diferencia de presión del tubo del freno, entre las
partes delantera y posterior del freno, originada por las resistencias propias del
sistema y fugas en el mismo. Mientras más largo sea un tren mayor será esta
diferencia.
・ Presiones reglamentarias. Las presiones de aire a las que deben operar los
diferentes mecanismos y componentes del equipo de freno de aire.
・ Equilibrio. Un término que describe la condición existente cuando las presiones del
cilindro del freno y del depósito auxiliar se igualan.
・ Reducción de servicio. Una disminución de la presión del tubo del freno, sin llegar a
la reducción plena de servicio.
・ Aplicación del freno. Una reducción en la presión del tubo del freno, sin importar
cómo fue originada, suficiente para ocasionar que la válvula de control asuma la
posición de servicio o de emergencia.
・ Aplicación plena de servicio. Una aplicación de los frenos, producida por una o más
reducciones de la presión del tubo del freno, hasta lograr el equilibrio de las presiones
del depósito auxiliar y del cilindro del freno.
・ Aplicación por control de seguridad. Una aplicación plena de servicio por la acción
de un dispositivo de control de seguridad.
Subdirección de Capacitación
Gerencia de Capacitación Corporativa
Los participantes conocen los diferentes tipos de
unidades de arrastre, sus extremos y lados, así
como sus partes principales para identificarlos
correctamente y entender su funcionamiento y
aplicarlo en su trabajo en los trenes.
T I P O S D E U N I D A D E S
Equipo de arrastre
Vehículo ferroviario para transporte de personas o carga que no cuenta con tracción
propia.
Furgón
Constituido por una caja que se emplea para transportar carga que requiere protección
contra la intemperie o inclemencia del tiempo, equipado con puertas laterales (sencillas o
dobles).
Furgón refrigerado:
Constituido por una caja que se emplea para transportar carga de productos
perecederos, equipado con puertas laterales.
T I P O S D E U N I D A D E S
Tolva cubierta
Unidad especial para el transporte de carga con cubierta, útil para el transporte de
cemento, harina, granos, semillas y en general materiales protegidos de la intemperie, las
podemos encontrar con 2, 3, 4 y hasta 5 compuertas inferiores
Tolva abierta
Sin cubierta, útil para el transporte de carbón, balasto, grava, minerales y en general
materiales que no son afectados por la intemperie, las podemos encontrar de 2, 3, 4 y
hasta 5 compuertas inferiores.
T I P O S D E U N I D A D E S
Góndola
Con piso plano sin cubierta, útil para el transporte de chatarra, azufre, piedra, arena y en
general materiales que no son afectados por la intemperie; dentro de esta clasificación
están las sencillas y las de volteo (neumáticas).
Plataforma
De superficie plana, para transportar todo tipo de maquinaria pesada y las equipadas
especialmente para contenedores y para transporte de remolques ya que cuenta con
quinta rueda. (PIGGY-BACK).
T I P O S D E U N I D A D E S
Automax
Por su forma y diseño doble es usado para transportar vehículos automotrices.
T I P O S D E U N I D A D E S
Plataforma especial
Diseñadas para llevar carga de grandes dimensiones.
Cabús
Se colocaban al final del tren.
Actualmente es usado para transporte de carga de materiales auxiliares para las
necesidades requeridas en el camino.
Coche de pasajeros
Su diseño fue elaborado para brindarles a los usuarios un alto confort.
T I P O S D E U N I D A D E S
Los lados se designaran e identificaran de la misma manera que los carros de carga,
parados de frente al extremo “B” hacia donde apunte la mano derecha será el lado
derecho y hacia donde apunte la mano izquierda será el lado izquierdo.
Conteo de ruedas
El conteo de ruedas en unidades de arrastre se realiza de la siguiente forma:
Siempre parados de frente al extremo “B”
Carros de carga lado derecho 1, 2, 3, 4 y lado izquierdo 1, 2, 3, 4.
Coche de pasajeros dependiendo las ruedas de que este compuesto el truck 4 o 6 se
cuentan de la siguiente forma lado derecho números impares 1, 3, 5, 7 o 1, 3, 5, 7, 9, 11,
lado izquierdo números pares 2, 4, 6, 8 ó 2, 4, 6, 8, 10, 12.
En unidades doble estiba de 5 módulos con 12 ruedas se cuentan 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 y
después el alfabeto invertido Z, Y, X, lado derecho o izquierdo.
En la unidades doble estiba pero de 3 módulos con 8 ruedas se cuentan 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
8 lado derecho o izquierdo.
En estas unidades los ejes y las retrancas se enumeran del 1 al 12 o del 1 al 8 según
corresponda.
Trucks
Es un conjunto de piezas ensambladas adecuadamente, que sirven para soportar en
cada extremo el peso del carro, absorber los golpes de vía, los movimientos laterales y
además guiarlos sobre la vía.
Bastidores
Son piezas de acero fundido que transmiten las cargas verticales de las ruedas, hacia
sus pedestales y que sirven de soporte a otros elementos.
Cama o Travesero
Transmite la parte proporcional del peso de la carga hacia los bastidores laterales. Las
guías del travesero y las columnas de los bastidores laterales se ajustan libremente y se
sostienen entre sí de forma lateral y longitudinal.
T I P O S D E U N I D A D E S
Plato de centro
Un par de platos que se acoplan uno dentro del otro para soportar el cuerpo del carro
sobre el truck, permitiendo que giren libremente, se les conoce como plato macho y
hembra, pueden medir 10”, 12”, 14” y 20”.
Plato macho
Se encuentra agregado a la parte inferior del travesero del carro, forma parte integral de
este.
Plato hembra
Se encuentra agregado a la parte superior de la cama o travesero.
El perno del centro pasa a través de ambos.
T I P O S D E U N I D A D E S
Mancuerna
Es una flecha de acero en la cual está montada una rueda y un balero en cada extremo,
al ser ensamblada toma el nombre de mancuerna.
Eje
Es una flecha de acero y existen dos tipos básicos de ejes para ruedas con rodamientos
a baleros, sus partes principales son:
Collar de extremo, muñón, asiento para guardapolvo, asiento para la rueda, cuerpo,
collar de asiento para la rueda y extremo cónico.
T I P O S D E U N I D A D E S
Balero
Es el conjunto de esferas o cilindros que se encuentran unidas por un anillo interior y uno
exterior, el rodamiento produce movimiento al objeto que se coloque sobre este y se
mueve sobre el cual se apoya, existen de varias medidas según el peso de la unidad.
Ruedas
Una pieza de acero fabricada especialmente para rodar sobre rieles, diseñadas para
soportar altas velocidades y proporcionalmente soportar el peso del carro. Hay de
diferentes medidas desde 28” de diámetro hasta 38”.
Sus partes principales son: Ceja, garganta de la ceja, pisada, llanta, plato o alma, filete
de la maza y maza.
T I P O S D E U N I D A D E S
Las causas más comunes por las que una rueda se puede aplanar son: Freno de mano
aplicado, válvulas de retención en posición de retener (HP o SD) o frenos de aire
pegados por válvulas de control defectuosas.
Sus defectos más comunes son: Ceja delgada, vertical o alta, desportilladuras, roturas,
desconchaduras, metal acumulado en la pisada, aplanaduras, pisada acanalada por
desgaste, masa reventada, rueda floja.
Adaptadores
Sirve para fijar la pista del balero en la cual descansa el cielo del bastidor. Hay diferentes
medidas de acuerdo a la medida del balero.
T I P O S D E U N I D A D E S
Resortes
Soportan la carga total del carro, absorben los movimientos verticales, laterales y/o
trepidatorios. Su distribución es variante en número y combinación considerando el
diseño y el fabricante del carro.
Cuando los resortes se encuentran comprimidos más allá de sus límites tolerantes,
pueden indicarnos que el carro está sobrecargado, que han perdido su resistencia a la
carga o se encuentran rotos.
Las costras de polvo o impurezas que se extiendan más de 3” del resorte snubber
determinaran su posible reemplazo.
T I P O S D E U N I D A D E S
Rozaderas
Las rozaderas las cuales pueden ser cilíndricas o de contacto permanente y de varios
modelos, controlan los movimientos laterales de la unidad y también nos pueden dar la
indicación de que el carro esté sobrecargado o que los resortes estén rotos o vencidos,
esto se sabe cuando el travesero del cuerpo del carro descansa por completo sobre las
dos rozaderas al mismo tiempo.
El claro entre el travesero del cuerpo del carro y el rodillo será 3/16 como mínimo y 5/16
como máximo.
Estabilizadores
Estabilizan y mantienen perpendicular al travesero con los bastidores laterales y evitan
que se vire durante su movimiento vertical.
Cuando los estabilizadores están fuera de sus límites tolerantes (desgastados, rotos o
faltantes), dan pie a que el truck se descuadre pudiendo causar un descarrilamiento.
T I P O S D E U N I D A D E S
Llave angular
Dispositivo manual, instalado en cada extremo de las unidades que controla el flujo de
aire entre ellas.
La manija está provista de goznes para asegurarla en posición abierta o cerrada.
El colector de polvo evita que materias extrañas tales como: polvo, granos y costras de
oxido del tubo que son arrastradas por el flujo de aire lleguen a la válvula de control.
Válvula de control
Un dispositivo que se utiliza en las unidades para cargar los depósitos y controlar la
aplicación y afloje del cilindro del freno, en respuesta a la reducción o aumento de
presión en el tubo del freno.
Las diferentes válvulas de control con que se ha equipado a los carros de carga son: AB,
ABD, ABDW, ABDX, ABDXL, DB 60, etc.
Porción de emergencia
Controla la característica de acción rápida, el aumento de la alta presión del cilindro del
freno y el afloje acelerado después de una aplicación de emergencia.
Porción de servicio
Controla la carga de los depósitos auxiliar y de emergencia, las aplicaciones de servicio y
su afloje, además el afloje acelerado de las aplicaciones de servicio esto únicamente en
las válvulas ABD en adelante.
Tiene además integrada una válvula de afloje que permite desalojar manualmente a la
atmosfera la presión del cilindro del freno y de los depósitos auxiliar y de emergencia.
Las unidades doble estiba de tres módulos cuenta con dos válvulas de control colocadas
en las módulos A, B, y una válvula de servicio rápido o una válvula de descarga VX o
válvula de descarga no. 8 y equipo de cargado-vacío en el módulo C.
En las unidades doble estiba de 5 módulos cuenta con 3 válvulas de control colocadas
en los módulos A, B y D y dos válvulas de servicio rápido o válvulas de descarga VX o
válvulas de descarga no.8 y equipo de cargado-vacío en los módulos C y E.
25 carros 15 minutos
50 carros 20 minutos
75 carros 25 minutos
80 carros 30 minutos
90 carros 34 minutos
Más de 100 carros más de 38 minutos
T I P O S D E U N I D A D E S
Siempre deberá comprobarse que el tren ha quedado debidamente cargado por medio
del AFT.
Tiempo de recarga
Para recargar el sistema de frenos de aire de un tren después de una reducción de
servicio, puede determinarse aproximadamente considerando 1 minuto por cada 12
carros y en una aplicación de emergencia será el doble de tiempo aproximadamente 2
minutos por cada 12 carros
Siempre deberá comprobarse que el tren ha quedado debidamente cargado por medio
del APT.
Al hacer aflojes después de aplicaciones de servicio, es importante permitir el tiempo
suficiente para el afloje de todos los frenos del tren antes de aumentar la potencia. La
siguiente tabla muestra una guía práctica del tiempo necesario para que se inicie el afloje
en el último carro de un tren.
