Manual Técnico Soplantes
Manual Técnico Soplantes
Manual Técnico Soplantes
Instrucciones de
Servicio y Mantenimiento
ÉMBOLOS ROTATIVOS
Soplantes / Depresores
SEM TRC
ATENCIÓN
ES
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
PELIGRO
1. Evitar impactos y caÍdas accidentales en el transporte tanto con
embalaje como sin él.
2. Antes de la instalación y la puesta en marcha, leer el
“Manual Técnico”.
3. La soplante se suministra sin aceite, antes de proceder a la puesta
en marcha llenar ambos cárteres de aceite AV+AR hasta el centro del
visor.
4. Pegar en esta página la etiqueta correspondiente a la placa de
identificación de la máquina.
--
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
INDICE GENERAL
1. Generalidades
2. Declaración “CE” de Conformidad (ejemplo)
3. Seguridad
4. Especificaciones Técnicas
5. Descripción y Funcionamiento
6. Instalación, Puesta en Marcha y Funcionamiento
7. Mantenimiento e Inspección
8. Búsqueda de Averías
9. Listado de Piezas de Repuesto
10. Anexos
--
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos I SEM I SEM.BV I PRD
1. Generalidades Á
&
ATENCIÓN
La etiqueta correspondiente a la placa de identificación de la máquina debe
estar pegada en la primera hoja, detrás de la portada de este Manual.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
3. Seguridad ▲
INDICE CAPITULO
3.1. Instrucciones de Seguridad
3.2. Equipo para la Seguridad Personal
3.3. Formación del Personal
3.4. Seguridad con Materiales Utilizados
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
3. Seguridad ▲
Todas las máquinas de MAPNER han sido fabricadas siguiendo todas las normas de seguridad en diseño,
fabricación y montaje para evitar accidentes durante su funcionamiento; no obstante se debe tener
precaución y considerar ciertas instrucciones de seguridad.
Estas instrucciones deben servir como complemento a las normas de prevención de accidentes vigentes
en cada país o en el propio taller.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
3. Seguridad ▲
3.1.1. Instrucciones Generales de Seguridad ▲
En conjunto con el presente Manual de Instrucciones se deben respetar y tener en cuenta las
reglamentaciones obligatorias de carácter general, legal y de otros tipos para la prevención de accidentes
y la protección del medio ambiente.
PELIGRO
Antes de la instalación y la puesta en marcha, se deberá leer el presente
Manual.
Se deben cumplir estrictamente las instrucciones del fabricante y las
normas de prevención y protección indicados en la legislación vigente.
PELIGRO
Las operaciones de puesta en marcha, manipulación y mantenimiento, se
deben realizar únicamente por personal cualificado con experiencia en
equipos soplantes y sus componentes de equipamiento.
PELIGRO
Las operaciones de movimiento de la máquina por parte del usuario con
medios de elevación, se deben efectuar siguiendo la legislación vigente en
el país de utilización.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
3. Seguridad ▲
PELIGRO
Esta máquina soplante cumple las exigencias de seguridad de las normas
europeas. No obstante debido a la existencia de riesgos de accidente se
deberán seguir escrupulosamete las advertencias de seguridad que se
exponen a continuación:
● Mantener el cuerpo y la ropa alejados de los elementos giratorios, así como de los orificios de
aspiración y descarga.
● Asegurarse que el grupo se encuentra adecuadamente conexionado a tierra.
● Antes de realizar la puesta en marcha de un equipo motosoplante equipado con cabina acústica, se
deben cerrar totalmente los paneles o puertas según proceda. Solamente se permite la apertura de
cabina, cuando el equipo esté completamente parado y el sistema de arranque bloqueado.
● No permitir que personal sin autorización o cualificación necesaria realice modificaciones o
reparaciones sobre los equipos soplantes. (Ver punto 1.6).
● Después de realizar las operaciones de manipulación y mantenimiento, antes de la puesta en
marcha, se volverán a ensamblar todos los elementos de protección y seguridad suministrados en
origen con el equipo. Verificar el correcto cierre de la cabina en caso de que la lleven.
● Las condiciones de servicio se deben mantener en los parámetros funcionales previstos en proyecto.
● No usar el grupo soplante fuera de los límites de las condiciones de trabajo previstas.
● Asegurarse que los elementos de seguridad y control están convenientemente ensamblados y
conexionados.
● Los dispositivos de seguridad y protección no pueden desmontarse manteniendo la máquina en
funcionamiento.
● Deben tenerse en cuenta y respetarse los manuales de instrucciones y de seguridad de los
accesorios suministrados junto con la soplante/depresor.
● Antes de realizar cualquier operación en los equipos, se debe parar la máquina y desconectar el
conexionado eléctrico al motor. El equipo también debe aislarse del resto de la instalación mediante
las válvulas de aislamiento.
● Cuando se limpie y desengrase el soplante, hacerlo siempre con la máquina fría y con líquidos o
mezclas no tóxicos. Algunos de estos fluidos pueden reaccionar violentamente con el calor.
● La cabina insonorizante, actúa también como un elemento de protección, no abrir nunca durante el
funcionamiento de la máquina, ni permitir que personal no autorizado tenga acceso a las
herramientas de apertura.
● No se debe arrancar la máquina con las bocas de aspiración e impulsión abiertas, dado que el
principio de funcionamiento puede generar peligro en el entorno.
● En el caso de que el suministro sea únicamente del núcleo soplante como eje libre, este manual
recoge los riesgos a partir de su montaje en el soplante. Por lo tanto se deberá prever la posibilidad
de atrapamiento en la manipulación del eje libre durante el montaje del mismo.
● En el caso de que se realice el acoplamiento del equipo soplante con otras máquinas, para constituir
una máquina nueva o un conjunto de máquinas que funcionen solidariamente, se deberá respetar la
categoría de mando conforme a la evaluación del riesgo del conjunto.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
3. Seguridad ▲
● En todo caso el sistema de mando deberá ser al menos de categoría 3, y se deberá impedir el acceso
a posibles puntos de atrapamiento con sistemas de seguridad (microrruptores, etc.) conformes a
dicha categoría.
● El sistema de parada de emergencia deberá ser de categoría cero, salvo que el diseño final del
equipo permita justificar una categoría diferente. Para más datos consultar instrucciones del
proveedor eléctrico o instalador.
● Cuando se quiera instalar un variador de frecuencia, debe comunicarse a la compra del motor
eléctrico.
● No modificar ninguna parte de la máquina, sus condiciones de funcionamiento y utilizar siempre
material de repuesto original de MAPNER.
Figura 1. Conexión del Motor Eléctrico.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
3. Seguridad ▲
PELIGRO
Leer atentamente las siguientes advertencias de peligro:
● Aquellos equipos que deban trabajar en condiciones ATEX cumplirán con las características
recogidas en el expediente de certificación con referencia LOM-04.367-Z, emitido por
LABORATORIO OFICIAL J.M. MADARIAGA.
● Los equipos certificados ATEX no deben conducir, bajo ningún concepto, atmósferas
potencialmente explosivas, tanto si son debidas a gases o/a polvos. (No existe atmósfera
explosiva si no hay mezcla de un gas inflamable con oxígeno)
● Verificar y asegurarse que la clasificación Ex de la zona de ubicación de la máquina sea la
adecuada a la categoría establecida para el equipo soplante de conformidad con la declaración o
certificado correspondiente. La clasificación de la zona habrá sido definida por el usuario final al
realizar el pedido.
● Antes de proceder a la intervención o desmontaje del núcleo soplante y elementos de
equipamiento que conforman el grupo debemos esperar que se produzca su enfriamiento,
desalojar todo el gas acumulado en el circuito y prever la eventual formación de bolsas de gas.
