Ft to 84.68 Transpoxy Mastic to 84.68_editado (7)

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 5

FICHA TECNICA

Transpoxy Mastic
TO 84.68
1. Descripción del producto

Recubrimiento epóxico autoimprimante de alto contenido de sólidos volumétricos, formulado para la protección del acero y
hormigón expuesto a ambientes industriales y marinos altamente corrosivos. Su capacidad autoimprimante le permite ser
aplicado directamente en superficies de acero nuevo y antiguo, tolerando menores grados de preparación de superficie.
Puede aplicarse a altos espesores por mano, debido a su alto contenido de sólidos volumétricos y alta resistencia al descuelgue;
también, proporciona alta resistencia química y a la abrasión.

2. Propiedades físicas

Color Variedad
Terminación Semibrillo
Sólidos por volumen 72 ± 2%
Peso especifico Aprox. 1,40 gr/ml
VOC Aprox. 179 g/litro
Punto de inflamación Comp. A > 25°C / Comp. B > 40°C

3. Datos de uso

Espesor de película seca por Espesor de película Rango de rendimiento


Espesores de película
capa (µm) húmeda por capa (µm) teórico (m²/galón)

Rango 125 - 250 174 - 347 21,4 – 10,7

Recomendado 150 208 17,9

Relación de mezcla En volumen, base a Endurecedor: [ 1 : 1 ]

10°C 23°C 38°C

Secado tacto 6 horas 4 horas 1,5 horas

Secado manipulación 24 horas 16 Horas 5 horas

Curado total 7 días 7 días 7 días

Vida útil 8 horas 5 horas 2 horas

Los tiempos de secado y curado se determinan bajo temperaturas controladas y humedad relativa por debajo del 85 %, y con el
promedio de rango de película seca para el producto y deben considerarse solo como pautas. El tiempo de secado real puede
variar según el espesor de la película, la temperatura, la ventilación, la humedad, el sistema de pintura anterior, etc.

REV.: 02/2024 VERSION 1.0 PAGINA 1 DE 5


FICHA TECNICA

4. Tiempo de repintado

Recubierto 10°C 23°C 30°C

Min Max Min Max Min Max

Monocomponente - - - - - -

2 componentes 48 horas 6 meses 16 horas 6 meses 8 horas 6 meses

La información sobre el repintado se proporciona únicamente como guía y está sujeta a las condiciones ambientales y climáticas
locales. Consulte a su representante local para obtener una recomendación específica. Como regla general, la mejor adherencia
entre capas se logra cuando la capa siguiente se aplica antes de que la capa anterior se haya curado por completo. Después de
tiempos prolongados de exposición, puede ser necesario raspar la superficie para asegurar adherencia entre capas.

5. Preparación de superficie

5.1 Chorro abrasivo

- El rendimiento de esta pintura dependerá del grado de preparación de la superficie.


- Todas las superficies deben estar limpias, secas y libres de contaminación. Las superficies deben ser tratadas de acuerdo con la
norma ISO 8504: 2000.
- Todos los bordes se rectificarán a un radio minimo de 2 mm. Elimine salpicaduras de soldadura y alise los cordones de
soldadura utilizando herramientas de poder. Estas áreas probablemente requieran ser reforzadas mediante aplicación de pintura
con brocha para alcanzar el espesor de película seca especificada (brush-up).Las superficies deberán ser limpiadas mediante
chorro abrasivo, mínimo Sa 2, preferentemente Sa 2½ (ISO 8501-1: 2007).
- El perfil de la rugosidad o patrón de anclaje deberán estar entre 40 micras y 70 micras. Los abrasivos deberán estar libres de
aceite, grasa, humedad, contaminación por cloruro, etc.

5.2 Reparación menor/ Retoque

- Todas las superficies deben estar limpias, secas y libres de contaminación.


- Las superficies deben ser tratadas de acuerdo con la norma ISO 8504: 2000.
- Cualquier área corroída debe ser preparada por la limpieza de herramientas eléctricas o chorro abrasivo. Al realizar limpieza
mediante herramientas de poder, se sugiere como mínimo un grado St 2, preferiblemente St 3 (ISO 8501-1: 2007). Se debe tener
cuidado para asegurar que la limpieza con herramientas de poder no generen un pulido sobre la superficie de acero. Si la
superficie que está siendo preparada se encuentra adyacente a una superficie recubierta, la limpieza mecánica sobrepasará la
superficie recubierta por al menos 25 mm. La limpieza con chorro de agua se efectuará de acuerdo con la norma ISO 8591-4:
2006, se deberá alcanzar un grado de limpieza minino de Wa 2 o superior para exposición atmosférica. Aceptable grado
oxidación instantánea es M (medio), pero el grado L (luz) es preferible. Se recomienda una presión de agua de al menos de 1.000
bar (aprox. 14.500 PSI).