Tiempo en segundos
Número de
Reducción plena Reducción mínima
carros
ABD AB ABD AB
50 9 10 8 8
75 12 18 14 14
100 16 29 22 22
37
125 21 40 37
150 27 52 61 61
3a 5 seg. 55 psi
Depósitos combinados
Combinados en una misma estructura dividida en dos compartimientos se encuentran los
depósitos
auxiliar y de emergencia los cuales sirven para almacenar aire.
La presión en los dos volúmenes del depósito no deben de exceder de 110 pulgadas
cubicas para una operación segura.
T I P O S D E U N I D A D E S
Depósito auxiliar
Su capacidad volumétrica es de 2500 pulgadas cúbicas, suministra aire al cilindro del
freno durante las aplicaciones de servicio combinándose con una pequeña porción del
tubo del freno durante el servicio rápido preliminar, la presión del depósito de emergencia
se conserva íntegra para que el recargo del equipo pueda hacerse de inmediato.
Se identifica porque tiene dos soportes en el cuerpo para sujetarse.
Depósito de emergencia
Su capacidad volumétrica es de 3500 pulgadas cúbicas, se combina con el depósito
auxiliar para proporcionar aire al cilindro del freno durante las aplicaciones de
emergencia para obtener la alta presión requerida y ayuda también a recargar el depósito
auxiliar y el tubo del freno para obtener el afloje rápido después de las aplicaciones de
servicio, esto último se obtiene únicamente con las válvulas de control ABD, ABDW,
ABDX, ABDXL, DB60, DB60L. Se identifica porque tiene un soporte para sujetarse.
T I P O S D E U N I D A D E S
Cilindro del Freno Montado en el Cuerpo del Carro – Carrera del Vástago
Puntos
Diámetro de Máxima Carrera Requerimiento en Intermedios de
Cilindro del Vástago Terminal Inicial Inspección
y de 1600 km
12” 12” 5” 8 ½” max.
7 ½, 8 ½, 10” 7” a 9”
12” 10 ½” max.
T I P O S D E U N I D A D E S
Válvula de retención
Un dispositivo que se opera de forma manual y que su función es controlar el escape del
aire del cilindro del freno cuando su manija es movida a la posición requerida, dando el
tiempo necesario para que se recarguen los depósitos al descender pendientes fuertes.
HP (Alta presión)
Al realizar una aplicación de cuando menos 10 psi y hacer el afloje, retiene 20 psi en el
cilindro del freno. (2480 lbs. de fuerza retardatriz aproximadamente).
T I P O S D E U N I D A D E S
Dispositivo cargado-vacio
Un sistema compensador de carga instalado en algunas unidades de arrastre para
ajustar la fuerza del frenado y así prevenir el deslizamiento de ruedas ya sea que se trate
de carros cargados o vacíos, con la finalidad de que el frenado sea uniforme.
Dispositivo SC1
Consta de una válvula proporcional P-1, un depósito de volumen y una válvula perceptiva
que tiene un brazo sensor y este a su vez un tornillo ajustador o limitador que determina
el grado de presión que entra al cilindro del freno al detectar el carro cargado o vacio y
que se instala en la parte inferior del travesero del cuerpo de la unidad en el extremo “A”.
T I P O S D E U N I D A D E S
Dispositivo 6200
Consta de un depósito de volumen, una válvula de carrete para controlar la presión de
aire al interior del depósito y un diafragma flexible que opera en esta misma válvula.
La función que realizan ambos dispositivos, es que al detectar el carro cargado, permiten
que entre el 100% de la presión al cilindro del freno y al detectarlo vacio solo permitirán el
60%. Cabe mencionar que esta función la realizan después de aplicaciones de 13 libras
o mayores.
Freno de mano
Es un mecanismo operado manualmente para forzar las zapatas del freno contra la pisada de las
ruedas o superficie de discos, cuya función principal es la de freno de estacionamiento. Existen
tres tipos de freno de mano, de volante vertical, volante horizontal y de palanca.
De volante vertical
Hay 3 tipos básicos cada uno debe desarrollar en la cadena horizontal una fuerza no menor que la
certificada cuando el operador ejerce un esfuerzo de aproximadamente 125 libras en el volante.
T I P O S D E U N I D A D E S
De volante horizontal
Generalmente es del tipo abatible, debe desarrollar no menos de 3925 libras, en su
cadena horizontal cuando el operador ejerce un esfuerzo de aproximadamente 220 libras
en el volante.
De palanca
Debe desarrollar no menos de 3925 libras, en su cadena horizontal cuando el operador
ejerce un esfuerzo de aproximadamente 125 libras.
T I P O S D E U N I D A D E S
Para asegurar los carros cortados y dejados en pendiente, debe cumplirse lo siguiente:
• Aplicar el freno de mano de las unidades del extremo en la parte baja de la pendiente,
cuando los carros dejados queden con el slack comprimido.
• Aplicar el freno de mano de las unidades del extremo en la parte alta de la pendiente,
cuando los carros dejados queden con el slack estirado.
Porcentaje de la pendiente
Frenos de mano a aplicar
Aparejo de tiro
Sus partes principales son: Aparejo de tracción, placa de impactos, yugo, pasador del
acoplador, acoplador, caja de impacto, larguero central, travesero de cuerpo refuerzo o
separador, plato superior del centro.
Está compuesto por una caja compacta que en el interior tiene un juego de resortes y
una placa de impacto, por lo general el aparejo de tracción es capaz de absorber el
impacto correspondiente a 6.4 kph lo que significa que si el impacto es a mayores
velocidades, la diferencia será absorbida por la estructura del carro y su carga, siendo
esto el origen de los daños causados a ambas.
T I P O S D E U N I D A D E S
Velocidad Kph
Severidad del impacto o del tiro en el aparejo
Dispositivo de amortiguamiento
Un mecanismo instalado en algunos acopladores, para absorber los efectos de impactos
y evitar daños al equipo y a la carga, trabaja por medio de un pistón hidráulico
complementado con resortes.
Acoplador
Es un mecanismo para acoplar automáticamente por impacto locomotoras juntas y/o
unidades de arrastre y para desacoplarlas manualmente desde fuera de la vía.
Sus partes principales son: Cabeza, perno, muela, quijada, elevador del candado,
gancho abridor, candado, cuello del acoplador, zanco o caña, ranura para la caña.
Las muelas para estos tres tipos de acopladores son similares, pero no son
intercambiables.
T I P O S D E U N I D A D E S
Cuando en los números de catálogos aparecen las letras “S” o “SB”, utilizadas como
prefijo, antes de la letra que determina el tipo del acoplador, deben interpretarse como
sigue:
SE: Cuerpo de acoplador tipo “E”, con salientes o conchas de retención colocados, en la
parte superior e inferior de la cabeza (doble concha) y son utilizados principalmente en
los tanques.
SBE: Cuerpo de acoplador, ya sea de: tipo “E” o el tipo “E/F” con un saliente o concha de
retención en la cabeza del acoplador, en la parte inferior.
SF: Cuerpo de acoplador tipo “F” con un saliente o capucha de retención en la parte
superior de la cabeza para complementar el saliente inferior de retención con que está
previsto el modelo de diseño original (doble concha).
T I P O S D E U N I D A D E S
Altura
La diferencia de altura entre acopladores no debe ser mayor de 3”.
Estas alturas se medirán desde la parte superior del hongo del riel hasta el centro de la
cara de la muela del acoplador.
De los componentes del aparejo de tiro; el acoplador, el yugo y la muela, ésta última es la
de menor resistencia por haber sido diseñada así por su fácil sustitución.
Por lo anterior, así como para dejar margen a los efectos dinámicos de la acción del
juego del tren, la fuerza tractiva máxima de un grupo de locomotoras acopladas a un tren,
se limita a solo 127,000 kilogramos (280,000 libras).
T I P O S D E U N I D A D E S
La siguiente tabla permite estimar la magnitud del juego de un tren con diferentes
longitudes.
50 7.6
100 15.2
22.9
150
El mal uso de este juego, puede provocar daños al equipo, a la carga y lesiones a la
tripulación, por la magnitud de las fuerzas de impacto que éste origina.
La palanca es una máquina simple que tiene como función transmitir una fuerza y un
desplazamiento.
Las palancas vivas son las que tienen movimiento en sus dos extremos y las palancas
muertas son las que tienen movimiento solamente en uno de sus extremos.
T I P O S D E U N I D A D E S
Ajustador automático
Están diseñados para mantener de forma consistente la carrera del vástago en
consideración con el desgaste de la zapata de composición.
La retranca
Está formada por, barra de compresión, barra de tensión, fulcro, orificio para la palanca
del truck contrazapata, orificio para la chaveta, orificio para el colgante y zapata.
Zapatas
Son piezas reemplazables de material sometido a desgaste por fricción que se fijan a la
contrazapata por medio de una chaveta, se usan de dos tipos, de composición o cobra
de alta fricción y de fierro de baja fricción.
T I P O S D E U N I D A D E S
Estas deberán ser reemplazadas cuando las de composición tengan un espesor de 3/8”
incluyendo el forro y la placa posterior, y las de fierro cuando tengan un espesor de ½”
Las zapatas de fierro son muy efectivas a bajas velocidades en cambio las de
composición o cobras son efectivas a altas velocidades.
Existen otros tipos de aparejo del freno que son un concepto completamente diferente si
se le compara con el aparejo de freno convencional.
Algunos de ellos funcionan por medio de una retranca y un cilindro del freno que se
combinan para formar una unidad adyacente en cada truck haciendo que cada cilindro
sea de doble acción sin que haya que usar varillas ni palancas para trasmitir las fuerzas
de frenado de un truck a otro.
Wabcopac II
La versión más reciente del WABCOPAC, que sustituye uno de los cilindros en cada
juego del truck y lo remplaza por un ajustador automático que está montado en lugar de
uno de los vástagos de empuje.
UBX Wabtec
Reemplaza el cilindro de freno por una cámara de aire. Durante una aplicación de
frenado el actuador de aire con resorte aplica accionando un juego de palancas,
accionado al diafragma (cámara) y aplicando éste, a fin de asegurar una aplicación de
frenado correcta.
TTX-TMB (Misner)
La función del cilindro del freno es efectuada por un soplador de aire. Durante una
aplicación de frenado el aire depositado en el soplador controla el movimiento de varillas
y palancas, a fin de asegurar una aplicación de frenado correcta. Este sistema utiliza un
ajustador automático.
T I P O S D E U N I D A D E S
TMX wabco
El cual está conformado por un cilindro, un ajustador automático y un vástago de empuje.
• Prueba del freno de aire en terminal inicial y en camino (Prueba del freno de aire
clase 1)
Véase regla 100.10 del Reglamento de Frenos de Aire y Recomendaciones para el
manejo de trenes.
• Prueba del freno para trenes o servicios de patio de recorrido corto (Transfer)
Véase regla 100.11 del Reglamento de Frenos de Aire y Recomendaciones para el
manejo de trenes.
Subdirección de Capacitación
Gerencia de Capacitación Corporativa
Los participantes obtendrán los conocimientos para el proceso de
programar, desactivar e interpretar el funcionamiento de los aparatos
APT y AFT, así como los mensajes enviados de los detectores de
advertencia al lado de la vía.
T E L E M E T R I A
INTRODUCCIÓN
La función AFT, a través del Dispositivo Aparato Comienzo Tren HOTD (por sus
siglas en inglés) recibe datos desde el transmisor/receptor montado en la parte
trasera del tren AFT, esto permite al maquinista recolectar datos pertinentes al
sistema y garantizar una notificación adecuada. Si ha experimentado una
condición de falla, aparecerá una de las cuatro condiciones de falla en el cuadro
de alarma de AFT.
d) BATERÍA BAJA – indica que el dispositivo de batería del AFT se encuentra por
debajo del nivel de funcionamiento aceptable, reemplace la batería del AFT lo
más pronto posible, solo le quedan de tres a cinco horas.