Desmontajes de equipo deben ser realizados únicamente por personal técnico de MAPNER.
● Los productos utilizados para la limpieza de los diferentes componentes no deben ser agresivos
para evitar el deterioro de las juntas que conforman el equipo.
● Instalar siempre un termostato que limite la temperatura máxima de funcionamiento. Consultar
la ficha técnica del equipo o a personal MAPNER.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
3. Seguridad ▲
ATENCIÓN
Leer atentamente las siguientes advertencias de seguridad.
● Salvo consulta previa y aceptación por parte de MAPNER, no se deben modificar bajo ningún
concepto los parámetros funcionales de partida del soplante (temperatura de aspiración,
composición del fluido, presión diferencial, velocidad de soplante, etc.).
● Comprobar y eliminar cualquier tensión o sobrecarga que se pueda generar sobre el núcleo
soplante a través de las tubuladuras conectadas a las bridas de aspiración e impulsión.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
3. Seguridad ▲
PELIGRO
La superficie de núcleo soplante y elementos posicionados en la
impulsión de fluido pueden alcanzar temperaturas superiores a 70ºC.
Tras la parada de máquina, esperar hasta que se haya enfriado.
PELIGRO
Al efectuar trabajos en el entorno de la máquina, especialmente cuando
carece de cabina acústica, es imprescindible la utilización de protectores
auditivos.
Al efectuar trabajos en el entorno de la máquina, se debe tener en cuenta que los equipos estándar de
MAPNER, en funcionamiento normal, superan una presión acústica de 70 dB (A) y, dependendiendo de las
condiciones de trabajo (modelo, presión, temperatura, fluido, etc), los niveles de ruido podrían alcanzar
valores de 110 dB(A)* o incluso podría superarlo de forma puntual. Se deberán tener en cuenta los
valores mencionados junto con la legislación que les sea de aplicación para tomar las medidas de
prevención y protección necesarias, para el personal que pudiera verse expuesto a dicho nivel de ruido. El
nivel de ruido del equipo suministrado será el indicado en su oferta correspondiente. *(Nivel de Presión
Acústica medido en campo libre a 1 metro de distancia según normativa ISO 2151:2004: ± 2dB(A)). Nota:
Legislación de referencia: Directiva Europea 2003/10/CE sobre las disposiciones mínimas de seguridad y de
salud relativas a la exposición de los trabajadores a los riesgos derivados de los agentes físicos (ruido)
MAPNER dispone de elementos de insonorización que pueden ser instalados en los equipos con el fin de
reducir el nivel de ruido que se produzca.
Deben tenerse en cuenta además de focos de ruido indirectos que puedan existir en la instalación y que
pueden amplificar el ruido generado por las soplantes/depresores.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
3. Seguridad ▲
Para realizar los trabajos de mantenimiento conservando la seguridad personal, se debe emplear la
indumentaria descrita en la evaluación de riesgos de la instalación del cliente, a modo de recomendación
básica o sugerencia se podrían indicar los siguientes:
EQUIPO UTILIZACIÓN
Deben ser adecuados para cada tipo de trabajo, tales como para
Guantes trabajos con elementos de aristas cortantes.
No usar guantes cuando haya peligro de enganchones.
Protección para Pueden ser tapones o auriculares de seguridad, para proteger de los
los oídos ruidos emitidos por la máquina o su mantenimiento.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
3. Seguridad ▲
Se deben establecer de manera clara las competencias del personal para la instalación, manejo, y
mantenimiento de la máquina. De esta forma, se debe además asegurar que sólo actúe en la máquina el
personal instruido a tal efecto.
El personal que repara y mantiene la máquina debe tener los conocimientos precisos de mecánica,
hidráulica, neumática, electricidad-electrónica, para que, en función de sus conocimientos específicos,
pueda desarrollar los trabajos encomendados. Previamente debe ser instruido en el funcionamiento de la
máquina, de sus diferentes partes, así como del mantenimiento regular de la misma y de las averías más
comunes. Éste debe estudiar los planos, esquemas y toda la documentación que indica este manual de
instrucciones acerca de la máquina.
Se debería establecer un responsable de máquina –incluso de cara a las prescripciones legales de uso– y
dotarlo de competencias para denegar a terceros acciones que comprometan la seguridad.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
3. Seguridad ▲
3.4. Seguridad con Materiales Utilizados ▲
3.4.1. Aceites Usados
3.4.2. Final de la vida Útil del Equipo
Los aceites, grasas, fluidos y demás sustancias químicas utilizadas en la máquina deben cumplir las
normativas vigentes para la protección del medioambiente.
MEDIO AMBIENTE
Los residuos generados pueden dar lugar a problemas medio
ambientales y deberán ser gestionados correctamente según la
legislación vigente en el país de utilización de la máquina.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
3. Seguridad ▲
MEDIO AMBIENTE
Almacenar el aceite usado en condiciones satisfactorias, evitando
la mezcla con otros residuos peligrosos, así como con agua y otros
residuos oleaginosos.
MEDIO AMBIENTE
Disponer de instalaciones que permitan el almacenamiento correcto y
seguro hasta la recogida por el gestor autorizado correspondiente.
MEDIO AMBIENTE
Una vez que el equipo llegue al final de su vida útil, deberá ser retirado y
gestionado acorde a la legislación vigente del país en el que se realice la
retirada del mismo.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
4. Especificaciones Técnicas ▲
INDICE CAPITULO
4.1. Identificación de la Máquina
4.2. Especificaciones Técnicas de la Máquina
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
4. Especificaciones Técnicas ▲
ATENCIÓN
Para cualquier correspondencia con el fabricante, hacer referencia siempre
al Número de Serie de la máquina que está ubicado en la Placa de
Características, o en la etiqueta del apartado 1.3.
ATENCIÓN
Las placas de características y etiquetas de advertencia en la máquina
no se deben retirar nunca.
Si están dañadas o ilegibles se ruega solicitar a MAPNER el envío de las
citadas placas.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
4. Especificaciones Técnicas ▲
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
5. Descripción y Mantenimiento ▲
INDICE CAPITULO
5.1. Descripción General
5.2. Grupo Soplante y Componentes de Equipamiento
5.3. Aplicaciones, Usos Previstos y Riesgos Residuales
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
5. Descripción y Mantenimiento ▲
El fluido a conducir penetra en la cámara formada por el estator y émbolos que en su giro lo desplazan
a la tobera de compresión.
NOTA
La ausencia de fricción entre émbolos hace innecesaria la lubricación en las
cámaras de compresión, lo cual permite la entrega de aire exento de
aceite, se trata de una de las ventajas principales y característica muy
valiosa en los procesos químicos, así como en las aplicaciones que
requieran un mínimo grado de contaminación.
A continuación se incluye un esquema con las principales partes del grupo soplante:
NOTA
La imagen siguiente es orientativa y puede sufrir variaciones en algunos de
sus elementos respecto de la configuración suministrada.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
5. Descripción y Mantenimiento ▲
5.2. Grupo Soplante y Componentes de Equipamiento ▲
5.2.1. Filtro Silencioso de Aspiración
5.2.2. Núcleo del Soplante
5.2.3. Transmisión
5.2.4. Motor de Accionamiento
5.2.5. Bancada Silenciosa de Impulsión
5.2.6. Válvula de Presión / Válvula de Vacío
5.2.7. Manguito flexible
5.2.8. Válvula Antirretorno
5.2.9. Válvula de Arranque en Vacío
5.2.10. Soportes elásticos
5.2.11. Detector de colmatación
5.2.12. Visor del nivel de aceite
5.2.13. Manómetro
5.2.14. Sistemas de reducción de ruido
5.2.15. Sistema de limpieza
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
5. Descripción y Mantenimiento ▲
1 Filtro silencioso de aspiración 8 Manguito flexible
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
5. Descripción y Mantenimiento ▲
Figura 6. Filtro Silencioso de Aspiración.
