Instructions D'Utilisation: Pompes Centrifuges LC, LCT Et LCH
Instructions D'Utilisation: Pompes Centrifuges LC, LCT Et LCH
Instructions D'Utilisation: Pompes Centrifuges LC, LCT Et LCH
Page 2 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
INDEX
PAGE PAGE
Actions préventives de sécurité (1.6.3) ................... 5 Première mise en marche de la pompe (5.4.2) .....22
Alignement de l’arbre (voir 4.2, 4.4 et 4.7) Presse-étoupe (voir 5.5.2 et 6.2.5) 22
Arrêt normal et arrêt immédiat (5.6) ...................... 25 Protection (5.2) ......................................................20
Autres sources d’informations (10.3)..................... 39 Quantités recommandées de remplissage (voir
Branchements électriques (4.6)............................. 19 6.2.1.2) ..................................................................28
Caractéristiques spécifiques des machines (1.8).... 9 Reçu de livraison et désemballage (2.1) ...............10
Certificats (9) ......................................................... 39 Recyclage (2.5)......................................................12
Changements dans le texte (10.2) ........................ 39 Résumé des marquages de sécurité (1.6.1) ........... 5
Commande des rechanges (6.3.1) ........................ 32 Revêtement interne (6.2.6) ....................................32
Conditions de fonctionnement (1.5)......................... 4 Scellement (4.3).....................................................16
Contrôle final (4.5.4) ............................................. 19 Sécurité, systèmes de protection (voir 1.6 et 4.8)
Copyright (1.4) ......................................................... 4 Sens de rotation (5.1) ............................................20
Couples de serrage (6.2.1.1)................................. 28 Stockage, pièces de rechanges (6.3.2) .................33
Décharge de responsabilité (1.3) ............................ 4 Stockage, pompe (2.4) ..........................................12
Défauts, causes et remèdes (7) ............................ 34 Systèmes de protection (4.8).................................20
Démarrage de la pompe (5.4) ............................... 21 Tuyauterie (4.5)......................................................17
Démontage (6.5).................................................... 33 Tuyauterie d’aspiration (4.5.2) ..............................18
Désassemblage (voir 6.5, Démontage) ................. 33 Tuyauterie de refoulement (4.5.3) ........................19
Descriptif et restrictions d'utilisation (3.1) .............. 12 Transport et stockage (2) ......................................10
Diagnostic des pannes (voir 7) .............................. 34 Vibration (5.5.5) .....................................................25
Dilatation thermique (4.4.1) ................................... 16
Emplacement (4.1) ................................................ 15
Ensembles en coupe (8.1)..................................... 35
Entretien (6) ........................................................... 26
Entretien courant (6.2.1) ....................................... 28
Etiquettes de sécurité (1.7.2)................................... 9
Fin de vie du produit (2.5)...................................... 12
Fonctionnement de la pompe (5.5)........................ 22
Fonctions hydrauliques, mécaniques et électriques
(5.7)........................................................................ 25
Fondations (4.2)..................................................... 15
Forces et moments (voir 4.5.1).............................. 17
Fréquence d'arrêt/démarrage (5.5.6) .................... 25
Garniture mécanique (voir 5.5.3 et 6.2.4)
Inspections (6.2.2 et 6.2.3) .................................... 29
Installation (4) ........................................................ 15
Levage (2.3)........................................................... 11
Limites de fonctionnement (voir 3.1) ..................... 12
Manutention (2.2)................................................... 11
Marquage ATEX (1.6.4.2)........................................ 7
Marquage CE et conformité (1.2) ............................ 4
Masses des pompes (2.2.2) ................................. 11
Mise en service, démarrage, fonctionnement, arrêt
(5)........................................................................... 20
Niveau sonore (1.9) ................................................. 9
Nomenclature (8.2) ................................................ 38
Notices d'instructions supplémentaires (10.1)....... 39
Pièces de rechange (voir 6.3 et 6.4)...................... 32
Pièces de rechange recommandées (6.4)............. 33
Plages d’utilisation (3.3) ........................................ 14
Plan de disposition général (8.3) ........................... 38
Plans (8.1) ............................................................. 35
Plaque signalétique (voir 1.7.1 et 3.2)
Portée de la conformité, ATEX (1.6.4.1).................. 7
Préconisation des graisses de lubrification (voir
6.2.1.2)................................................................... 28
Page 3 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
Page 4 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
Page 5 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
Page 6 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
Page 7 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
S'il existe un risque que la pompe soit mise en Exigences supplémentaires pour les pompes
fonctionnement sur une vanne fermée générant des métalliques sur socles non métalliques.