TRAINLINK II
• Estado de la batería.
1.- Presione una vez el botón CONTROL COUNT, (al lado izquierdo del APT) el
cual indicará la distancia en pies que la locomotora va recorriendo.
La presión máxima en el tubo de freno de la última unidad puede ser hasta 125
psi. La indicación es actualizada automáticamente y funciona como un manómetro
remoto de la presión de aire en el tubo del freno desde la última unidad.
Nota: No se deberá permitir que baje más la presión, porque se podría perder la
aplicación de los frenos en grado de emergencia
T E L E M E T R I A
3.- Una variación de la presión del tubo de freno de una 1 psi, será transmitida en
la siguiente transmisión regular (dentro de los 55 segundo aprox.).
Si la presión del tubo de freno se mantiene bajando libra por libra después
de cada trasmisión, el sistema no emitirá ninguna alarma audible, por lo que
la tripulación deberá estar atenta a cualquier diferencia de presión del tubo
de freno entre la parte delantera y trasera del tren.
4.- Una variación en la presión de 2 psi o mayor desde la transmisión anterior será
transmitida inmediatamente que esta ocurra y se emitirá una alarma audible.
T E L E M E T R I A
Indica si la luz del marcador de alta visibilidad (HVM) en la última unidad está
encendida (HVM ON). O que esté apagada (HVM OFF).
PRECAUCIÓN. Si se activa esta alarma, el AFT debe ser verificado tan pronto
como sea posible, porque la función de frenado de emergencia puede no estar en
operación.
T E L E M E T R I A
4.- Pruebe los enlaces de radio de principio a final y del final a principio
presionando la tecla correspondiente a la función de PRUEBA COM o el botón
prueba de comunicaciones/armar = COMUNICATIONS TEST/ARM en el APT.
Asegúrese que prueba de comunicaciones = COM TEST aparezca en la ventana
de mensajes.
T E L E M E T R I A
PRUEBA AUTOMÁTICA
El APT envía automáticamente una solicitud al AFT para actualizar el estado cada
10 minutos, probando los enlaces de radio en ambas direcciones, a partir de que
esta prueba esté en proceso, ninguna indicación aparecerá en el APT si la prueba
es satisfactoria.
Durante la prueba:
· Una en la locomotora guía del tren para ingresar los dígitos en el APT
NOTA: Para efectuar una prueba de los frenos de aire en emergencia, Cierre la
llave angular a cinco carros del AFT, esto con la finalidad de asegurar la
propagación de la emergencia, después de efectuada la prueba espere un minuto
para abrir nuevamente la llave angular.
T E L E M E T R I A
2. Presione las teclas programables uno por uno para introducir el número
correspondiente al AFT.
3. Una vez que se complete el número del AFT presione la tecla Yes (introducir)
para guardar el cambio.
T E L E M E T R I A
3.Si el APT queda armado aparecerá el mensaje EOT ARMED, en esta condición,
el AFT está listo para operación y la válvula de emergencia operará normalmente.
3. Verifique lo siguiente:
NOTA: Para efectuar una prueba de los frenos de aire en emergencia, Cierre la
llave angular a cinco carros del AFT, esto con la finalidad de asegurar la
propagación de la emergencia, después de efectuada la prueba espere un minuto
para abrir nuevamente la llave angular.
T E L E M E T R I A
PRUEBA DE COMUNICACIÓN
Presione la tecla Menú hasta que aparezca en la pantalla EOT ID. Presione las
teclas NO (Borrar). Una vez que marque los ceros presione la tecla Yes
(introducir) para guardar el cambio.
T E L E M E T R I A
CONTADOR DE DISTANCIA
Mide la distancia neta (tanto hacia adelante como en retroceso) de los
movimientos de la locomotora.
1. Presione una vez el botón INICIAR, (al lado izquierdo del APT) el cual indicará
la distancia en pies que la locomotora va recorriendo.
AJUSTE DE VOLUMEN
Presionar tecla PREP AFT para ir a pantalla programación de parámetros del AFT
a) Cambie el código dígito por dígito usando las teclas del 1 a 5. (Flechas “hacia
Arriba”).
3. Verifique lo siguiente:
b) La presión del tubo del freno para el último carro si el dispositivo Final de
Tren (AFT/EOT) está instalado, el borde y el número digital se tornan rojos
a presiones por debajo de 45 psi en la pantalla.
NOTA: Para efectuar una prueba de los frenos de aire en emergencia, Cierre la
llave angular a cinco carros del AFT, esto con la finalidad de asegurar la
propagación de la emergencia, después de efectuada la prueba espere un minuto
para abrir nuevamente la llave angular.
Presionando la tecla ID AFT del Menú Principal del sistema FIRE, aparece la
pantalla Identificación del final del tren.
T E L E M E T R I A
Presione cualquier tecla de dígitos teclas en blanco para aumentar el valor que se
muestra para ese dígito. Si el valor que aparece es 9, al presionar la tecla se lo
cambia a 0.
• Cambio de dirección.
Presione el botón de prueba (TEST) del AFT, asegure que el AFT muestre lo
siguientes:
b) Condición de la batería
GENERALIDADES:
• Detectores de derrumbes
a) Detector XXX.
b) Dirección XXX
c) Múltiples defectos encontrados a partir del eje uno nueve cero hasta el final
del tren.
· Detector XXX.
· Línea y Kilómetro (según sea el caso, ejemplo kilómetro A uno, dos, tres,
entendiéndose como A-123).
T E L E M E T R I A
SISTEMA OPERANDO
Una vez que es escuchado este mensaje el dispositivo estará listo para reconocer
posibles defectos en el tren. La siguiente secuencia de mensajes se escuchará
una vez que el tren se encuentre sobre el dispositivo y alguna alarma es
detectada por muñón (es) caliente (es) u objeto (s) arrastrado (s) de acuerdo a las
condiciones operativas identificadas, se podrá escuchar durante el paso alertas
sonoras tantas veces como defectos se localicen.
· Detector XXX.
· Fin de mensaje.
· Detector XXX.
· Defecto encontrado.
· Cerca de eje uno nueve cero (deberá entenderse como eje ciento noventa).
· Velocidad del tren: (Según sea el caso, ejemplo, cuatro, cinco kilómetros por
hora, entendiéndose como 45 km/h).
• Mensaje de salida con tren sin defectos y batería del dispositivo fallada.
· Detector XXX.
· Dirección (norte/sur según sea el caso).
· Kilómetro (según sea el caso y número del kilómetro, ejemplo, kilómetro A uno,
dos, tres, entendiéndose como (A-123).
· Sistema fallado.
· Batería fallada.
· Bungalow Violado (Acceso no autorizado que el bungalow del dispositivo ha sido
violado).
· Total de ejes (según el número de carros que maneje el tren).
· Velocidad del tren (según sea el caso).
· Temperatura (de acuerdo a la temperatura ambiente).
· Fin de mensaje.
CONSIDERACIONES ADICIONALES
Los mensajes de salida para los trenes con defectos o las fallas de integridad del
sistema, son precedidos por un tono de alerta para el despachador, el mensaje es
enviado a la tripulación del tren y a la oficina del despachador. Si el tren tiene
defectos el mensaje anunciará dos veces el defecto, para permitir al despachador
y a la tripulación del tren dos oportunidades y no cometer errores.
Cuando la falla que registro el detector no haya sido localizada, a partir del eje
indicado se deberá revisar 20 ejes adelante y 20 ejes atrás del indicado, para
verificar que se trate de una falsa alarma, una vez confirmada esta se podrá
continuar con el recorrido, identificando de antemano el carro que manifestó la
falla (salvo ordenes en contrario).
Por otra parte, cuando en una misma jornada se hagan dos falsas detecciones a
un mismo carro, este deberá ser cortado en el primer lugar disponible y deberá
notificar al despachador la hora en que se haga el corte de la unidad, para que
este lo tome en cuenta y evitar posibles accidentes, además de notificar al
personal de seguridad para que resguarde el equipo.
Subdirección de Capacitación
Gerencia de Capacitación Corporativa
Los participantes reconocen e interpretan
correctamente, carteles, artículos y normas
establecidas en el Reglamento de Transporte
Terrestre de Materiales y Residuos Peligrosos, así
como el manejo de la Guía de Respuesta en caso
de Emergencia (GRE) para un seguro desempeño
en la formación y transportación de dichos
materiales.
D I S P O S I C I O N E S G E N E R A L E S
Disposiciones generales
El cual está sustentado por 26 Normas Oficiales Mexicanas (NOM) y 17 de ellas tienen
aplicación directa al transporte ferroviario.
Disposiciones Generales
ARTICULO 1º
El presente ordenamiento tiene por objeto regular el transporte terrestre de materiales y
residuos peligrosos.
ARTICULO 2º
Para los efectos de este Reglamento se entenderá por:
ENVASE EXTERIOR: Se entiende aquel que contiene al envase primario y que le sirve
de protección.
EXPEDIDOR. Persona física o moral que fabrica, carga, despacha, embarca o envía
substancias y/o materiales y/o residuos peligrosos a un destinatario en unidades
debidamente autorizadas por la Secretaría.
D I S P O S I C I O N E S G E N E R A L E S
RESIDUO PELIGROSO: Todos aquellos residuos, en cualquier estado físico, que por
sus características corrosivas, toxicas, venenosas, reactivas, explosivas, inflamables,
biológicas infecciosas o irritantes, representan un peligro para el equilibrio ecológico o el
ambiente.
ARTICULO 3º
Sin perjuicio de la competencia de otras dependencias
del Ejecutivo Federal, corresponde a la Secretaría la
aplicación de este Reglamento en vías generales de
comunicación terrestres y sus servicios auxiliares y conexos.
ARTICULO 6º
Queda prohibido transportar en unidades que hayan sido autorizadas para transportar
materiales y residuos peligrosos:
IV. Agentes infecciosos, junto con algún otro tipo de residuo peligroso.
D I S P O S I C I O N E S G E N E R A L E S
ARTICULO 7º
Considerando sus características, las substancias peligrosas se clasifican en:
CLASE DENOMINACION
1 Explosivos
2 Gases comprimidos, refrigerados, licuados o disueltos a presión
3 Líquidos inflamables
4 Sólidos inflamables
5 Oxidantes y Peróxidos orgánicos
6 Tóxicos agudos (venenos) y Agentes infecciosos.
7 Radiactivos
8 Corrosivos
9 Varios
ARTICULO 8º
La clase 1 Explosivos.- Tienen 6 divisiones de riesgo y su cartel es de color naranja.
Las divisiones de 1.1, 1.2 y 1.3 son de mayor riesgo
Las divisiones de 1.4, 1.5 y 1.6 son de menor riesgo y su símbolo internacional es: el
número de división al que pertenecen.
ARTICULO 9º
La clase 2.- Gases comprimidos, refrigerados, licuados o disueltos a presión.
Los gases tóxicos son aquellos que constituyen un riesgo para la salud; o se supone que
son tóxicos para los seres humanos porque tienen un CL50
Su símbolo internacional una calavera con tibias cruzadas, fondo del cartel en
color blanco
ARTICULO 10º
Clase 3 Líquidos Inflamables.- Son mezclas o líquidos que contienen substancias
sólidas en solución o suspensión, que despiden vapores inflamables.
ARTICULO 11º
Clase 4 Sólidos Inflamables.- Son substancias que presentan riesgo de combustión
espontánea, así como aquellos que en contacto con el agua desprenden gases
inflamables.