La limpieza o sustitución del elemento filtrante se realiza con facilidad.
En el caso de los grupos SEM que trabajan en zonas clasificadas como ATEX, los filtros de aspiración son
estancos, el cierre se realiza mediante juntas y tornillos.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
5. Descripción y Mantenimiento ▲
El estator que forma la carcasa central y los fondos que soportan los rodamientos están fabricados en
fundición gris de alta calidad.
Las nervaduras externas convenientemente distribuidas impiden cualquier deformación estructural del
núcleo soplante, permitiendo mantener las condiciones de servicio más exigentes.
El mecanizado de los elementos componentes se realiza con gran precisión, para mantener las estrictas
tolerancias, condición indispensable para obtener el máximo rendimiento volumétrico del equipo.
El correcto equilibrado dinámico del componente formado por eje-émbolo permite alcanzar altas
velocidades de giro.
La lubricación de los elementos rodantes se realiza por barboteo de aceite. En casos especiales se
incorpora un sistema de lubricación por inyección.
En condiciones normales siempre que la temperatura de impulsión no supere 135 ºC, la refrigeración
por radiación es suficiente. Tratándose de condiciones particulares y temperaturas extremas se debe
incorporar un sistema de refrigeración adicional.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
5. Descripción y Mantenimiento ▲
Figura 7. Componentes del Núcleo del Soplante.
1 Fondo 6 Segmento
2 Carter 7 Émbolo
4 Engranaje 9 Eje
5 Rodamiento
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
5. Descripción y Mantenimiento ▲
En función del tamaño de la máquina, la fijación de los engranajes sobre el eje se realiza por medio de
elementos cónicos expandibles o mediante inserción por presión hidráulica garantizando en ambos
casos un perfecto blocaje.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
5. Descripción y Mantenimiento ▲
5.2.2.2. Elementos de Estanqueidad ⬅
El sistema integrado de laberintos mecánicos y segmentos permite el aislamiento de la cámara de fluido
con respecto a los componentes de lubricación, evitando toda posibilidad de contaminación del fluido
vehiculado.
La obturación del eje libre se realiza por medio de retén labial con frotamiento sobre casquillo
rectificado desmontable.
Para fluidos o gases específicos está prevista la utilización de retenes mecánicos y obturaciones
especiales.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
5. Descripción y Mantenimiento ▲
5.2.3. Transmisión ⬅
5.2.3.1. Protección de la Transmisión
La transmisión de los grupos GCA se realiza con poleas y correas con tensado automático mediante un
original dispositivo oscilante que permite mantener constantemente la tensión de correas y reducir el
esfuerzo radial de los rozamientos.
En la versión constructiva GC la transmisión también es mediante poleas y correas; el tensado se realiza por
medio de carriles tensores.
El accionamiento de los grupos ARV se realiza por medio de acoplamiento elástico o reductor de velocidad.
En los equipos con cabina insonorizante, ésta sirve también como protección de la transmisión.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
5. Descripción y Mantenimiento ▲
5.2.4. Motor de Accionamiento ⬅
Para el accionamiento se utilizan motores eléctricos trifásicos, fabricados según norma IEC. Los motores
estándares suelen ser forma constructiva B.3. y la protección estándar es IP.55.
Los motores eléctricos con rotor de jaula seleccionados en la tabla de características son válidos para las
condiciones de funcionamiento siguientes:
La intensidad de arranque del motor de rotor de jaula puede alcanzar un valor de 6-7 veces la
intensidad nominal en función de la potencia.
Para condiciones diferentes se deben establecer y aplicar coeficientes correctores, previa consulta al
fabricante de los motores eléctricos.
NOTA
Ver Capítulo 10 Anexos:
Motores Eléctricos y Esquemas Eléctricos.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
5. Descripción y Mantenimiento ▲
El grupo GC/ARV está equipado con silencioso absorbente-reactivo tubular independiente del
bastidor. En los equipos que trabajan en vacío se añade un silencioso adicional en la impulsión.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
5. Descripción y Mantenimiento ▲
5.2.6. Válvula de Presión, Válvula de Vacío ⬅
La válvula permite la evacuación del fluido comprimido al superar el valor prefijado de presión
diferencial.
En función del tamaño de soplante, condiciones de servicio y naturaleza del fluido vehiculado se utilizará la
válvula de presión/vacio adecuada para proteger al equipo de eventuales sobrecargas.
ATENCIÓN
La válvula no debe ser utilizada como elemento de regulación.
ATENCIÓN
Se deberá mantener cuidadosamente limpia la zona de conexionado
y evitar tensiones que puedan generar deformaciones en los componentes
de la válvula.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
5. Descripción y Mantenimiento ▲
definitivo se realice tras la puesta en marcha sobre la base de las condiciones reales de servicio,
notificando posteriormente a MAPNER.
Cuando el fluido conducido es gas se utilizan válvulas con escape conducido, taradas y precintadas
según la presión requerida. En lugar de estas válvulas pueden instalarse presostatos eléctricos.
En maquinas equipadas con cabina insonorizante, la salida de la válvula se conduce al exterior mediante
un tubo flexible.
ATENCIÓN
Comprobar periódicamente el correcto funcionamiento de las válvulas
limitadoras. Las válvulas no deben de fugar nunca, en caso de que ocurra
significa que hay una incidencia que debe ser resuelta de forma
inmediata.
Mediante las válvulas limitadoras de vacío VAC-BP/VAC se consigue proteger los soplantes funcionado
en depresión. Las válvulas de vacio se colocan en la aspiración del equipo y permiten la entrada de aire
de forma que pueda disminuirse el vacio en la aspiración en caso de superarse el valor de vacio máximo
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
5. Descripción y Mantenimiento ▲
prefijado.
El reajuste y adaptación del valor de disparo a la presión de servicio se consigue mediante la
manipulación de la tuerca de regulación (A). Apretando la tuerca aumenta la presión de disparo y
disminuye procediendo a la inversa.
La presión de tarado será 5% superior a la presión nominal de servicio.
PELIGRO
Cuando se procede al tarado de la válvula no introducir los dedos u otros
elementos entre el fileteado del resorte dado que pueden producir
lesiones personales, asimismo puede obstaculizar el correcto
funcionamiento de la citada válvula.
PELIGRO
El aire de escape que sale a través de la válvula puede alcanzar
temperaturas elevadas y causar daños físicos.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
5. Descripción y Mantenimiento ▲
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
5. Descripción y Mantenimiento ▲
ATENCIÓN
Estos elementos no son aptos para retener fluidos líquidos.
Las válvulas de clapeta serie CP-B cuya ejecución está diseñada para el montaje entre bridas con longitud de
montaje muy reducida, permite mantener la máxima apertura de paso con la mínima pérdida de carga.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
5. Descripción y Mantenimiento ▲
ATENCIÓN
Verificar periódicamente el estado y correcto funcionamiento de la válvula
de retención. Bajo ningún concepto se debe tratar arrancar el grupo
Soplante que por efecto de la contrapresión del fluido se encuentra
girando en sentido contrario al indicado en la flecha de señalización.
L 24 27 29 34 34 41 48 57 69
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
5. Descripción y Mantenimiento ▲
En la fase de arranque del moto soplante sobre un colector presurizado se produce una elevada
intensidad de arranque, generando problemas esencialmente cuando se efectúa el arranque mediante
conexión estrella-triángulo.
La válvula automática de arranque sin carga CORLI permite la puesta en velocidad del equipo moto
soplante accionado por motor eléctrico conexionado en estrella triángulo.