températures de surface externe du corps et de
liquide élevées, nous recommandons aux Lorsque des composants métalliques sont installés
utilisateurs d'installer un dispositif de protection de sur un socle non métallique, ils doivent être
température de surface externe. raccordés individuellement à la masse (mis à la
terre).
Evitez toute surcharge mécanique, hydraulique ou
électrique en utilisant des bras de commande d'arrêt 1.6.4.6 Empêcher les fuites
automatique en cas de surcharge moteur ou un
capteur de température ou un contrôleur d'intensité La pompe ne doit être utilisée que pour traiter
puis effectuez un contrôle de vibration de routine. des liquides pour lesquels elle a été achetée comme
ayant la bonne résistance à la corrosion.
Dans des environnements sales ou poussiéreux, il
est nécessaire d'effectuer régulièrement des Evitez que du liquide ne soit emprisonné dans la
contrôles et d'enlever la saleté des zones se pompe et la tuyauterie associée, du fait de la
trouvant autour des écartements proches, des corps fermeture des vannes d'aspiration et de refoulement
de palier et des moteurs. car cela pourrait entraîner des pressions
1.6.4.4 Empêcher la création de mélanges dangereuses et excessives en cas d'entrée de
explosifs chaleur dans le liquide. Ceci peut arriver quand la
pompe est à l'arrêt ou en fonctionnement.
S'ASSURER QUE LA POMPE EST
CORRECTEMENT REMPLIE ET VENTILEE ET NE Vous devez éviter que des pièces contenant du
FONCTIONNE PAS A SEC liquide n'éclatent car ce dernier a gelé en vidangeant
ou en protégeant la pompe et les systèmes
Assurez-vous que la pompe et les conduits accessoires.
d'aspiration et de refoulement concernés sont
totalement remplis de liquide en permanence au Lorsqu'il existe un danger potentiel de perte d'un
cours du fonctionnement de la pompe afin liquide de barrière d'étanchéité, ou d'un écoulement
d'empêcher la création d'une atmosphère explosible. externe, le liquide de la barrière doit être contrôlé.
De plus, il est essentiel de s'assurer que les
chambres d'étanchéité, les systèmes d'étanchéité Si une fuite de ce liquide dans l'atmosphère peut
d'arbre auxiliaire ainsi que tous les systèmes de être source de danger, l'installation d'un dispositif de
chauffage et de refroidissement sont correctement détection de liquide est recommandée.
remplis. Si le fonctionnement du système ne peut
pas éviter cette condition, il est recommandé 1.6.4.7 Entretien pour éviter tout danger
d'installer un dispositif adéquat de protection contre
le fonctionnement à sec (par ex. une détection de UN ENTRETIEN CORRECT EST REQUIS
liquide ou un contrôleur d'intensité). AFIN D'EVITER TOUT DANGER POTENTIEL
Afin d'éviter tous dangers potentiels dus à des GENERANT UN RISQUE D'EXPLOSION
émissions fugitives de vapeur ou de gaz dans
l'atmosphère, la zone environnante doit être bien Durant la maintenance des produits spécifiés, le
ventilée. responsable d’exploitation doit se conformer aux
instructions d’entretien.
1.6.4.5 Empêcher les étincelles Pour éviter tout danger potentiel d'explosion au
cours de l'entretien, les outils ainsi que les matériaux
Pour éviter tout danger potentiel du fait d'un de nettoyage et de peinture utilisés ne doivent pas
contact mécanique, le dispositif de protection des générer des étincelles ni avoir un effet indésirable
raccords doit être non-pyrophore. sur les conditions ambiantes. Si de tels outils ou
matériaux sont susceptibles d'être utilisés, l'entretien
Veuillez utiliser le contact de mise à la terre sur le doit être effectué dans un lieu sûr.
socle afin d'éviter tout danger potentiel du fait d'un
courant induit statistique générant une étincelle. Il est recommandé d'adopter un programme et un
plan d'entretien (voir section 6, Entretien)
Eviter la création d'une charge électrostatique :
ne pas frotter des surfaces non-métalliques avec un
chiffon sec, s'assurer que le tissu est humide.