Su símbolo una flama en color negro fondo blanco con siete franjas rojas
verticales
ARTICULO 12º
Clase 5, Oxidantes y Peróxidos orgánicos.- Son substancias que se
definen y dividen tomando en consideración su riesgo en:
Símbolo llama negra o blanca, fondo mitad superior roja y mitad inferior
amarilla
ARTICULO 13º
Clase 6 Tóxicos agudos (venenos) y Agentes infecciosos, son substancias que
se definen y dividen, tomando en consideración su riesgo en:
División 6.1 Tóxicos agudos (venenos).- Son aquellas substancias que pueden
causar la muerte, lesiones graves o ser nocivas para la salud humana si se ingieren,
inhalan o entran en contacto con la piel. Los gases tóxicos (venenos) comprimidos
pueden incluirse en la clase "Gases".
División 6.2 Agentes infecciosos.- Son las que contienen microorganismos viables
incluyendo bacterias, virus, parásitos, hongos, o una combinación híbrida o mutante;
que son conocidos o se cree que pueden provocar enfermedades en el hombre o los
animales.
Símbolo tres medias lunas entrelazadas sobre un circulo, fondo del cartel
blanco.
ARTICULO 14º.
Clase 7 Radiactivos
Símbolo un trébol esquematizado, cartel en dos colores amarillo en la parte
superior y blanco en la parte inferior
D I S P O S I C I O N E S G E N E R A L E S
ARTICULO 15º
Clase 8 Corrosivos.- Son substancias liquidas o sólidas que por su
acción química causan lesiones graves a los tejidos vivos con los que
entran en contacto, o que si se produce un escape puedencausar daños
e incluso destrucción de otras mercancías o de lasunidades en las que
son transportadas.
ARTICULO 16º
Clase 9 Varios.- Son aquellas substancias que durante el transporte
presentan un riesgo distinto de los correspondientes a las demás clases
y que también requieren un manejo especial para su transporte, por
representar un riesgo potencial para la salud, el ambiente, la seguridad a
los usuarios y la propiedad a terceros.
ARTICULO 17º
La identificación de las substancias peligrosas se deberá ajustar a la norma que
contenga las listas de las substancias y residuos peligrosos más usualmente
transportadas de acuerdo a su clase, división de riesgo, riesgo secundario, el número
asignado por la Organización de las Naciones Unidas, así como las disposiciones
especiales, NOM-002-SCT2
ARTICULO 20º.
Los envases y embalajes que contengan substancias peligrosas de todas las clases o
sus remanentes, excepto las clases 1 y 2 y las divisiones 5.2 y 6.2, se clasifican en los
siguientes grupos:
ARTICULO 31º
Todo envase y embalaje debe contar con la etiqueta o etiquetas
que identifiquen las substancias, materiales o residuos peligrosos
que contienen, indicando el riesgo que presentan, observando la
norma respectiva.
Es necesario leer las marcas a distancia, las cuales incluyen iniciales y número,
capacidad, especificación, pruebas del tanque y equipo de servicio además de carteles
de identificación de riesgo del producto.
Iniciales y número:
Los carros tanque, igual que los carros de carga, están marcados con su propia
combinación única de iniciales/número.
Las iniciales y número están marcados en los dos lados del carro tanque y en sus
extremos, también se puede usar esta información para conseguir datos del contenido,
por medio del Controlador/Despachador o Jefe de patio.
Los carros DOT-103, DOT-111 y ARR211 son los más comunes de baja presión (uso
general).
T I P O S D E U N I D A D E S
Los DOT-105, DOT-112 y DOT-114 son los carros tanque de alta presión más común.
ESPECIFICACION:
La especificación es la designación específica de un carro tanque dentro de una clase
Ejemplo:
DOT -112-340-W
DOT 111 A 60 AL W 2
(***) 111 A 60 AL W 2
Autoridad aprobatoria:
Uno de estos juegos de letras, que representa a la autoridad aprobatoria, prefija la clase
y las especificaciones de los carros tanque.
DOT (***) A 60 AL W 2
T I P O S D E U N I D A D E S
Número de clase:
Los tres números que siguen designan la clase del carro tanque.
DOT 111 ( * ) 60 AL W 2
En los carros de alta presión esta letra puede cambiar para identificar ciertos aditamentos
en el carro
Presión de prueba:
Los siguientes tres números indican la presión a la cual se probó el tanque (Libras por
pulgada cuadrada PSI), ésta presión solo es de prueba y de trabajo, la presión de ruptura
(Presión límite) que es mucho más alta.
En los carros tanque de baja presión la presión de prueba es de entre 60 y 100 PSI.
Para los carros tanque de alta presión la presión de prueba es de entre 100 y 600 PSI.
Material de construcción:
La mayoría de los carros tanque están construidos de acero al carbón, y ninguna
designación aparecerá en las marcas de especificación. Cuando son construidos de otro
material (aluminio, níquel, aleación de aluminio) se encontrara la designación.
DOT 111 A 60 AL ( * ) 2
DOT 111 A 60 AL W ( * )
ARTICULO 38º
Los camiones unitarios, las unidades motrices, unidades de arrastre, contenedores,
contenedores cisterna y recipientes intermedios para granel deberán portar en ambos
costados y en los extremos los carteles o rótulos, que identifiquen la substancia, el
material o residuo peligroso que se transporta, de acuerdo a lo establecido por las
normas que para el efecto se expidan.
Carteles
Los carteles de identificación de riesgo del producto deben ser
romboides de dimensiones mínimas de 273 mm x 273 mm de lado,
debiendo llevar una línea del mismo color del símbolo trazada a 12.7
mm del borde exterior y paralela a este.
Identificación de carteles
Un cartel de materiales peligrosos debe de contar con los siguientes
requisitos:
1.-Símbolo internacional.
2.-Identificación UN asignado por la ONU
3.-Número de la clase o división de riesgo.
4.-Además del color.
ARTICULO 39º
Las unidades de arrastre que transporten o contengan remanentes de
substancias o residuos peligrosos, deberán portar los carteles
correspondientes y ser manejadas con los mismos requisitos de
seguridad establecidos para las unidades cargadas. Cuando se
trasladen remanentes de dos o más substancias o residuos peligrosos,
en el cartel solo se citaran a de mayor peligrosidad, seguidos por el
riesgo secundario.
T I P O S D E U N I D A D E S
ARTICULO 52º
En el traslado de substancias, materiales o residuos peligrosos será obligatorio que en la
unidad de transporte se cuente con los siguientes documentos, mismos que deberán
colocarse en un lugar visible y accesible de la cabina de la unidad, de preferencia en una
carpeta-portafolios:
12. Riesgos
13. Acciones
14. Intoxicación/exposición
15. Acciones para intoxicación/exposición
16. Contaminación
17. Acciones para contaminación
18. Información médica
19. Acción médica e indicaciones médicas
20. Escapes fugas y derrames, fuego explosión
21. Acciones para escapes, fugas y derrames
22. Fuego/explosión
23. Acciones para fuego/explosión
24. Nombre y firma de la persona responsable.
Si un embarque está conformado por diversos productos será requisito llevar una Hoja
de Emergencia por cada producto o, con un solo ejemplar de la Guía de Respuesta
en Caso de Emergencia (GRE).
T I P O S D E U N I D A D E S
Contenido:
Hojas blancas
Tabla de carteles y guías de respuesta inicial para
usarse en el lugar.
Hojas amarillas
Índice numérico de acuerdo al asignado por la
Organización de las Naciones Unidas.
Hojas azules
Índice alfabético.
Hojas verdes
Tabla de distancias de aislamiento inicial y acción protectora.
Formación de trenes
La formación de tren es uno de los aspectos primordiales en el manejo de materiales y
residuos peligrosos, algunos productos, por sus características propias y por su
peligrosidad deben de manejarse en trenes unitarios.
NOM-021-SCT2-2015
Aquí se establecen las disposiciones de compatibilidad y segregación en trenes de
unidades de arrastre que transportan materiales y residuos peligrosos.
Cuando la longitud del tren lo permita, los carros con cartel de riesgo deben de estar
cuando menos a cinco carros de distancia de la máquina, cuando la longitud del tren
no lo permita, entonces los carros con cartel de riesgo se colocaran en la parte central
pero nunca a menos de dos carros de distancia de la máquina.
NOTA: La clase 9 se podrá manejar en los cuatro grupos, de acuerdo como sea
manifestado por los usuarios del servicio y por sus características fisicoquímicas, o que
presenten propiedades ya sea de explosividad, toxicidad e inflamabilidad, etc.-
ARTICULO 53º
Cuando se transporte un embarque de materiales o residuos peligrosos de una sola
clase en trenes unitarios directamente de un punto a otro, la “Información de emergencia
en transportación” debe acompañarse de la relación completa de las iniciales y números
de las unidades que remolcan.
ARTICULO 55º
El Sistema Nacional de Emergencia tiene por objeto
proporcionar información técnica y específica sobre
las medidas y acciones que deben adoptarse en
caso de algún accidente o incidente, durante el
transporte de materiales y residuos peligrosos. El
Sistema funcionara las 24 horas del día.
T I P O S D E U N I D A D E S
ARTICULO 56º
Cuando el Sistema reciba información de alguna
emergencia en el transporte de substancias,
materiales yo residuos peligrosos, se alertará de
inmediato a la autoridad responsable de la seguridad
de las personas y del ambiente, así como a la Policía
Federal, y en su caso a la Secretaría de
Gobernación, a fin de poner en marcha los
operativos de protección civil existentes para la
salvaguardia de la población, sus bienes y entorno.
ARTICULO 57º
En caso de fugas, derrames, infiltraciones,
descargas, vertidos o liberación de substancias,
materiales o residuos peligrosos el operador de la
unidad de autotransporte o tripulación ferroviaria
deberán aplicar las medidas de seguridad detalladas
en la información de emergencia en transportación,
cuyo diseño y contenido deberá apegarse a la norma
que al efecto expida la Secretaría. Lo anterior, sin
perjuicio de los avisos que deban dar a otras
autoridades en términos de las disposiciones
jurídicas que resulten aplicables.
ARTICULO 70º
No se deberá transportar por ferrocarril nitroglicerina
o fulminantes, con excepción de fulminantes de
mercurio en cápsulas, explosivos cebados y
dinamita exudada, tampoco se permitirá el transporte
de substancias explosivas de una reactividad tal que
pueda reaccionar espontáneamente.
T I P O S D E U N I D A D E S
ARTICULO 72º
La unidad de arrastre que presente algún desperfecto que le imposibilite continuar su
movimiento con seguridad, deberá ser cortada del servicio y estacionada en el ladero
más próximo, con personal que se encargue de su cuidado, procediendo de acuerdo a la
normatividad establecida, dando aviso de inmediato al expedidor y destinatario.
ARTICULO 74º
Los trenes que transporten substancias, materiales y/o residuos peligrosos,
deberán ser supervisados por la empresa ferroviaria de conformidad con la
norma que a tal efecto se expida.
ARTICULO 76º
Queda prohibido adicional al convoy carros con materiales o residuos peligrosos
incompatibles a los transportados, por lo que deberá procederse de acuerdo a la
normatividad emitida sobre el particular.
ARTICULO 77º
No se deberán transportar o remolcar unidades que transporten materiales
o residuos peligrosos en trenes asignados para servicio de pasajeros, así
como en los de servicio mixto.
ARTICULO 78º
Los trenes que transporten materiales o residuos peligrosos contaran con
equipo de radiocomunicación operando y todos sus tripulantes deberán
contar con equipo portátil de radiocomunicación.
ARTICULO 80º
En condiciones meteorológicas adversas, tales como lluvias intensas, niebla
cerrada y presencia de vientos muy fuertes, antes de iniciar la marcha de un
tren que transporte materiales o residuos peligrosos, deberá asignarse un
Motor explorador que alerte sobre los posibles peligros que puedan presentar
en el recorrido.