Tratándose de accionamiento por motores de polos conmutables se debe instalar un sistema de alivio
CORLI con electroválvula solenoide (4).
Los accionamientos con variador de frecuencia o arrancadores estáticos no precisan el sistema de
arranque sin carga.
La válvula CORLI funciona automáticamente sin mantenimiento, no obstante se debe comprobar el
correcto cierre tras el ajuste.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
5. Descripción y Mantenimiento ▲
ATENCIÓN
Para realizar cualquier intervención en la válvula se debe desconectar el
motor de accionamiento.
PELIGRO
Alejarse de la válvula durante su funcionamiento dado que conlleva un
riesgo de atrapamiento de miembros.
ATENCIÓN
El cierre de la válvula CORLI se debe producir inmediatamente después
de haber alcanzado la velocidad de régimen del motor de accionamiento.
Para modificar o ajustar el tiempo de cierre, retirar la defensa (2), aflojar la tuerca (1) y girando el eje
regulador (3) se ajusta el tiempo de cierre.
● Girando en el sentido horario se reduce el tiempo de cierre.
● Operando en sentido contrario aumenta el tiempo de cierre.
Tras el ajuste apretar la tuerca (1).
ATENCIÓN
La eventual obstrucción del inyector (5) por acumulación de suciedad
puede provocar un cierre defectuoso. Limpiar el inyector mediante aire
comprimido.
Con motores de polos conmutables se debe aplicar el máximo tiempo de cierre posible en baja
velocidad para mantener el margen necesario de obturación en velocidad alta.
En este caso se dispondrá de una válvula electromagnética que deberá conmutar mediante un relé
temporizado de manera que permanezca abierta antes de conectar la alta velocidad y se cierre una vez
alcanzado el citado régimen.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
5. Descripción y Mantenimiento ▲
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
5. Descripción y Mantenimiento ▲
Figura 20. Visor de Aceite.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
5. Descripción y Mantenimiento ▲
5.2.13. Manómetro ⬅
Elemento de medición que se monta en la impulsión de la soplante, y que permite controlar la presión
de trabajo del equipo.
Figura 21. Manómetro.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
5. Descripción y Mantenimiento ▲
Figura 22. Cabina de Insonorización
La cabina acústica cumple la función simultánea de protección para el sistema de accionamiento mediante
poleas y correas, en consecuencia resulta imprescindible cerrar totalmente los paneles o puertas de la
protección acústica.
ATENCIÓN
El cierre/bloqueo de los paneles debe realizarse con la herramienta
suministrada. El acceso a ésta sólo debe permitirse a personal
autorizado.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
5. Descripción y Mantenimiento ▲
ATENCIÓN
Para cualquier intervención sobre el grupo soplante se procederá a la
parada del grupo antes de la apertura de paneles o puertas de acceso al
interior de la cabina.
El extractor de ventilación estará conmutado con el motor principal de accionamiento. En caso de utilizar
convertidor de frecuencia, la regulación de velocidad no debe actuar sobre el motor del extractor.
Para evitar una sobre temperatura en el interior de cabina tras la parada del grupo soplante, se debe mantener
en marcha el extractor de ventilación durante 6 a 10 minutos mediante un temporizador.
ATENCIÓN
No retirar las etiquetas con indicaciones de seguridad adheridos en el
exterior de la cabina.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
5. Descripción y Mantenimiento ▲
.
Figura23. Ventilador HC
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
5. Descripción y Mantenimiento ▲
ATENCIÓN
Desviaciones de tensión (V) superiores al 10% pueden permitirse
SOLAMENTE durante cortos intervalos de tiempo.
Modelo Potencia
Velocidad Intensidad máx (A)
ventilador motor
MODELO cabina para equipo GCA
HC rpm kW 230 V. 400 V.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
5. Descripción y Mantenimiento ▲
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
5. Descripción y Mantenimiento ▲
5.3.1. Aplicaciones ▲
● Los usos previstos del equipo quedan contemplados dentro de las siguientes aplicaciones:
● Industrias elaboradoras y manipuladoras de papel.
● Instalaciones de transporte neumático.
● Plantas embaladoras y transportadoras.
● Industria textil.
● Extracción de humos y polvo fino.
● Elevadores por ventosa.
● Piscicultura.
● Plantas depuradoras
● Tratamientos de aguas.
● Maquinaria agrícola.
● Oxigenación de acuarios.
● Proceso de elaboración en fábricas de tabaco.
● Industria eléctrica y electrónica.
● Plantas embotelladoras.
● Proceso de agitación en tratamientos galvánicos.
● Plantas desaladoras.
● Otras aplicaciones no descritas, previa consulta a MAPNER.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
5. Descripción y Mantenimiento ▲
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
6. Instalación, Puesta en Marcha y Funcionamiento ▲
INDICE CAPITULO
6.1. Consideraciones de Seguridad en el Momento de Recepción de la Máquina
6.2. Transporte y Manipulación
6.3. Almacenaje
6.4. Emplazamiento
6.5. Fundaciones y Anclajes
6.6. Montaje
6.7. Alineación y Tensado de Poleas y Correas
6.8. Puesta en Marcha
6.9. Grupos Equipados con Variador de Frecuencia
PELIGRO
Las operaciones de puesta en marcha, manipulación y mantenimiento, se
deben realizar únicamente por personal cualificado con experiencia en
equipos soplantes y sus componentes de equipamiento.
PELIGRO
Para operaciones de puesta en marcha, manipulación y mantenimiento
deben tenerse en cuenta todas las instrucciones y advertencias indicadas
en el capítulo 3. SEGURIDAD
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
6. Instalación, Puesta en Marcha y Funcionamiento ▲
ATENCIÓN
Evitar impactos y caídas accidentales en el transporte tanto con embalaje
como sin él.
ATENCIÓN
MAPNER, no se hará responsable de defectos debidos al transporte o
falta de material no notificados por escrito durante las 24 horas después
de su recepción.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
6. Instalación, Puesta en Marcha y Funcionamiento ▲
ATENCIÓN
Durante el transporte y manipulación de los equipos se deberá prestar
especial atención a su protección para evitar posibles golpes que pudieran
afectar a las máquinas.
Transportar el equipo mediante grúa, transpalet, carretilla elevadora o equipos similares, cumpliendo
siempre las normas de seguridad indicadas en el Apartado 3.1 Instrucciones de Seguridad.
La elevación del grupo sin cabina se realizará usando como referencia las diferentes ilustraciones
utilizando cáñamos de acero o eslingas de poliéster siempre en buen estado y homologadas para la
aplicación y peso.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
6. Instalación, Puesta en Marcha y Funcionamiento ▲
La elevación del grupo soplante provisto de cabina insonorizante se realizará preferentemente por
medio de transpalet.
ATENCIÓN
Los cáncamos posicionados en el techo de la cabina son válidos
únicamente para manipular la citada cabina vacía. No utilizar para elevar
el grupo completo.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
6. Instalación, Puesta en Marcha y Funcionamiento ▲
6.3. Almacenaje ▲
El almacenaje de los soplantes y grupos soplantes, tiene gran importancia para su perfecta
conservación. Se deberá prever un lugar adecuado para el almacenaje temporal de los grupos. El recinto
estará protegido, limpio, seco y libre de vibraciones que puedan afectar a las máquinas. Las correas de
transmisión se mantendrán destensadas durante el periodo de almacenaje.
Para casos de inmovilización prolongada superior a tres (3) meses de almacenaje se deberán proteger
las cámaras internas, superficie de émbolos y todas las piezas mecanizadas mediante aceite
anticorrosivo.