Lorsque cela s’applique, le couplage doit être
sélectionné conformément à 94/9/EC et un
alignement correct doit être maintenu.
Page 8 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
Page 9 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
Niveau de pression acoustique LpA mesuré à 1 m avec pour référence 20 µPa, en dBA
Puissance du moteur
et régime 3 550 tr/min 2 900 tr/min 1 750 tr/min 1 450 tr/min
kW (hp) Pompe Pompe & Pompe Pompe & Pompe Pompe & Pompe Pompe &
seule moteur seule moteur seule moteur seule moteur
<0.55 (<0.75) 72 72 64 65 62 64 62 64
0.75 (1) 72 72 64 66 62 64 62 64
1.1 (1.5) 74 74 66 67 64 64 62 63
1.5 (2) 74 74 66 71 64 64 62 63
2.2 (3) 75 76 68 72 65 66 63 64
3 (4) 75 76 70 73 65 66 63 64
4 (5) 75 76 71 73 65 66 63 64
5.5 (7.5) 76 77 72 75 66 67 64 65
7.5 (10) 76 77 72 75 66 67 64 65
11 (15) 80 81 76 78 70 71 68 69
15 (20) 80 81 76 78 70 71 68 69
18.5 (25) 81 81 77 78 71 71 69 71
22 (30) 81 81 77 79 71 71 69 71
30 (40) 83 83 79 81 73 73 71 73
37 (50) 83 83 79 81 73 73 71 73
45 (60) 86 86 82 84 76 76 74 76
55 (75) 86 86 82 84 76 76 74 76
75 (100) 87 87 83 85 77 77 75 77
90 (120) 87 88 83 85 77 78 75 78
110 (150) 89 90 85 87 79 80 77 80
150 (200) 89 90 85 87 79 80 77 80
200 (270) 1 1 1 1 85 87 83 85
300 (400) 87 90 85 86
1 Le niveau sonore des machines dans cette plage sera vraisemblablement celui des valeurs exigeant un contrôle d’exposition au bruit,
mais les valeurs générales sont inappropriées.
Nota : pour les vitesses de 1 180 et 960 tr/min réduire les valeurs de 1 450 tr/min par 2 dBA. Pour les vitesses de 880 et 720 tr/min
réduire les valeurs de 1 450 tr/min de 3 dBA.
Il est rappelé que lorsque le niveau de pression Il est nécessaire de s'assurer que le bruit se
acoustique, dans les zones où le personnel doit propageant à travers les murs et les fenêtres
intervenir, est : n'engendre pas de niveaux de bruit trop élevés dans
• inférieur à 70 dB (A) : il n'est pas nécessaire de le périmètre de la salle des machines.
prendre des mesures particulières.
• supérieur à 70 dB (A) : des dispositifs de 2 TRANSPORT ET STOCKAGE
protection contre le bruit doivent être fournis aux
personnes travaillant en permanence dans la 2.1 Reçu de livraison et désemballage
salle des machines.
• inférieur à 85 dB (A) : aucune mesure Immédiatement après livraison, l'équipement doit
particulière n'est requise pour les visiteurs être vérifié à l'aide du bon de commande et de
occasionnels restant dans la salle pendant une livraison, afin de s'assurer que celui-ci est complet et
durée limitée. qu'il n'y a pas eu de dommage lors du transport.