T I P O S D E U N I D A D E S
ARTICULO 81º
Al acercarse a estaciones o terminales los trenes que transporten materiales o residuos
peligrosos deberán observar una velocidad de desplazamiento que no exceda los 25
km/h dentro de los límites de patio.
ARTICULO 83º
La empresa ferroviaria deberá identificar mediante placas especiales,
los puntos en los que se restrinja la velocidad para el tránsito de trenes
que transporten materiales o residuos peligrosos al ingresar o
abandonar zonas de influencia de áreas metropolitanas, ciudades o
pueblos que se localicen a lo largo de líneas troncales sobre las que
transiten.
ARTICULO 84º
Los trenes unitarios que remolquen unidades cargadas con materiales
o residuos peligrosos deberán circular a una velocidad menor de
30km/h. al ingresar a un área metropolitana ciudad o poblado.
ARTICULO 85º
Los trenes que transporten substancias, materiales o residuos
peligrosos, deberán transitar con su sistema de freno dinámico, freno
de aire, freno de mano y herrajes de freno en condiciones adecuadas
de operación.
ARTICULO 89º
Las unidades cargadas en vías particulares que se reportan listas para su arrastre, deberán
ser movidas a su destino a la brevedad posible, donde deberán ser remitidas de inmediato a la
vía donde serán descargadas.
ARTICULO 90º
Deberán extremarse precauciones al hacer movimiento con carros que contengan materiales y
residuos peligrosos, evitando manejos bruscos, especialmente volantes y enganches fuertes.
En caso de estacionar las unidades, se hará en condiciones que garanticen su seguridad.
T I P O S D E U N I D A D E S
ARTICULO 91º
Los movimientos de acoplamiento de unidades deberán
realizarse a una velocidad que no exceda de 5 km/h.
ARTICULO 94º
Los carros que porten carteles indicando la presencia de material o residuo peligroso,
deberán colocarse en el tren de acuerdo a lo que establece la tabla de segregación para
la colocación de carros contenida en las normas vigentes.
ARTICULO 95º
Cuando se requiera realizar movimientos en el patio con unidades que contengan
materiales o residuos peligrosos, deberán utilizarse dos unidades que sirvan de
protección entre la locomotora y la unidad o las unidades que contengan dichos
materiales, debiendo manejarse con el sistema de frenos de aire acoplado.
ARTICULO 97º
Las maniobras y movimientos de unidades en espuelas particulares, deberán efectuarse
preferentemente a la luz del día, cuando se tenga que recibir o entregar unidades de
arrastre que contengan materiales o residuos peligrosos.
ARTICULO 98º
Al hacer movimiento en las vías particulares de industrias, se
deberán revisar y asegurar que las unidades por mover estén
completamente desconectadas de los dispositivos de carga y
descarga que se encuentran fijos en las instalaciones de las mismas.
ARTICULO 99º
Antes de iniciar el movimiento de unidades en vías particulares, el personal de la empresa
deberá verificar las diferentes medidas de seguridad que se tengan establecidas en la
planta para el manejo de unidades conteniendo materiales o residuos peligrosos.
T I P O S D E U N I D A D E S
ARTICULO 101º
Las unidades que sean entregadas en espuelas particulares, deberán
será aseguradas aplicando el freno de mano a cada una de ellas
y cuando exista, deberá colocarse el descarrilador sobre la vía.
ARTICULO 114º
Para el transporte de materiales y residuos peligrosos el expedidor tendrá como
obligaciones:
I. Cerciorarse que los envases y embalajes que contengan los materiales o residuos
peligrosos cumplan con las especificaciones de fabricación estipuladas en las
normas correspondientes;
II. Identificar los materiales y residuos con las etiquetas y carteles correspondientes en
los envases, embalajes y unidades de transporte de acuerdo a las normas respectivas;
Artículo 121º
Será obligación de la empresa ferroviaria:
III. Vigilar que las jornadas de las tripulaciones de trenes que transporten substancias,
materiales y/o residuos peligrosos, se establezcan con base a viajes, estableciendo sitios
de remplazo de las tripulaciones, en jornadas máximas de once horas.
T I P O S D E U N I D A D E S
ARTICULO 122º
Serán obligaciones de las tripulaciones de trenes:
II. Verificar que los carros cargados con materiales o residuos
peligrosos cuenten con los carteles reglamentarios;
VII. Llevar el registro de la formación del tren, que indique la posición que tienen los carros
que transporten materiales y residuos peligrosos; cuando en camino se adicione o cambie la
posición de unidades por los requerimientos de servicio deberá anotarse en dicho registro; y
VIII. Portar la licencia federal ferroviaria vigente y someterse a los exámenes médicos
practicados por la autoridad competente o por médicos particulares o instituciones de salud
privada, autorizados para ese efecto por la Secretaría de Comunicaciones y Transportes.
ARTICULO 123º
Serán obligaciones de los jefes de patio:
I. Solicitar la presencia de un inspector de unidades de arrastre, que verifique, las
condiciones físicas y mecánicas de las unidades que componen el tren antes de su salida;
II. Garantizar que las unidades de arrastre cargadas con substancias, materiales y residuos
peligrosos siempre que sea posible, serán agregadas en trenes directos o unitarios, y
III. En terminales donde existan instalaciones para clasificación de unidades, que utilicen
sistema de desplazamiento por gravedad, deberán evitar que las unidades que transporten
materiales y residuos peligrosos sean clasificadas de esta manera.
ARTICULO 132º
La empresa ferroviaria deberá asegurarse que los oficiales, supervisores y tripulaciones
asignadas al servicio de los trenes, cuenten con los conocimientos indispensables para el
manejo seguro de las substancias, materiales y residuos peligrosos transportados,
estableciendo para ello los programas de capacitación y actualización necesarios que avalen
su aptitud técnica.
• Manténgase alerta y siempre a favor del viento por la posible presencia de derrames,
nubes de vapor u olores extraños.
Es posible que en un accidente que involucra materiales peligrosos esté presente un alto
riesgo, y la única solución sea la de evacuar a todo el personal del área afectada y
permitir que el siniestro siga su curso sin ninguna intervención.
Amarillo/Cloro
Blanco/Amoniaco Anhidro
Rojo/Óxido de Etileno
Verde/Dióxido de Carbono
El Estencilado, nombre del producto, inicial y número, tipo de carro tanque (presión o de
servicio general)
Precauciones de seguridad:
Acérquese cuidadosamente a favor del viento, resista la urgencia de entrar
precipitadamente hasta que la situación haya sido totalmente evaluada.
Consiga ayuda:
Avise al Centro de Despacho para que notifique a los grupos de respuesta a
emergencia.
Evalúe la situación:
¿Hay fuego, derrame o fuga?
¿Cuáles son las condiciones del clima?
¿Como es el terreno?
¿Quién/que está en riesgo?
¿Qué recursos se necesitan?
Cualquier esfuerzo que haga por rescatar personas, proteger la propiedad o el ambiente,
deberá ser considerado en contra de las posibilidades de que usted pudiera volverse
parte del problema. Solo personal calificado y con equipo de protección personal
adecuado puede entrar al lugar.
Principalmente:
No camine dentro o toque el material derramado, evite la inhalación
de gases, humos o vapores. Sobre todo si no cuenta con la información
de los materiales que están involucrados.
Considere que los gases o vapores son menos dañinos por la falta de
olor, los gases y vapores inodoros (sin olor) pueden ser más peligrosos.
DESPUÉS
Elaborar acta circunstanciada de los hechos a su jefe inmediato
N O R M A S O F I C I A L E S
Normas Oficiales
NOM-002-SCT
Listado de substancias y materiales peligrosos más usualmente transportados (continúa
en la tercera sección).
NOM-003-SCT
Características de las etiquetas de envase y embalajes destinadas al transporte de
substancias y residuos peligrosos
NOM-004-SCT
Sistema de identificación de unidades destinadas al transporte terrestre de materiales y
residuos peligrosos.
NOM-005-SCT
Información de emergencia para el transporte terrestre de substancias, materiales y
residuos peligrosos.
NOM-043-SCT
Documento de embarque de substancias, materiales y residuos peligrosos.
NOM-021-SCT
Disposiciones de compatibilidad y segregación, para transporte de substancias,
materiales y residuos peligrosos.
Desarrollar personal con el conocimiento
correcto para desempeñar las funciones de
acuerdo con la categoría, mediante los temas
impartidos durante la capacitación.
MANUAL
FRENO DINÁMICO
O B J E T I V O G E N E R A L
Subdirección de Capacitación
Gerencia de Capacitación Corporativa
Los participantes reconocen los diferentes tipos y
sistemas de control del Freno Dinámico y el
procedimiento para cambiar de potencia a freno
dinámico y viceversa, para aplicarlo de manera
correcta en el manejo de los trenes.
C A R A C T E R Í S T I C A S
Dentro del manejo de los trenes, tiene una gran importancia ya que permite
conservar y reducir la velocidad de un tren, así como ayudar a detenerlo, tanto en
vías con pendientes como a nivel.
INTERRUPTOR
Es un dispositivo ubicado en el tablero de control de algunas
DE PRESIÓN
locomotoras, que deja inoperante el freno dinámico en la unidad
INDEPENDIENTE
donde se accione.
(I.P.S. O I.B.S.)
C A R A C T E R Í S T I C A S
Sin embargo, debe tenerse cuidado con su uso, por la concentración que puede ocurrir
de la fuerza retardatriz en la parte delantera del tren (de manera similar a lo que ocurre
con la aplicación del freno independiente) lo que origina fuerzas de compresión de gran
magnitud, que a su vez se traduce en fuerzas laterales que pueden llegar a provocar el
descarrilamiento del tren.
En la práctica se recomienda que la
fuerza retardatriz en la parte delantera del
tren no exceda de 280,000 libras con
carros cargados y de 200,000 libras con
carros vacíos.
C A R A C T E R Í S T I C A S
Estándar
Gama extendida
Gama extendida
Velocidad Estándar (Kilogramos/libras)
(Kilogramos/libras)
Sistemas de control
Sistema plano
El control de la intensidad de la fuerza retardatriz desarrollada depende de la posición de
la palanca del freno dinámico y es independiente de la velocidad a la que se está
moviendo el tren. Para obtener la máxima fuerza retardatriz debe colocarse la palanca en
la posición número ocho. (En locomotoras GE)
Sistema Inclinado
La intensidad de la fuerza retardatriz desarrollada se regula por la posición de la palanca
y por la velocidad a la que se está moviendo el tren.
A cada posición de la palanca, corresponde una máxima fuerza de frenado, dependiendo
de la velocidad. (En locomotoras EMD)
En esta tabla se muestra, a manera de ejemplo, la fuerza retardatriz por eje obtenida con
los dos sistemas de control en locomotoras DC a 80 kilómetros por hora.
Si la unidad guía está equipada con control inclinado, para obtener mayor fuerza de
frenado a velocidades superiores a 37 kilómetros por hora debe llevarse la palanca a
posiciones más altas. Esto deberá hacerse aunque en la unidad guía se hayan alcanzado
700 amperios, ya que este valor será controlado automáticamente en ella y no se
incrementará más.
Si la unidad guía cuenta con control plano, las que tienen control inclinado pudieran
haber alcanzado su máximo frenado, dependiendo de la velocidad y/o de la posición de
la palanca del freno dinámico. Para incrementar el frenado en las unidades con control
plano, deberá avanzarse la palanca de freno hacia posiciones más altas.
3 670 250
4 700 350
5 700 430
6 700 550
7 700 625
8 700 700
Si la luz de aviso del freno dinámico no se apaga, se debe detener el tren e inspeccionar la
o las locomotoras.
Precaución
Si el freno dinámico falla repentinamente, debe tomarse acciones inmediatas para controlar
la velocidad y prevenir la acción severa del juego del tren, parando si es necesario. Para lo
anterior, deberá usarse simultáneamente los frenos independiente y automático.