Asimismo se deberán realizar las operaciones siguientes:
· Introducir aceite en los cárteres de lubricación (AV+AR) hasta alcanzar la cota central del visor
· Proteger el equipo motosoplante mediante una funda plástica
· Mantener obturadas las bridas de aspiración e impulsión
· Periódicamente (cada mes aprox.) girar manualmente la máquina a través del eje o polea de
accionamiento.
· Antes de proceder al ensamblaje definitivo verificar el estado interno del núcleo soplante.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
6. Instalación, Puesta en Marcha y Funcionamiento ▲
6.4. Emplazamiento ▲
Es importante prever un recinto de condiciones adecuadas para el emplazamiento de los equipos
procurando que el lugar elegido contenga el mínimo grado de humedad, evitando atmósferas ácidas y
salinas. No instalar los equipos a la intemperie.
Es necesaria una ventilación forzada adecuada que permita una ventilación de toda la sala de soplantes
dimensionando correctamente las rejillas de entrada evitando temperaturas ambiente superiores a los
45 ºC.
Para facilitar las operaciones de mantenimiento y eventuales intervenciones sobre los equipos, se
recomienda prever el fácil acceso a la sala y espacio libre suficiente entre grupos, que permita efectuar
desmontajes parciales de elementos componentes.
Prever un sistema de elevación para la eventual manipulación de las máquinas o sus elementos
Cuando sea imposible instalar los equipos en una sala adecuada, deberán estar protegidos de la acción
directa de lluvia, sol, viento y polvo. Siendo esto responsabilidad del instalador.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
6. Instalación, Puesta en Marcha y Funcionamiento ▲
La fijación del grupo (si procede) se puede realizar por medio de elementos cónicos de expansión,
anclajes químicos, pernos, etc.
La utilización de pernos de anclaje conlleva la necesidad de mantener un período de fraguado de los
cajetines antes de proceder a la fijación definitiva del grupo.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
6. Instalación, Puesta en Marcha y Funcionamiento ▲
6.6. Montaje ▲
Tras la operación definitiva de ensamblaje, nivelación y fijación del grupo, debe verificarse que el eje de
accionamiento gire suavemente a mano. Cualquier resistencia apreciable indica la existencia de
eventuales torsiones, deformaciones o presencia de cuerpo extraños alojados en el interior de la
cámara de compresión.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
6. Instalación, Puesta en Marcha y Funcionamiento ▲
≤ 250 = 10 mm
Tamaño MFT
≥ 300 = 15 mm
Se debe prestar especial atención a la correcta alineación de las tuberías respecto al colector de
impulsión del grupo soplante. Asimismo, la distancia entre abrazaderas, no superará entre un 20% y un
30% la distancia entre tuberías C, (ver esquema), debe mantenerse la equidistancia respecto a los
extremos del manguito.
Resulta imprescindible prever puntos de purgado siempre que la naturaleza del fluido conducido pueda
generar condensados en las tuberías de conducción.
Tras la instalación, deberán asegurarse de que no es posible ningún tipo de fuga.
El calor irradiado en sala a través de las tubuladuras de salida puede generar un aumento térmico
considerable, para evitarlo se debe proceder al calorifugado de las tuberías que transcurran por el
recinto. La aplicación del citado aislamiento reduce el nivel sonoro del entorno.
PELIGRO
El conexionado de los motores debe efectuarse según la reglamentación
vigente y solamente se admitirá la intervención de personal eléctrico
cualificado con autorización para las operaciones a realizar.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
6. Instalación, Puesta en Marcha y Funcionamiento ▲
ATENCIÓN
Leer atentamente el Manual de Instrucciones del motor y seguir
sus indicaciones.
Comprobar los datos de servicio indicados en el interior de la caja de bornes y placa de características
de servicio específicas adjuntas.
El cable de alimentación del motor principal se debe conectar formando arco con la finalidad de permitir
el movimiento basculante del motor y evitar el deterioro por rotura del cable.
PELIGRO
Cuando se trata de instalaciones con mandos de arranque centralizado a
distancia se debe prever un pulsador de parada de emergencia cerca del
grupo motosoplante.
En función de las condiciones específicas de servicio los grupos soplantes pueden incorporar elementos
complementarios de seguridad y control, presostato, termostato, contactor diferencial, contactor de
tiempo, etc., en consecuencia al planificar la instalación, el usuario debe prever el conexionado de los
mismos teniendo en cuenta las instrucciones de seguridad é indicaciones reflejadas en la
documentación técnica aportada por los proveedores de los citados elementos.
Las cabinas insonorizantes de algunos equipos se suministran desmontadas, seguir las instrucciones de
montaje del ANEXO 10.5
Tras el montaje de la cabina debe montarse el tubo flexible para la recirculación del fluido.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
6. Instalación, Puesta en Marcha y Funcionamiento ▲
6.7. Alineación y Tensado de Poleas y Correas ▲
6.7.1. Alineación y Ajuste de Poleas
6.7.2. Tensado de las Correas de Transmisión
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
6. Instalación, Puesta en Marcha y Funcionamiento ▲
Las poleas utilizadas por el accionamiento incorporan un casquillo cónico denominado taper lock
adaptable al eje correspondiente.
En caso de que los valores de alineación no sean válidos, se puede aflojar la polea del eje, soltando los
tornillos del taper lock utilizando una llave allen. Una vez flojo y con la ayuda de una regla calibrada,
debe moverse sobre el eje hasta que la posición de la polea sea la adecuada para cumplir con las
condiciones indicadas anteriormente. Tras colocarse en su posición correcta deben apretarse de nuevo
los tornillos del taper.
Para el montaje deslizar el casquillo ligeramente expandido sobre el eje y previa alineación fijarlo por
medio de los tornillos posicionados sobre los orificios roscados de la polea.
La extracción se realiza aflojando los citados tornillos e introduciéndolo/s sobre la rosca del elemento
cónico y golpeando ligeramente con un mazo de plástico el taper lock interno de la polea.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
6. Instalación, Puesta en Marcha y Funcionamiento ▲
ATENCIÓN
Se recomienda verificar el apriete de los tornillos tras las 24 primeras
horas de funcionamiento.
PELIGRO
Para evitar posibles accidentes no se debe olvidar (si procede), colocar el
carter de protección de la transmisión.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
6. Instalación, Puesta en Marcha y Funcionamiento ▲
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
6. Instalación, Puesta en Marcha y Funcionamiento ▲
Transcurridas las primeras 24 h de funcionamiento se debe proceder al retensado de las correas, dado
que durante el citado período se produce la estabilidad longitudinal y adaptación del perfil sobre canal.
En los grupos GCA, el tensado de correas se realiza automáticamente mediante regletas basculantes, no
precisa tensado adicional.
Por norma general es preciso sustituir el juego completo de correas con la finalidad de mantener la
uniformidad del tensado y cargas a transmitir.
ATENCIÓN
No apretar la regleta de protección anti-caída.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
6. Instalación, Puesta en Marcha y Funcionamiento ▲
Las características y cantidades de aceite en función del tamaño de máquina están reflejadas en la tabla
de lubricación (ver apartado de Lubricación 7.4.4. del Capítulo de Mantenimiento).
En los grupos accionados mediante reductor o multiplicador de velocidad se debe aportar aceite al
citado elemento. Seguir indicaciones del libro de instrucciones específico.
Asegurarse que los elementos de seguridad y control están correctamente instalados y conectados.
Girar manualmente el soplante y comprobar que lo hace suavemente. Si existiera alguna dificultad,
determinar las causas, verificando fundamentalmente el interior del núcleo a través de la boca de
aspiración.