5.3 Reparación mayor/ Rehabilitación

- Todas las superficies deben estar limpias, secas y libres de contaminación.


- Las superficies deben ser tratadas de acuerdo con la norma ISO 8504: 2000.
- Cualquier área corroída debe ser preparada por granallado o chorro de agua a ultra alta presión.
- La limpieza a chorro abrasivo deberá alcanzar el grado Sa 2½ (ISO 8501-1: 2007).
- La limpieza mediante chorro de agua a ultra alta presión se realizará acuerdo con la norma ISO 8591-4: 2006 como mínimo, se
obtendrá un grado de limpieza de Wa 2,5. El grado aceptable de oxidación instantánea es M (medio), pero el grado L (luz) es
preferible. Se recomienda una presión de agua de al menos de 1.000 bar (aprox. 14.500 PSI).

REV.: 02/2024 VERSION 1.0 PAGINA 2 DE 5


FICHA TECNICA

- Cuando recubra productos de zinc imprimado, garantizar que la imprimación se haya curado completamente. Zinc productos
sales serán retirados por agua dulce a alta presión.
- Póngase en contacto con su oficina local de Transocean para más información.

5.4 Limpieza con herramientas de poder

- Todas las superficies deben estar limpias, secas y libres de contaminación. Las superficies deben ser tratadas de acuerdo con la
norma ISO 8504: 2000. Las áreas afectadas por la corrosión deberán limpiarse con una herramienta de poder hasta alcanzar un
grado de limpieza St 2 o superior 3.
- Antes de aplicar una segunda capa, los sistemas existentes deberán estar secos y libres de restos de pintura suelta, sal, grasa y
otros contaminantes

5.5 Sustratos pintados

- Todas las superficies deben estar limpias, secas y libres de contaminación. Las superficies deben ser tratadas de acuerdo con
la norma ISO 8504: 2000. Garantizar la compatibilidad de los sustratos recubiertos con el sistema de pintura seleccionado. Si la
parte restante del sistema de revestimiento existente necesita ser barrido con chorro, abrasivo fino será el empleado para
evitar daños en el sistema de recubrimiento.
- Cuando recubra sustratos recubiertos envejecidos, las áreas dañadas deben ser removidas hasta llegar a una superficie firme.
- Lije ligeramente o limpie con una ráfaga suave de abrasivos la superficie con el fin de proporcionar un anclaje físico para la
adhesión del recubrimiento.
- Cuando recubra productos de zinc imprimado, garantizar la imprimación se haya curado completamente. Zinc productos
sales serán retirados por agua dulce a alta presión.
- Póngase en contacto con su oficina local de Transocean para más información.

6. Aplicación

6.1 Mezcla

- El producto se suministra en 2 envases Comp. A y B normalmente llamados color y catalizador. Agitar por separado cada
componente antes de mezclar para evitar posibles sedimentaciones. En volumen mezclar la cantidad suficiente a utilizar
siempre conservando la relación de mezcla. No mezcle más material del que se puede usar dentro de la vida útil especificada.
- Revuelva la base (Parte A) con un mezclador mecánico limpio. Luego agregue todo el contenido del agente de curado (Parte B)
y mezcle bien. Evite la mezcla demasiado vigorosa ya que conduce a la introducción de aire, lo que puede resultar en
aplicaciones deficientes, posterior a la preparación de esta mezcla filtrar por una maya de pantis.
- Si se requiere diluyente, solo agregue después de mezclar los dos componentes.
- Independientemente de la temperatura del sustrato, la temperatura mínima recomendada de la pintura mezclada es de 15 °C.
A temperaturas más bajas, es posible que se requiera más diluyente para obtener una viscosidad de aplicación adecuada, lo que
puede resultar en una menor resistencia al descuelgue y un curado más lento.

6.2 Condiciones

- La temperatura del sustrato debe ser de al menos 5 ° C y al menos 3 ° C por encima del punto de rocío del aire. La temperatura
y la humedad relativa deberán ser medidas en las cercanías del sustrato.
- La temperatura máxima recomendada de la superficie es de aprox. 40 ° C. Temperaturas del acero mayores pueden generar
defectos en la película, evite mediante aplicación por pulverización adecuada y adelgazamiento adicional si es necesario. En
casos extremos, puede ser necesario reducir el espesor de la película con el fin de evitar que se produzcan defectos. Al aplicar la
pintura en espacios confinados, proporcionar ventilación adecuada durante la aplicación y secado.

REV.: 02/2024 VERSION 1.0 PAGINA 3 DE 5


FICHA TECNICA

7. Métodos de aplicación

Airless Presión de boquilla 2600 – 3600 psi

Tamaño de boquilla 0,013” – 0,023” (pulgadas)

Angulo de rocío 40 - 80 grados

Volumen de diluyente 0 - 5%

Convencional Presión Mínimo 60 psi

Tamaño de boquilla 1.2 – 2.0

Volumen de diluyente 0 – 10%

Adecuado. Es posible que se necesiten capas múltiples para lograr el espesor de película seca
Brocha / Rodillo
especificado. Volumen de diluyente: 0 - 5%.