Si ocurre una aplicación de emergencia durante la operación del freno dinámico y por ello
se nulifica la acción de éste, oprima y lleve la manija del freno independiente a la zona de
aplicación, controlando la presión de los cilindros del freno de las locomotoras de manera
de mantener el juego del tren contraído y evitar que las ruedas deslicen, aplique arena,
llevando entonces la manija del freno automático a la posición de emergencia.
Subdirección de Capacitación
Gerencia de Capacitación Corporativa
Que el participante adquiera la habilidad de
desarrollar su plan de viaje y sepa las fuerzas que
se generaran durante el arranque en estado de
reposo de su manejo del tren en los diferentes
distritos.
D E F I N I C I Ó N
La operación de cualquier ferrocarril se mide en base con el grado de eficiencia de sus servicios;
es decir, a la puntualidad, seguridad y rapidez con que se cumplan todas y cada una de las
etapas en el ciclo básico de origen y destino de mercancías. De esta forma la suma de esfuerzos
y la dedicación que imprima el personal encargado directamente de realizar los movimientos de
locomotoras y equipos, para la formación de trenes, en su recepción, clasificación, despacho,
carga y descarga de las unidades que los conforman, incidirá en una operación dinámica y fluida.
De esta forma, la clave para producir y mantener una buena operación de trenes y equipo en
patios y en camino será lograr el equilibrio dinámico de estas fuerzas al realizar cualquier
maniobra de movimiento para el manejo de flete en general, este equilibrio resultara en mejores
índices de seguridad y confiabilidad de la operación.
Esta interacción de fuerzas sé vera influenciada a favor o en contra de manera directa por los
factores que intervienen en el manejo de trenes o equipos que son:
Fuerzas longitudinales
Fuerzas verticales
Fuerzas centrífugas Cualquier movimiento de máquinas y
Fuerzas laterales equipo en formación sobre la vía
producirá un sistema de fuerzas el cual
determinará el recorrido estable o
accidentado del tren.
S I S T E M A D E F U E R Z A S
Fuerzas longitudinales
CONSTANTES:
De tensión
De compresión
DINÁMICAS:
Acción del Juego del tren (slack)
El amortiguamiento del aparejo de tracción y el juego libre entre acopladores
S I S T E M A D E F U E R Z A S
DE TENSIÓN (constante)
280,000 lbs. con una adecuada formación del tren.
200,000 lbs. con carros vacíos en curvas de hasta 6 grados, niveles menores con curvas
de mayor graduación.
Resistencia estacionaria
Es la resistencia que el tren debe superar para poder moverse, esta resistencia es
de: 8 libras por tonelada.
Resistencia al rodamiento
Es la resistencia producida por el contacto de las ruedas con el riel y la fricción de
los ejes o baleros, una vez que haya vencido el estado de reposo y la resistencia
es de: 5 lbs. Por tonelada.
Resistencia al rodamiento
También existen resistencias favorables en pendientes descendentes generadas
por el contacto de las ruedas con el riel y la fricción de los ejes o baleros, esta
resistencia es de: 4 lbs. Por tonelada en pendiente descendente.
Ejemplos:
Distrito de Zacatecas
Resistencia por pendiente 1.75% x 22 = 38.5 lbs
Resistencia estacionaria +8 lbs
Resistencia por curvatura 8° 30’ +8.5 lbs
55.5 lbs x tonelaje
Distrito de Guanajuato
Resistencia por pendiente 2.50% x 22 = 55.0 lbs
Resistencia estacionaria +8 lbs
Resistencia por curvatura 9° +9.0 lbs
72.0 lbs x tonelaje
Distrito de Sayúla
Resistencia por pendiente 2.00% x 22 = 44.0 lbs
Resistencia estacionaria +8 lbs
Resistencia por curvatura 9° +6.0 lbs
58.0 lbs x tonelaje
Una vez que se ha vencido el estado de reposo la, resistencia estacionaria se modifica a
Movimiento
Ejemplos:
Distrito de Sayúla
Resistencia por pendiente 2.00% x 22 = 44.0 lbs
Resistencia estacionaria +5 lbs
Resistencia por curvatura 9° +6.0 lbs
55.0 lbs x tonelaje
Distrito de Guanajuato
Resistencia por pendiente 2.50% x 22 = 55.0 lbs
Resistencia estacionaria +5 lbs
Resistencia por curvatura 9° +9.0 lbs
69.0 lbs x tonelaje
S I S T E M A D E F U E R Z A S
El esfuerzo retardatriz que generan los motores de corriente directa DC es de 10,000 lbs.
Por lo que no deberá exceder de 28 ejes cuando se manejen locomotoras DC.
En Locomotoras de corriente alterna AC, cada motor generara 15,000 lbs. Por lo que no
deberán exceder de 3 locomotoras.
Fuerzas verticales
Las fuerzas verticales de un tren en movimiento están representadas por el peso propio
de equipo, es decir, la tara sumando al peso de la carga o contenido, con relación directa
al nivel o posición del centro de gravedad del equipo y se transmiten a la estructura de la
vía a través de los ejes y ruedas de la unidad al contacto con la banda de rodamiento del
riel.
S I S T E M A D E F U E R Z A S
Los efectos directos que provocan este tipo de fuerzas sobre la vía al paso del tren se
traducen en una tendencia al asentamiento de los rieles comprimiéndolos sobre los
durmientes y a su vez sobre el balasto y el terraplén.
Fuerzas centrífugas
Cuando un tren va circulando alrededor de una curva está sujeto a la fuerza centrífuga
horizontal hacia fuera, la cual teóricamente actúa a través del centro de gravedad de los
carros y varía directamente con el cuadrado de la velocidad y en proporción directa al
grado de curvatura.
Los efectos de la fuerza centrífuga cuando un carro esta transitando alrededor de una
curva más rápido o a mayor velocidad que la del equilibrio la fuerza resultante que actúa
a través del centro de gravedad del carro es dirigida fuera del centro de la vía hacia el riel
alto.
La velocidad al ser más alta aumenta tanto las fuerzas laterales como las verticales en el
riel alto y al combinarse con otras fuerzas laterales puede dar por resultados que la rueda
se monte en el riel alto o que este se vire.
S I S T E M A D E F U E R Z A S
Cuando un tren viaja a velocidad menor que la de equilibrio alrededor de una curva,
existe un desbalance con respecto a la fuerza resultante la cual es dirigida hacia el riel
interior o bajo, entre más peso cargue el riel habrá más descarga en el riel exterior o alto.
La condición extrema se presenta para el riel bajo, que es la que tiene que soportar toda
la carga vertical mientras que el riel alto se encuentra totalmente descargado, lo cual
pueda resultar en que las ruedas se levanten fuera del riel, también explica que a medida
que aumenta la altura del centro de gravedad del carro, la fuerza resultante cae mas lejos
de la línea del centro de la vía.
S I S T E M A D E F U E R Z A S
Fuerzas laterales
Las fuerzas que ejercen las cejas de las ruedas contra el hongo del riel. En el caso de un
tren operando en curva, las fuerzas laterales se crean directamente en el empuje de los
acopladores, dependiendo del ángulo que se produzca por el tipo y graduación de la curva,
concentrándose estas fuerzas en los platos de centro de cada unidad y se transmiten a
través de las cejas de los rodillos hacia el riel.
S I S T E M A D E F U E R Z A S
En los patios o terminales es muy común que existan descarrilamientos provocados por
este tipo de fuerzas laterales, esto ocurre en los peines de vías de los patios de
formación y clasificación de equipo en donde la curvatura de los herrajes de cambio es
equivalente a las curvas de las rutas en camino, solo que éstas no poseen sobre
elevación que permita equilibrar el peso de los trenes con la velocidad al entrar a la
curva.
Por eso, al transitar en las curvas reversas de un cambio, el mantener uniforme el juego
muerto del equipo mediante la circulación a velocidades moderadas es fundamental, de
lo contrario, se presentarán riesgos de descarrilamientos.
S I S T E M A D E F U E R Z A S
Otro aspecto que debe cuidar el personal de patio al realizar movimientos en vías
auxiliares, es el de conocer las implicaciones que resultan al acoplar en los lotes de
formación, carros de gran longitud en combinación con unidades cortas; por lo regular,
los carros largos son de procedencia extranjera y sus aparejos de tiro son también de
mayor longitud que los convencionales de los carros cortos lo que influirá directamente
en el empuje de fuerzas laterales del tren sobre la vía por lo diferencia del ángulo de
ataque del acoplador.
También se debe tener presente que al generar altas fuerzas de tensión o compresión,
se pueden provocar descarrilamientos por la relación L/V.
S I S T E M A D E F U E R Z A S
Ejemplo 1:
Datos
5200 toneladas
2 locomotoras AC
50 unidades
Pendiente 2.7%
Ejemplo 2:
Datos
9600 toneladas
3 AC
82 unidades
Pendiente 2.0%
Para entender las fuerzas que se aplican en trenes con y sin política de formación, se puede
observar que en ningún momento se exceden las fuerzas de tensión de las 280,000 lbs para
equipo pesado y de 200,000 lbs para equipo liviano de acuerdo a las siguientes graficas:
Ejemplo 1
Ejemplo 2
Ejemplo 3
Con política de formación
Ejemplo 4
Ejemplo 5
Ejemplo 6
Ejemplo 7
Para tramos con pendiente máxima del 1.3 % y curva máxima de 6°
toneladas brutas).
2.1.2. No colocar dentro de los primeros 15 carros a la cabeza del tren, carros con
longitud menor a 14 metros, ni mayores a 23 metros, por ejemplo, los automax
iniciales BTTX).
2.1.3. No colocar dentro de los primeros 15 carros a la cabeza del tren, carros tipo
plataforma o multinivel, por ejemplo: Plataformas gemelas (iniciales TTEX y
RTTX) y carros automax (iníciales BTTX).
2.2.2. No colocar dentro de los primeros 15 carros a la cabeza del tren, carros con
longitud menor a 14 metros, ni mayor de 23 metros, por ejemplo, los carros de
plataformas gemelas (iniciales TTEX y RTTX) y carros automax (iniciales BTTX).
2.2.3. No colocar dentro de los primeros 15 carros a la cabeza del tren, carros tipo
plataforma o multinivel, por ejemplo: Plataformas gemelas (iniciales TTEX y
RTTX) y carros automax (iniciales BTTX).
2.3.2. No colocar dentro de los primeros 15 carros a la cabeza del tren, carros con
longitud menor a 14 metros, ni mayor de 23 metros, por ejemplo: carros
plataformas gemelas (iniciales TTEX y RTTX) y carros Automax (iniciales BTTX).
2.3.3. No colocar dentro de los primeros 15 carros a la cabeza del tren, carros tipo
plataforma o multinivel, por ejemplo: Plataformas gemelas (iniciales TTEX y
RTTX) y carros automax (iniciales BTTX).
2.3.4. No colocar un lote continúo de más de 14 carros ligeros, delante de un lote
continúo de más de 15 carros pesados en cualquier parte del tren.
3.1.2. No colocar dentro de los primeros 15 carros a la cabeza del tren, carros con
longitud menor a 14 metros, ni mayor de 23 metros, por ejemplo: carros
plataformas gemelas (iniciales TTEX y RTTX) y carros automax (iniciales
BTTX).
3.1.3. No colocar dentro de los primeros 15 carros a la cabeza del tren, carros tipo
plataforma o multinivel, por ejemplo: Plataformas gemelas (iniciales TTEX y
RTTX) y carros automax (iniciales BTTX).
3.1.5. La cuarta parte final del tren debe pesar como máximo la tercera parte del
tonelaje total del tren.