Supervisar el posicionamiento de las válvulas de aislamiento, interconexionado de las tuberías según las
especificaciones del proyecto y asegurarse que no existen elementos obturados en las conducciones de
fluido a conducir.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
6. Instalación, Puesta en Marcha y Funcionamiento ▲
Controlar el sentido de giro que debe corresponder al indicado por la flecha colocada en el núcleo soplante. La
operación será momentánea y muy breve (2 segundos) dado que el sentido incorrecto de giro prolongado puede
provocar graves averías.
Verificar la alineación de las poleas. El tensado de correas se realiza automáticamente por la propia carga del
motor de accionamiento (en los grupos GCA).
Comprobar que la en aspiración del equipo no exista ningún bloqueo, y que el cartucho filtrante está limpio.
Verificar el correcto montaje y sujeción del tubo flexible de recirculación de fluido. En caso de soltarse durante el
funcionamiento de la maquina podría dañarla.
Tras las verificaciones realizadas puede iniciarse la puesta en marcha conectando el motor eléctrico durante
25/30 segundos para desconectarlo seguidamente y controlar el libre giro y parada suave del núcleo soplante.
Debe asegurarse que no existe ningún tipo de fuga de aire/gas en la instalación, las eventuales fugas que
pudieran haberse detectado deberán eliminarse. Reajustar la válvula de presión/vacio si procede, previa
autorización de MAPNER.
Todos los equipos de medición y control usados deberán estar calibrados y disponer del certificado de
calibración correspondiente emitido por un organismo acreditado por ENAC o su equivalente."
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
6. Instalación, Puesta en Marcha y Funcionamiento ▲
ATENCIÓN
Antes de definir la compra del equipo, debe informarse de la intención
de instalar un variador de frecuencia.
El valor de frecuencia mínima admisible queda prefijado por MAPNER de principio en función de las
condiciones térmicas de funcionamiento.
La frecuencia no debe ser inferior a este límite durante el servicio de la máquina.
La frecuencia máxima se determinará en función de la velocidad máxima admisible del motor y
soplante, así como el margen de potencia máquina - motor.
El período de aceleración del motor de accionamiento desde la posición de reposo hasta alcanzar la
velocidad mínima será inferior a 6 segundos.
El convertidor de frecuencia estará dimensionado para mantener el servicio de una máquina con par de
carga constante.
7. Mantenimiento e Inspección ▲
INDICE CAPITULO
7.1. Consideraciones para el Mantenimiento
7.2. Operaciones básicas de mantenimiento rutinario para la conservación de los grupos
7.3. Plan de Mantenimiento
7.4. Operaciones de Mantenimiento
7.5. Mantenimiento de Parada Prolongada
7. Mantenimiento e Inspección ▲
7.1. Consideraciones para el mantenimiento ▲
PELIGRO
Todas las operaciones de mantenimiento rutinario o preventivo de los
equipos deben ser efectuados por personal cuali楀cado.
DEBEN TENERSE EN CUENTA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS indicadas en el CAPITULO 3.- SEGURIDAD.
PELIGRO
Antes de intervenir en la máquina, desconectar el grupo de la fuente de
alimentación eléctrica, retirar los fusibles y esperar el tiempo necesario
para que se produzca el enfriamiento de los componentes antes de
acceder a los elementos internos. Utilizar los eQUIPOS adecuados de
protección INDIVIDUAL. además debe aislarse al equipo del resto de la
instalación mediante el cierre de la válvula de paso.
El núcleo soplante dispone de unos agujeros posicionados en la parte inferior de los cárteres o
fondos con la 楀nalidad de evitar la presurización de los cárteres. Una débil corriente de aire arrastra
permanentemente los condensados al exterior.
Cuando se trata de conducir gas se deben tapar los citados ori楀cios o conducirlos a la aspiración.
La aportación excesiva de aceite en los cárteres puede originar la fuga de lubricante a través de los
citados ori楀cios, incidencia que desaparecerá cuando se estabilice la cota correcta del nivel.
Para mantener el grupo soplante en reposo durante un período prolongado de tiempo, se debe
realizar el correspondiente mantenimiento indicado en el apartado 7.5 Mantenimiento de Parada
Prolongada.
7. Mantenimiento e Inspección ▲
7.2. Operaciones básicas de mantenimiento rutinario para la conservación de
los grupos ▲
• Control visual de los elementos componentes
• Veri楀cación del 楀ltro de aspiración
• Nivel de aceite lubricante
• Control del sistema de transmisión
• Comprobar la estanqueidad de los compartimentos de aceite y conductos de 楅uido, veri楀car
que no hay fugas de aire/gas.
• Controlar las válvulas de presión / vacio
• Controlar la válvula de alivio, si procede
• Veri楀car la presión de servicio
La periodicidad de las operaciones de mantenimiento se re楅ejan en el plan de mantenimiento, debe
tenerse en cuenta que los tiempos indicados son orientativos y que dependerá de las condiciones de
funcionamiento y entorno de trabajo.
7. Mantenimiento e Inspección ▲
7.3.2. Programa de mantenimiento para 楅uidos muy corrosivos
7.3.3. Programa de mantenimiento Altas Temperaturas (Temp. de Impulsión>85)
Primeras 500 h o max.6 Cambiar el aceite lubricante tras la primera puesta en marcha.
meses Comprobar el estado, alineación y tensado de las correas.
Cada 2000 h o max. 4 meses Sustituir el aceite lubricante (cuando se usa aceite mineral).
7. Mantenimiento e Inspección ▲
ATENCIÓN
Los intervalos de lubricación indicados son estimativos, puede variar
en función de las condiciones de trabajo. Se deberá sustituir el aceite
ante la menor duda sobre su estado. No se aceptarán reclamaciones
en garantía por averías derivadas a corrosión o una mala lubricación.
Seguir las instrucciones de mantenimiento de los elementos
complementarios, (motores, refrigeradores, …) suministrados con los
equipos.
7. Mantenimiento e Inspección ▲
7.3.2. Programa de Mantenimiento para 楅uidos muy corrosivos
Cada 10000 h Revisión general con cambio de rodamientos, juntas, retenes y elementos
(max 2 años) rodantes. Desmontaje completo del equipo por personal de MAPNER.
7. Mantenimiento e Inspección ▲
ATENCIÓN
Usar siempre aceite sintético.
Debe evitarse la entrada de agua y reducirse la humedad lo máximo
posible, ya que esto aumenta considerablemente el efecto corrosivo.
Antes de cada parada deberán recubrirse los émbolos y elementos
metálicos internos con un producto anti-oxidante mientras se hace
pasar aire limpio a través del equipo. Comprobar previamente que la
mezcla del 楅uido gaseoso desplazado por el equipo con este producto
y con el aire es segura.
Los intervalos de lubricación aquí indicados son estimativos, puede
variar en función de las condiciones de trabajo, sustituir el aceite ante la
menor duda sobre su estado. No se aceptarán reclamaciones en
garantía por averías derivadas de corrosión o mala lubricación.
Seguir las instrucciones mantenimiento de los elementos
complementarios, (motores, refrigeradores, …) suministrados con los
equipos.
7. Mantenimiento e Inspección ▲
7.3.3. Programa de Mantenimiento altas temperaturas
(temp. de impulsión >85)
7. Mantenimiento e Inspección ▲
ATENCIÓN
Usar siempre aceite sintético con base tipo poliglicol (ver apartado de
Lubricación).
Los intervalos de lubricación aquí indicados son estimativos, puede
variar en función de las condiciones de trabajo, sustituir el aceite ante la
menor duda sobre su estado.
En caso de acumulación de suciedad o degradación en el interior de los
carteres de aceite, abrirlos y limpiar bien con desengrasantes.No se
aceptarán reclamaciones en garantía por averías derivadas de corrosión
o mala lubricación.