Si es necesario diluir, debe agregarse después de mezclar. El nivel recomendado de diluyente


depende del espesor y las condiciones. En ciertas circunstancias, puede ser necesario
exceder el nivel indicado de diluyente.
Sin embargo, como regla general, evite la dilución excesiva, ya que dará como resultado una
Dilución
menor resistencia al descuelgue y un curado más lento. Además, puede causar atrapamiento
de solvente, posiblemente con el riesgo de formación de ampollas, perforaciones y/u otros
defectos en el recubrimiento.

Diluyente Transocean Epoxy Thinner 6.03 / DTE-001

7.1 Película seca

- La pintura debe ser aplicada como una capa continua y tan cerca del espesor de película húmeda especificado como sea
posible.
- Use un medidor de espesor de película húmeda para verificar que se aplica el espesor correcto de película húmeda. Durante la
aplicación, el adelgazamiento excesivo, las técnicas de aplicación equivocadas etc., pueden conducir a descuelgue y la
chorreaduras de la pintura.
- Cuando la pintura está todavía húmeda, estos efectos pueden ser disminuidos/rectificados cepillando las áreas afectadas.
Cuando el defecto se nota después del curado de la pintura, reparar las zonas afectadas mediante el lijado de la película hasta
asegurar una superficie plana y suave, luego aplique una capa adicional de pintura hasta lograr el espesor de película seca
especificada.

REV.: 02/2024 VERSION 1.0 PAGINA 4 DE 5


FICHA TECNICA

8. Información adicional del producto

8.1 Almacenamiento y vida útil

- El producto debe ser almacenado de acuerdo con las regulaciones nacionales. Las latas deben mantenerse en un lugar seco,
fresco, bien ventilado y lejos de fuentes de calor e ignición. Las latas deben mantenerse bien cerradas y guardarse en los
envases originales hasta que se necesiten para su uso.
- Los contenedores parcialmente usados deben volver a sellar de forma segura y almacenarse de la manera recomendada.
(Consulte la HDS correspondiente).

8.2 Salud y seguridad

- Observe los avisos de precaución en la etiqueta del envase. Una hoja de seguridad del material está disponible a pedido y se
deben seguir las normas de seguridad nacional o local. Este producto está destinado a ser utilizado por aplicadores
profesionales.
- Como regla general, evite el contacto con la piel y los ojos usando overoles, guantes, gafas, mascarilla, etc. La aplicación debe
realizarse en condiciones de buena ventilación. Este producto contiene materiales inflamables y debe mantenerse alejado de
chispas y llamas abiertas. No se debe permitir fumar en la zona. Evite la inhalación de vapores y partículas mediante la provisión
de una buena ventilación natural suficiente para mantener las concentraciones en el aire por debajo de los estándares de
exposición ocupacional durante la aplicación y el secado de películas de pintura.
- En operaciones donde la ventilación natural es insuficiente o trabajos de pintura en áreas cerradas, la exposición debe
controlarse mediante el uso de ventilación de extracción. Cuando esto no sea razonablemente factible, se debe usar equipo de
protección respiratoria adecuado. Use el equipo respiratorio como se recomienda, por ejemplo, en BS4275:1974. Esta
especificación da consejos sobre la selección, uso y mantenimiento de varios tipos de aparatos de respiración. Proteja a otras
personas en el área.

8.3 Descargo de responsabilidad

- La información en esta hoja de datos se proporciona con nuestro conocimiento. Sin embargo, no tenemos control sobre la
calidad o condición del sustrato y otros factores que afectan el uso y la aplicación de este producto. Por lo tanto, no podemos
aceptar ninguna responsabilidad que surja del rendimiento del producto o de cualquier pérdida o daño que surja del uso de este
producto. Los usuarios deben realizar primero sus propias pruebas para determinar la idoneidad del producto para el propósito
previsto.
- Esta hoja de datos reemplaza todas las hojas de datos anteriores que se le hayan proporcionado en relación con este producto.
Contiene información importante que debe ser comunicada al usuario. El usuario debe asegurarse de la idoneidad del producto
para la aplicación y la superficie previstas, ya que las condiciones de la superficie y la aplicación están fuera de nuestro control. El
usuario también debe asegurarse de la idoneidad del producto en circunstancias distintas a las establecidas en esta hoja de
datos. El usuario también debe mantener procedimientos de control apropiados. Si necesita más información, póngase en
contacto con nuestro Departamento Técnico.
DELFIN Coatings emplea una política de desarrollo continuo y los datos técnicos podrían revisarse como resultado de la
experiencia o de la disponibilidad de nueva.

REV.: 02/2024 VERSION 1.0 PAGINA 5 DE 5

También podría gustarte