3.2.2. No colocar dentro de los primeros 15 carros a la cabeza del tren, carros con
longitud menor a 14 metros, ni mayor de 23 metros, por ejemplo: carros
plataformas gemelas (iniciales TTEX y RTTX) y carros automax (iniciales
BTTX).
3.2.3. No colocar dentro de los primeros 15 carros a la cabeza del tren, carros tipo
plataforma o multinivel, por ejemplo: Plataformas gemelas (iniciales TTEX y
RTTX) y carros automax (iniciales BTTX).
3.3.2. No colocar dentro de los primeros 15 carros a la cabeza del tren, carros con
longitud menor a 14 metros, ni mayor de 23 metros, por ejemplo: carros
plataformas gemelas (iniciales TTEX y RTTX) y carros automax (iniciales
BTTX).
3.3.3. No colocar dentro de los primeros 15 carros a la cabeza del tren, carros tipo
plataforma o multinivel, por ejemplo: Plataformas gemelas (iníciales TTEX y
RTTX) y carros automax (iníciales BTTX).
3.3.4. No colocar un lote continúo de más de 14 carros ligeros, delante de un lote
continúo de más de 15 carros pesados en cualquier parte del tren.
métricas.
5.1.2. No colocar dentro de los primeros 15 carros a la cabeza del tren, carros con
longitud menor a 14 metros, ni mayor de 23 metros, por ejemplo: carros
plataformas gemelas (iniciales TTEX y RTTX) y carros automax (iniciales BTTX).
5.1.3. No colocar dentro de los primeros 15 carros a la cabeza del tren, carros tipo
plataforma o multinivel, por ejemplo: Plataformas gemelas (iníciales TTEX y
RTTX) y carros automax (iníciales BTTX).
5.1.4. No colocar un lote continúo de más de 14 carros ligeros, delante de un lote
continúo de más de 15 carros pesados en cualquier parte del tren.
5.2.2. No colocar dentro de los primeros 15 carros a la cabeza del tren, carros con
longitud menor a 14 metros, ni mayor de 23 metros, por ejemplo: carros
plataformas gemelas (iniciales TTEX y RTTX) y carros automax (iniciales BTTX).
5.2.3. No colocar dentro de los primeros 15 carros a la cabeza del tren, carros tipo
plataforma o multinivel, por ejemplo: Plataformas gemelas (iniciales TTEX y
RTTX) y carros automax (iniciales BTTX).
5.2.4. No colocar un lote continúo de más de 14 carros ligeros, delante de un lote
continúo de más de 15 carros pesados en cualquier parte del tren.
5.3.2. No colocar dentro de los primeros 15 carros a la cabeza del tren, carros con
longitud menor a 14 metros, ni mayor de 23 metros, por ejemplo: carros
plataformas gemelas (iniciales TTEX y RTTX) y carros automax (iniciales BTTX).
5.3.3. No colocar dentro de los primeros 15 carros a la cabeza del tren, carros tipo
plataforma o multinivel, por ejemplo: Plataformas gemelas (iniciales TTEX y
RTTX) y carros automax (iniciales BTTX).
6.1.3. No colocar dentro de los primeros 15 carros a la cabeza del tren, carros tipo
plataforma o multinivel, por ejemplo: Plataformas gemelas (iniciales TTEX y
RTTX) y carros automax (iniciales BTTX).
6.1.5. La cuarta parte final del tren, debe pesar como máximo la tercera parte del
tonelaje total del tren.
6.2.2. No colocar dentro de los primeros 15 carros a la cabeza del tren, carros con
longitud menor a 14 metros, ni mayor de 23 metros, por ejemplo: carros
plataformas gemelas (iníciales TTEX y RTTX) y carros automax (iníciales BTTX).
6.2.3. No colocar dentro de los primeros 15 carros a la cabeza del tren, carros tipo
plataforma o multinivel, por ejemplo: Plataformas gemelas (iníciales TTEX y
RTTX) y carros automax (iníciales BTTX).
6.3.2. No colocar dentro de los primeros 15 carros a la cabeza del tren, carros con
longitud menor a 14 metros, ni mayor de 23 metros, por ejemplo: carros
plataformas gemelas (iniciales TTEX y RTTX) y carros automax (iniciales BTTX).
6.3.3. No colocar dentro de los primeros 15 carros a la cabeza del tren, carros tipo
plataforma o multinivel, por ejemplo: Plataformas gemelas (iníciales TTEX y
RTTX) y carros automax (iníciales BTTX).
6.3.4. No colocar un lote continuo de más de 14 carros ligeros, delante de un lote
continúo de más de 15 carros pesados en cualquier parte del tren.
7.1.3. No colocar dentro de los primeros 15 carros a la cabeza del tren, carros tipo
plataforma o multinivel, por ejemplo: Plataformas gemelas (iniciales TTEX y
RTTX) y carros automax (iniciales BTTX).
7.2.3. No colocar dentro de los primeros 15 carros a la cabeza del tren, carros tipo
plataforma o multinivel, por ejemplo: Plataformas gemelas (iniciales TTEX y
RTTX) y carros automax (iniciales BTTX).
7.3.2. No colocar dentro de los primeros 15 carros a la cabeza del tren, carros con
longitud menor a 14 metros, ni mayor de 23 metros, por ejemplo: carros
plataformas gemelas (iníciales TTEX y RTTX) y carros Automax (iníciales
BTTX).
7.3.3. No colocar dentro de los primeros 15 carros a la cabeza del tren, carros tipo
plataforma o multinivel ligeros, por ejemplo: Plataformas gemelas (iniciales
TTEX y RTTX) y carros automax (iniciales BTTX).
8.1.2. No colocar dentro de los primeros 15 carros a la cabeza del tren, carros con
longitud menor a 14 metros, ni mayor de 23 metros, por ejemplo: carros
plataformas gemelas (iniciales TTEX y RTTX) y carros automax (iniciales
BTTX).
8.1.3. No colocar dentro de los primeros 15 carros a la cabeza del tren, carros tipo
plataforma o multinivel ligeros, por ejemplo: Plataformas gemelas (iniciales
TTEX y RTTX) y carros automax (iniciales BTTX).
8.1.4. No colocar un lote continuo de más de 14 carros ligeros, delante de un lote
continuo de más de 15 carros pesados en cualquier parte del tren.
8.1.5. La cuarta parte final del tren, debe pesar como máximo la tercera parte del
tonelaje total del tren.
8.2.3. No colocar dentro de los primeros 15 carros a la cabeza del tren, carros tipo
plataforma o multinivel, por ejemplo: Plataformas gemelas (iniciales TTEX y
RTTX) y carros automax (iniciales BTTX).
8.3.2. No colocar dentro de los primeros 15 carros a la cabeza del tren, carros con
longitud menor a 14 metros, ni mayor de 23 metros, por ejemplo: carros
plataformas gemelas (iniciales TTEX y RTTX) y carros automax (iniciales BTTX).
8.3.3. No colocar dentro de los primeros 15 carros a la cabeza del tren, carros tipo
plataforma o multinivel, por ejemplo: Plataformas gemelas (iniciales TTEX y
RTTX) y carros automax (iniciales BTTX).
Se aplicará una excepción a estos criterios, solo para la línea Q (en sus Distritos de
Cuauhtémoc, Témoris y Falomir), en ambos rumbos. En este caso solo se validará que los
trenes sean formados con los carros cargados a la cabeza y los vacíos al final del tren,
donde la formación del tren considere de manera descendente el tonelaje promedio por
carro; es decir, el más pesado a la cabeza y el más ligero al final.
NOMENCLATURA:
CARROS PESADOS – Aquellos carros que sin importar si son cargados o vacíos, su peso
bruto sea mayor a 50 toneladas.
CARROS LIGEROS – Aquellos carros que sin importar si son cargados o vacíos, su peso
bruto máximo sea de 50 toneladas.
PESO BRUTO – Es el integrado por la suma del peso neto (contenido) y la tara (peso del
carro vacío).
Subdirección de Capacitación
Gerencia de Capacitación Corporativa
Que el participante describa el funcionamiento del sistema de Potencia
Distribuida e identifique las probables fallas durante la operación, de
acuerdo a los manuales.
P O T E N C I A D I S T R I B U I D A
BENEFICIOS
Con potencia distribuida puede obtenerse una reducción del 22% en tiempo de
frenado, 30% en la distancia de frenado y hasta un 60% en la carga del tubo de
freno.
FUNCIONAMIENTO
La óptima ubicación para el consist remoto de locomotoras, será entre 2/3 a 3/4
de la formación del tren, aunque pudiera estar en la parte posterior del tren.
Las locomotoras acopladas con mangueras de unidades en múltiple y cable
brincador ya sea en la líder o remota son llamadas locomotoras guiadas.
P O T E N C I A D I S T R I B U I D A
A nivel piso
Verificar el número y la
dirección de las unidades
remotas.
Desacoplar las mangueras
auxiliares.
Desconectar cable anfenol
y colocarlo en su
receptáculo falso.
Acoplar la línea del tubo de
freno
Abrir sus llaves angulares.
P O T E N C I A D I S T R I B U I D A
A nivel cabina
Tablero eléctrico
Subir los térmicos de
potencia distribuida (excepto
locomotoras SD 70Ace)
Interruptor del motor (EC) en
posición marcha.
Pedestal de control
Térmico del campo del
generador abajo
Inversor al centro y retirado
Palanca combinada en holgar
Manija automática en afloje
Manija independiente en aplicación
En las pantallas
1. Seleccione la pantalla de
inicio y presione la tecla
potencia distribuida.
3. Ingrese el número de la
unidad líder.
Designe la dirección de la
unidad remota, con relación
a la unidad líder, igual u
opuesta.
Presione la tecla HECHO.
P O T E N C I A D I S T R I B U I D A
5. Al llevar la manija
independiente a afloje
aparece mensaje en la
pantalla:
PASE MANIJA AUTO HO.
Seleccionar la opción PD.
A nivel cabina
Tablero eléctrico
Subir los térmicos de
potencia distribuida (excepto
locomotoras SD 70Ace)
Interruptor del motor en
posición marcha.
Pedestal de control
Térmico del campo del
generador arriba
Inversor centro
Palanca combinada en holgar
Manija automática en afloje
Manija independiente aplicado
En la pantallas
1. Seleccione la pantalla de
inicio y presione la tecla
potencia distribuida.
5. Aparece el mensaje en la
pantalla MANIJA A
SUPRESION y se mantiene
por 2 minutos
aproximadamente.
7. Se presiona la opción
MARCHA
8. Se presiona la opción
EJECUTAR
PANTALLA DE CONTROL
2. Presione la opción
PD CONTROL
1. Se selecciona la opción
SISTEMA
4. Al presionar ejecutar, el
sistema hace una reducción
de 20 psi al tubo de freno.
Durante la prueba se
muestran los siguientes
mensajes:
ESTABILIZACIÓN LÍNEA DE
AIRE.
VALVs DEL FRENO
INCOMUNICADAS.
VALVs DEL FRENO
INCOMUNICADAS
MIDIENDO.
5. Después de medir muestra
dos mensajes:
VALVULAS DE FRENOS
INCOMUNICADAS.
MANIJA DE FRENO
AUTOMATICO A SERVICIO
PLENO.
6. Después de hacer la plena de
servicio para equilibrar las
presiones muestra dos
mensajes:
VALVULAS DE FRENOS
INCOMUNICADAS.
AFLOJE FRENO
AUTOMATICO CUANDO
LISTO
P O T E N C I A D I S T R I B U I D A
2. Se selecciona la opción
TREN VERIF
3. Se presiona la opción
EJECUTAR
6. En caso de no haber
continuidad en la línea del
tubo de freno entre la líder y la
remota por una angular
cerrada, la indicación en la
pantalla mostrara el mensaje;
VERIFICACION DE TREN:
FALLA.