Los aceites basados en Poliglicol no pueden mezclarse con aceites
minerales o PAO. En caso de duda deberán limpiares bien los cárteres
antes de su uso.
Seguir las instrucciones mantenimiento de los elementos
complementarios, (motores, refrigeradores, …) suministrados con los
equipos.
7. Mantenimiento e Inspección ▲
7.4. Operaciones de mantenimiento ▲
7.4.1. Inspección. Limpieza y Cambio de Filtro
7.4.2. Veri楀cación del Grado de Colmatación
7.4.3. Limpieza del Núcleo del Soplante
7.4.4. Lubricación
Para extraer el elemento 楀ltrante (4) abrir los grilletes basculantes y desmontar la tapa (1).
La limpieza del elemento 楀ltrante se realizará mediante detergente y aire a baja presión. En caso de
fuerte colmatación sustituirlo.
Limpiar el interior del cuerpo de 楀ltro y veri楀car el estado de la junta de cierre (5).
PELIGRO
Puede existir proyección de elementos, se deben usar los equipos de
protección individual adecuados
7. Mantenimiento e Inspección ▲
7.4.2. Veri楀cación del Grado de Colmatación
Para controlar el grado de colmatación del 楀ltro se recomienda instalar instrumentos indicadores,
vacuómetro de esfera, columna diferencial manométrica, vacuostato contactor, etc.
El valor máximo de presión generado por el 楀ltro no debe exceder los 65 mbar.
7. Mantenimiento e Inspección ▲
7.4.3. Limpieza del Núcleo del Soplante
7.4.3.1. Sistema de Limpieza
Las eventuales adherencias de producto sobre la super楀cie de los émbolos y periferia del estator
pueden generar ruidos extraños y desequilibrios en los elementos rodantes.
En estos casos y dependiendo de la naturaleza de los sedimentos se utilizará el producto adecuado
para su disolución, petróleo, gasoil, spray limpiador, vapor recalentado, etc.
Para veri楀car las incrustaciones y realizar las operaciones de limpieza se debe desmontar el 楀ltro de
aspiración y la tubería de impulsión.
Tras la limpieza interna del núcleo soplante es preciso proceder al cambio del aceite lubricante de los
cárteres, asimismo se debe veri楀car la transparencia de los visores de aceite.
7. Mantenimiento e Inspección ▲
7.4.3.1. Sistema de Limpieza
Cuando el 楅uido de aspiración que vehiculan los equipos soplantes viene con mucha suciedad o es
muy corrosivo, se puede acumular en el interior de la máquina oxidando los elementos principales.
Este fenómeno generalmente aparece en el momento de las paradas. El sistema de limpieza utilizado
antes de la parada, ayuda a mitigar, nunca evitar, este efecto, mediante la introducción de un 楅uido
de limpieza anticorrosivo, se eliminan los restos del 楅uido vehiculado por la soplante y además se
crea una película que protege las piezas durante la parada.
Para reducir este efecto, recomendamos:
1) Cuando sea posible, (generalmente cuando la mezcla “楅uido–aire” no sea explosiva), es muy
recomendable, en momentos previos a la parada, hacer circular aire limpio a través del
soplante. Esto se puede conseguir, mediante válvulas de tres vías en la entrada y la salida del
soplante, de modo que en el momento de realizar esta operación, se aísle el circuito del 楅uido
corrosivo y se haga entrar aire limpio.
PELIGRO
Es necesario mantener las medidas de seguridad oportunas para evitar
riesgos en aspiración e impulsión, incluso podría ser necesaria la
incorporación de un silencioso de escape en la salida.
Este circuito se realiza en las tuberías de aspiración e impulsión por el instalador, no forma parte
7. Mantenimiento e Inspección ▲
El “sistema de limpieza” estándar incluye dos válvulas manuales y no incluye el detector de nivel.
En caso de automatización con electroválvulas, el detector de nivel se hace indispensable con el 楀n de
asegurar que, el sistema no se pone en marcha si no existe producto en su interior.
No se considerará dentro de garantía los daños causados por el desarrollo de oxidación en nuestros
fabricados.
7. Mantenimiento e Inspección ▲
7.4.4. Lubricación
7.4.4.1. Cambio de Aceite (Mineral o Sintético)
ATENCIÓN
Los soplantes se suministran SIN ACEITE LUBRICANTE.
Dado que los dos carteres de aceite AV+AR son independientes, la
operación de llenado y vaciado debe realizarse por separado sobre
cada compartimento.
No mezclar diferentes marcas o tipos de aceites, antes limpiar bien los
cárteres.
El empleo de aceite lubricante de alta calidad, es condición indispensable para obtener el máximo
rendimiento funcional de los soplantes.
Se recomienda utilizar el aceite especial para soplantes MAPNER o productos según las características
indicadas más adelante en este apartado.
No mezclar aceites de diferentes tipos y asegurarse de que el aceite empleado contiene aditivos
contra la corrosión, y antiespumantes.
Los bidones de aceite para reposición se deben mantener herméticamente cerrados con objeto de
evitar la absorción de la humedad ambiental.
El nivel de aceite se debe mantener en el centro del visor con la máquina parada, 楀gura 47.
7. Mantenimiento e Inspección ▲
El excesivo llenado superando la citada cota, puede provocar la fuga de aceite a través de los ori楀cios
inferiores de rebose y generar una elevación térmica del lubricante.
Se debe prestar especial atención a la perfecta estanqueidad del tapón de vaciado (5) sustituyendo la
junta tórica siempre que presente la mínima deformación o deterioro.
MEDIO AMBIENTE
Para la eliminación del aceite usado se utilizará el procedimiento
adecuado de acuerdo con la legislación vigente.
Las operaciones de vaciado y llenado de aceite, se realizaran siempre con la máquina parada y con los
cárteres despresurizados.
Prestar atención al reengrase de los motores eléctricos. Con temperatura ambiente por encima de los
40ºC, el periodo de reengrase indicado debe reducirse y deben usarse grasas especiales. Lea
atentamente el manual del fabricante.
En función de las condiciones de servicio, los aceites utilizados en los soplantes de émbolos rotativos
deberán mantener las buenas propiedades lubricantes en condiciones ambientales que pueden
alcanzar los 60ºC y temperaturas de impulsión de 140ºC.
Se recomienda la utilización del aceite MAPNER, 楅uido 100% sintético de base polialquilenglicol (PAG)
especialmente desarrollado para su aplicación en equipos soplantes sometidos a cargas elevadas y
donde puedan existir 楅uctuaciones de temperaturas importantes. Por su bajo coe楀ciente de fricción
tiene un excelente rendimiento en el arranque del equipo desde su puesta en marcha permitiendo
con ello un importante ahorro de energía.
7. Mantenimiento e Inspección ▲
En caso de utilizar aceites alternativos deben tenerse en cuenta las siguientes características:
Para condiciones normales de servicio (Temperatura de impulsión T≤85ºC): Utilizar aceites minerales
ISO VG – 150, según DIN 51517 parte III CLP.
Para condiciones de servicio de alta temperatura (Temperatura de impulsión T>85ºC): Utilizar aceites
sintéticos PG/ISO VG-220, según DIN 51517 parte III CLP (Aceites con base Poliglicol).
Nunca deben mezclarse dos aceites diferentes, y cuando se sustituya un aceite mineral por uno
sintético, debe limpiarse perfectamente el cárter, consultar estos aspectos con el suministrador del
aceite (a modo orientativo ver: Procedimiento de Limpieza).
· Aceites con aditivos anti-desgaste y de presión extrema para equipos con engranajes y
rodamientos.
· Supresores de espumas.
7. Mantenimiento e Inspección ▲
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
Vaciar el aceite usado completamente mientras está todavía caliente. (Es importante vaciar lo mejor
posible).
Hacer funcionar el equipo con el nuevo aceite durante un máximo de 250 horas. Una vez transcurrido
este tiempo, vaciar completamente y usar aceite nuevo. El aceite recogido puede guardarse para
otras operaciones de limpieza.
En caso de degradación del aceite usado o tener acceso a los mecanismos del interior del cárter, se
puede hacer una limpieza a fondo manualmente con un disolvente y llenar posteriormente el cárter
del soplante con el nuevo aceite. (Para esta limpieza utilizar trapos o papel que no dejen residuo).
ATENCIÓN
Los aceites basados en Poliglicol no pueden mezclarse con otros tipos.
Antes de su uso deberá procederse a una limpieza minuciosa del
interior de los cárteres. En caso contrario, podría degradarse
prematuramente causando la avería del equipo.
7. Mantenimiento e Inspección ▲
AR AV AR+AV AR AV AR+AV
65-75-80-85 20 13 33
90-100-125 30 20 50
200-250 80 50 130
ATENCIÓN
Observando los visores de aceite, comprobar tanto el nivel de aceite en los
dos cárteres como su estado, ante la menor duda debe sustituirse.
7. Mantenimiento e Inspección ▲
ATENCIÓN
El nivel de aceite debe comprobarse siempre con la máquina parada.
Niveles superiores de aceite a las indicadas en la siguiente 楀gura, implican fugas a través de los
aireadores situados bajo los fondos y calentamiento del aceite que puede generar degradación
prematura.
Las cantidades de aceite indicadas en la tabla anterior, son estimativas, mantener siempre el nivel en
el centro del visor. (Siempre con la máquina parada)
Existen equipos donde se incluye un visor de aceite montado sobre la cabina de insonorización en si
exterior y equipos con visores en L:
• En los equipos con visor montado sobre la cabina, debe tenerse en cuenta que este visor
únicamente re楅eja el nivel del aceite en los cárteres, pero no re楅eja su estado, por lo que, el aceite
deberá ser comprobado siempre en los visores del interior.
7. Mantenimiento e Inspección ▲
ATENCIÓN
Cambiar el aceite por aceite nuevo ante la menor duda sobre su estado.
Para cambiar el aceite, se deberá verter el aceite viejo en un recipiente estanco, abriendo los tapones
inferiores, tras cerrarlos, se añadirá el aceite nuevo retirando los tapones superiores.
ATENCIÓN
Los aceites minerales y tipo Polialfaole楀na (PAO) son miscibles entre sí.
7. Mantenimiento e Inspección ▲
ATENCIÓN
Los aceites basados en Poliglicol (PAG) no pueden mezclarse con otros
tipos. Antes de su uso deberá procederse a una limpieza minuciosa del
interior de los cárteres. En caso contrario, podría degradarse
prematuramente causando la avería del equipo.
MEDIO AMBIENTE
Para la gestión correcta del aceite usado se seguirá el procedimiento
adecuado de acuerdo con la legislación vigente.
El aceite que va a ser sustituido debe purgarse completamente estando todavía caliente, en caso de
que se observe que hay restos de degradación o suciedad, deberán limpiarse los cárteres antes de
llenarlos con aceite nuevo.
Para rellenar los cárteres sólo pueden usarse aceites del mismo tipo.
7. Mantenimiento e Inspección ▲
En primer lugar, proceder al vaciado de los cárteres de aceite e incorporar nuevo lubricante.
MEDIO AMBIENTE
Para la gestión correcta del aceite usado se seguirá el procedimiento
adecuado de acuerdo con la legislación vigente.
Para casos de inmovilización prolongada superior a tres (3) meses de almacenaje se deberán proteger
las cámaras internas, super楀cie de émbolos y todas las piezas mecanizadas mediante aceite
anticorrosivo.
· Introducir aceite en los cárteres de lubricación (AV+AR) hasta alcanzar la cota central del visor
· Periódicamente (cada mes aprox.) girar manualmente la máquina a través del eje o polea de
accionamiento.
· Antes de proceder al ensamblaje de楀nitivo veri楀car el estado interno del núcleo soplante.
En equipos que trabajen con gases potencialmente oxidantes, previamente a la parada, deberá
hacerse un barrido con un gas inerte con el 楀n de minimizar este efecto, posteriormente se
protegerán las super楀cies expuestas con un producto antioxidante.
En el momento de la nueva puesta en marcha, sustituir el aceite por nuevo y seguir las instrucciones
de puesta en marcha de nuestro manual de instrucciones.
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
8. Búsqueda de Averías
MANUAL TECNICO
Embolos Rotativos | SEM | SEM.BV | PRD
8. Búsqueda de Averías
ATENCIÓN
Al detectar cualquier anomalía se debe parar inmediatamente la
máquina, comprobar las causas de la incidencia y proceder a la
reparación.
Después de la intervención comprobar el libre giro del eje de
accionamiento y tras la puesta en marcha el correcto funcionamiento.
Todos los equipos de medición y control usados deberán estar calibrados y disponer del certificado de
calibración correspondiente emitido por un organismo acreditado por ENAC o su equivalente."
10. Anexos ▲
INDICE CAPITULO
10.1. Motores Eléctricos
10.2. Esquemas Eléctricos
10.3. Montaje Cabina Estándar DN 250-DN 300
10.4. Montaje Cabina ATEX DN 250-DN 300
10. Anexos ▲
Los datos indicados en las gráficas y tablas de esta información, están basados en valores promedio
facilitados por los diferentes fabricantes.
Los motores de diseño básico son válidos para funcionar en condiciones ambientales que no superen
los 40ºC de temperatura y altitud máxima de 1000 metros sobre el nivel del mar. Para temperaturas o
altitud superior se debe aplicar los valores correctores siguientes:
La utilización de un variador de frecuencia puede afectar negativamente al rendimiento del motor en un
porcentaje variable en función de su tamaño y fabricante.
ALTURA SOBRE EL NIVEL DEL MAR (m) 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000
10. Anexos ▲
10. Anexos ▲
ATENCIÓN
Todas las partes conductoras del equipo deben de estar dispuestos de
tal manera que no exista diferencia de potencial entre ellas.
Conexión estrella
Conexión triángulo
10. Anexos ▲
Protector Térmico PTC
Protectores térmicos en las cabezas de las bobinas
ATENCIÓN
No aplicar tensión superior a 2,5 V.
Resistencia calefactora
Resistencia en las cabezas de las bobinas.
OBSERVACION: Los motores eléctricos de accionamiento instalados en atmósferas explosivas deberían
estar equipados con protector térmico.
arranque ( △) estrella-triangulo
10. Anexos ▲
10. Anexos ▲
10. Anexos ▲
En equipos trabajando en presión montar el tubo flexible de recirculación del fluido. Debe conectarse a
la salida de la válvula de presión y debe ir hasta la conexión que hay para ello en la zona del extractor.
10. Anexos ▲
ATENCIÓN
El tubo flexible debe quedar perfectamente fijado, en caso de moverse
con el equipo en funcionamiento podría dañarlo.
En equipos que además monten sistema de llenado de aceite externo, una vez montada la cabina por
completo, deberá colocarse el depósito del aceite en la zona del panel habilitado para ello. Además
deben conectarse las tuberías de llenado/vaciado de aceite a las tomas correspondientes.
10. Anexos ▲
10. Anexos ▲
Contacto
T: + 34 943 335 100
F: + 34 943 335 480
tecnico mapner.com
www.mapner.com
GPS: Latitud N 43º 16’ 36’’ Longitud W -1º 57’ 5’’
Agente
MT-ER-SEM-ES_R9
Certificaciones