P O T E N C I A D I S T R I B U I D A
MODOS REMOTOS
1. Se selecciona la opción
Mas Menú
2. Se selecciona la opción
Menú Remoto
NORMALIZAR
Nota: En automático el
regulador indica posición 1.
P O T E N C I A D I S T R I B U I D A
5. Al seleccionar la opción de
frenado y ejecutar se habilitan
las opciones HOLGAR, MENOS
FRENO, MAS FRENO
PÉRDIDA DE COMUNICACIÓN
Durante la operación en potencia distribuida se pueden presentar
interrupciones de comunicación entre la líder y la(s) remota(s).
En estos casos, sí es posible, mantenga el movimiento del tren hasta un lugar
donde se pueda mejorar la comunicación.
Si la comunicación ha sido interrumpida, en los consist remoto ocurrirá lo
siguiente:
Las interrupciones comunes
serán resaltados en color
amarillo y las totales en
rojo.
Cuando esté en pérdida total
continuará operando el último
comando recibido, (potencia
o freno dinámico), durante un
lapso hasta de 90 minutos.
DESENLAZANDO Y FINALIZANDO PD
Para desenlazar PD se inicia por el consist LIDER de adelante atrás.
1. Se presiona la opción
SISTEMA
2. Se presiona la opción
DESENLAZAR.
3. Se presiona la opción
EJECUTAR.
P O T E N C I A D I S T R I B U I D A
5. Se presiona la opción
EJECUTAR.
FINALIZAR REMOTA
2. Presionar la opción
EJECUTAR.
El mensaje en la pantalla
Radio A o B Fallado.
No existe problema para
continuar con el enlace, ya
que cuenta con un radio de
respaldo.
Aparecerá la opción de
verificación cuando se efectúe
una aplicación automática
de cuando menos de 10 psi
P O T E N C I A D I S T R I B U I D A
Si el modo remoto se
encuentra con la valv/Inc en
alguna locomotora remota, al
haber una pérdida de
comunicación la unidad
remota se irá al modo remoto
aislado.
Deberá entrar al menú remoto
de la locomotora aislada y
normalizar el modo remoto.
Subdirección de Capacitación
Gerencia de Capacitación Corporativa
Los participantes adquieren el conocimiento del
sistema TRIP OPTIMAIZER para tener la
habilidad de manejar los trenes con seguridad y
eficiencia.
D E F I N I C I Ó N
Tiene precargado:
También conoce las características de las locomotoras y de los carros. Con todo lo anterior el
sistema calcula el plan de viaje (manejo del tren), ya que lo realiza de manera optima y segura
pues el sistema controla automáticamente el slack a todo lo largo del tren, el Esfuerzo de
Tracción (regulador), la Fuerza Retardatriz (freno dinámico), y la Potencia Distribuida en forma
independiente (cerco).
Si por cualquier causa se mueve el regulador del punto 8, aparecerá este mensaje
para indicar la falta de concordancia entre el sistema y la posición del regulador.
Para restablecer ese mensaje mover el regulador al punto 8.
Si por cualquier causa se realiza una aplicación de los frenos de aire sin que el
sistema lo solicite, también aparecerá este mensaje pues no habrá concordancia
con el sistema. Para restablecer el mensaje lleve la automática a la posición de
afloje.
Si cambiamos de Control Automático a Control Manual con el regulador en el punto
8 y el sistema operando en Freno Dinámico, también aparecerá el mensaje de
Esperando Concordancia por la diferencia de potencia en el Regulador y de Freno
Dinámico en el sistema. Para restablecer el mensaje se debe mover el regulador
rápidamente a holgar y colocar la palanca selectora de Freno Dinámico a la posición
en la que estaba en el sistema o mayor para evitar el estiramiento de slack.
Subdirección de Capacitación
Gerencia de Capacitación Corporativa
Los participantes conocerán y analizaran las
técnicas de manejo para posteriormente aplicarlas
en la manejo de los trenes.
I N T R O D U C C I Ó N
Introducción
• Estar atento a la comunicación del radio esperando autorización cuando exista un tren
corriendo adelante, para reducir o aumentar la velocidad.
• Module la velocidad del tren cuando el movimiento sea con señales estrictivas o cuando
sepa que es probable que deba detenerse.
• Usar la posición más baja posible del regulador de potencia para iniciar el movimiento,
controlando el arranque con el freno independiente.
• Una vez que el tren este en movimiento, no aumentar la posición del regulador de
potencia a menos que el amperaje o esfuerzo tractivo disminuyan.
Recomendaciones generales:
A) Durante el arranque y la aceleración de un tren, la fuerza tractiva excesiva puede
producir fuerzas indeseables dentro del mismo, particularmente a bajas velocidades.
Para evitar patinamientos y/o divisiones en el tren, el regulador no debe avanzarse
demasiado rápido, para lo cual pueden servir como guía el amperímetro y el
velocímetro.
D) No deben intentarse aflojes en marcha en trenes largos y pesados que por haber sido
frenados con una fuerte aplicación operan bajas velocidades. Así como en aquellos en
los que se han desarrollado fugas excesivas. En estos, es preferible efectuar una
parada.
Técnicas de manejo
MOTIVACIÓN
PERCEPCIÓN
SENSIBILIDAD
CONSIST DE LOCOMOTORAS
Deberán saber el consist de locomotoras que lleva el tren, cuantos ejes tienen, de que
tipo son (AC o DC) cual es el esfuerzo tractivo continuo, que tipo de freno es estándar o
gama extendida y que sistema de control, si es plano o inclinado.
TONELAJE
El tonelaje deberá ser de tal manera, que no se exceda las fuerzas de resistencia del tren
en el arranque de 280,000 lbs.
PENDIENTE
Verificar en el horario cual es la pendiente gobernadora del distrito, para saber si se
ajusta el tonelaje del tren para poder moverlo, sin que se excedan las fuerzas de
resistencia del tren de 280,000 lbs. A fin de evitar divisiones en el tren.
CONDICIONES DE LA VIA
Compenetrarse con los boletines de vía, así como las ordenes generales e instrucciones
especiales vigentes y tenerlas en consideración al efectuar alguna parada o disminución
de velocidad planeadas.
CONDICIONES CLIMATOLÓGICAS
Deberá considerar las condiciones climáticas actuales que puedan afectar el movimiento
de los trenes por temperaturas y lluvias.
Durante el manejo del tren también se deben considerar las fuerzas que se generan
durante su movimiento y son:
FUERZA LONGITUDINALES
FUERZAS VERTICALES
FUERZAS LATERALES
M É T O D O S D E M A N E J O
• Después de comprobar que el freno haya aflojado en todo el tren, mover el regulador
de potencia a la posición UNO y gradualmente aflojar el freno independiente para
controlar el ajuste del juego del tren (slack).
• Usar la posición más baja del regulador de potencia para minimizar las fuerzas en el
tren.
• Una vez que el tren se empiece a mover, verificar que el nivel del amperaje o esfuerzo
tractivo disminuya. Si es necesario, avanzar el regulador de potencia a la siguiente
posición.
• Es posible que sea necesario avanzar el regulador a la siguiente posición para iniciar
el movimiento del tren.
• Una vez que el tren se mueva verificar que el nivel de amperaje o esfuerzo tractivo
disminuya. Avanzar el regulador de potencia a la posición más alta.
• Recuerde que si se aplica potencia en un estado de detención durante más tiempo del
necesario, los motores de tracción DC se dañarán.
• Cuando se trate de locomotoras DC el tren debe arrancarse como máximo con el regulador
en el punto 4.
Al abrir el regulador, dar tiempo suficiente entre cada punto del regulador, para
permitir que se estabilice el esfuerzo tractivo y se consuma adecuadamente el
combustible.
M É T O D O S D E M A N E J O
• Una vez que el tren este en movimiento continuar aflojando lentamente el freno
independiente para evitar cambios bruscos de juego.
• Cuando el freno dinámico se haga efectivo aflojar lentamente el freno independiente y
deje que la gravedad lo impulse.
Al hacer el plan de viaje, si la fuerza de gravedad del tren es mucho mayor que el
esfuerzo retardatriz del freno dinámico, debe:
• Mantener aplicado el freno de aire automático de acuerdo al cálculo de la aplicación
requerida.
• Se coloca la palanca selectora del freno dinámico en la posición de frenado máximo,
aflojando suavemente el freno independiente para controlar el juego libre del tren.
• Cuando se haga efectivo el esfuerzo retardatriz del freno dinámico se manipula la
palanca selectora a la posición que permita alcanzar la velocidad requerida.
C O N T R O L D E V E L O C I D A D
• Si se requiere reducir más la velocidad, se repite la operación punto por punto hasta
alcanzar la velocidad requerida.
• Modular la posición del regulador subir y/o bajar puntos para mantener la velocidad
requerida, basado en la información del indicador de aceleración
C O N T R O L D E V E L O C I D A D
• Menores reducciones del tubo de freno, significan menos desgaste de la zapata de freno.
• Menos desgaste de la zapata de freno, significa que hay menos energía térmica en las
ruedas de las unidades de arrastre.
• Una menor energía térmica en las ruedas, reduce el riesgo de daños en las ruedas.
• Un riesgo reducido de daños en los rieles, significa menos riesgo de roturas de riel.
• Considerar el consist del tren, tonelaje, pendiente para seguir con el mismo
procedimiento para controlar la velocidad en forma anticipada.
• Justo antes de que la parte delantera del tren alcance la pendiente ascendente,
incrementar el regulador de potencia.
Recuerde, que para mantener la velocidad requerida, deben tener como referencia
el indicador de la aceleración, para que manipulen el regulador con anticipación y
evitar en la medida de lo posible frenado contra potencia.
C O N T R O L D E V E L O C I D A D
• Después del ajuste del juego, efectuar la reducción mínima al tubo de freno y activar el
afloje rápido.
Para detener un tren con freno dinámico únicamente, se deberá anticipar con la
distancia necesaria para poder controlar la desaceleración del tren, verificando que
el indicador tienda a ir cero.
C O N T R O L D E V E L O C I D A D
• A una suficiente distancia del punto de parada, efectuar una reducción mínima al tubo
de freno y activar el afloje rápido.
• En locomotoras DC hacer una aplicación de 10 psi con el freno independiente para recoger el
juego del tren.
• Conforme la velocidad disminuya a menos del rango de efectividad del freno dinámico,
suplirlo con el freno independiente para controlar el juego de tren (slack).
C O N T R O L D E V E L O C I D A D
• Mantener cuando menos en la posición dos del regulador, para conservar el juego del
tren estirado, permitiendo que la pendiente ascendente reduzca la velocidad.
• Iniciar una reducción mínima al tubo de freno, después de que cese el soplo, hacer
reducciones divididas de 2 a 3 psi requeridas para detener el tren, hacer el afloje
rápido para mantener el juego estirado.
Parada no planeada
Para asegurar que el tren pare en la distancia más corta posible sin usar una aplicación
de emergencia, cuando ocurra un repentino cambio en la indicación de una señal o
cuando de improviso sea visible la señal de alto dada por un trabajador o cualquier otra
persona, debe cumplirse lo siguiente:
Recuerda que no debe aplicarse frenado contra potencia para evitar el desgaste de
zapatas y gastar combustible innecesariamente.
C O N T R O L D E V E L O C I D A D
Movimiento en retroceso
• Relevar el freno de aire automático y esperar a que afloje todo el tren y se ajuste el
juego del tren.
Este método se podrá efectuar siempre y cuando el freno dinámico pueda controlar el
peso del tren de acuerdo a la pendiente
C O N T R O L D E V E L O C I D A D
• Usar la posición más baja posible del regulador de potencia para mantener la
condición del juego comprimido.