• supérieur à 85 dB (A) : la salle doit être classée Tout manquement ou dommage devra être signalé
parmi les zones présentant un danger du fait du immédiatement à Flowserve par écrit et dans la
niveau de bruit et un panneau d'avertissement limite d'un mois après réception. Passé ce délai, les
visible et fixe doit être installé à chaque entrée réclamations ne seront pas prises en compte.
afin de prévenir les personnes qui entrent dans
la salle, même pour une période courte, que le Vérifier la caisse et le conditionnement de
port de protecteurs individuels antibruits est l'emballage des pièces de rechange et accessoires
obligatoire. qui peuvent être rangés séparément, ou attachés
• supérieur à 105 dB (A) : des protecteurs sur les côtés de la caisse.
antibruits spéciaux, adaptés à ce niveau de bruit
et aux composants spectraux du bruit, doivent Chaque produit a un numéro de série unique.
être installés et un panneau d'avertissement doit Vérifier que ce numéro correspond à celui donné et
être placé à cet effet au niveau de chaque n'oublier pas de transmettre ce numéro lors de
entrée. Le personnel dans le local doit être chaque correspondance, ainsi que pour toute
équipé de casques antibruits. commande de pièces de rechanges ou de nouveaux
accessoires.
Page 10 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
Page 11 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
Groupe motopompe
S'assurer que les substances dangereuses ou
les liquides toxiques sont évacués en toute sécurité,
et que l'équipement personnel de protection est
utilisé. Les spécifications de sécurité doivent être en
permanence en accord avec la législation courante.
3 DESCRIPTIF DE LA POMPE
2.4 Stockage
2.5 Recyclage et fin de vie du produit • Densité du liquide pompé................. jusqu’à 1.9
A la fin de vie du produit ou de ces composants, les
matériaux et composants appropriés devraient être • Viscosité du liquide pompé...................... 800 cP
recyclés ou évacués en utilisant une méthode propre
pour l'environnement et en accord avec la législation • Température maximale du liquide pompé
locale. Si le produit contient des substances - Garniture à tresse ... 105 °C
dangereuses pour l'environnement elles doivent être
enlevées et évacuées en accord avec la législation ................................... 140 °C avec refr oidisseur
courante. Cela prend aussi en compte les liquides et - Garniture mécanique..80 °C
gaz contenus dans le "système étanche" et autres
................................... 220 °C avec refro idisseur
compartiments.
Page 12 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
Les dimensions de la pompe seront gravées sur la plaque signalétique comme indiquée ci-dessous :
Vitesse de rotation
Roulement radial/butée
Année + numéro de
fabrication
Masse du groupe
Page 13 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
Page 14 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
4 INSTALLATION
Page 15 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
Alignement
Contrôle de parallélisme et concentricité :
Page 16 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
Page 17 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
Pompe en charge
Page 18 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
Vanne
Clapet de retenue
Accouplement
LC Moteur
Châssis
I : Immersion Installation du manomètre de contrôle
suffisante
Protecteur d’accouplement
Ne pas serrer les brides avant le
I≥3xD contrôle final (voir § 4.5.4).
Page 19 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
Page 20 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
Page 21 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
5.4.2 Première mise en marche de la pompe Au démarrage, la pompe doit fonctionner 10 minutes
avec une fuite continue. Serrer très progressivement
les écrous de fouloir pour réduire la fuite à un niveau
Les vannes d'aspiration doivent être
acceptable. La température des tresses doit être
complètement ouvertes pendant le fonctionnement
vérifiée après chaque serrage. Si la température
de la pompe. Ne jamais faire tourner la pompe sans
augmente rapidement, desserrer les écrous jusqu’à
liquide, car il s'ensuivrait un grippage immédiat.
diminution de la température. Attendre que la
température se stabilise avant de les resserrer à
a) Mettre sous tension le moteur et contrôler la
nouveau. Les fuites ne doivent pas descendre au-
pression de refoulement.
dessous de 20 gouttes par minute. La mise en place
b) Si la pression est satisfaisante, OUVRIR
correcte des tresses peut prendre plusieurs heures.
progressivement et lentement la vanne de
refoulement.
c) Ne pas faire tourner la pompe avec la vanne de
refoulement fermée plus de 30 secondes.
d) S'il n'y a PAS de pression ou si la pression est
trop FAIBLE, ARRETER la pompe. Se reporter
au tableau de détection des pannes ou avaries
pour diagnostiquer l'origine du non
fonctionnement.
Page 22 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
2400
4130 6572-03
4134 6581-03
Page 23 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
Il est impératif de protéger contre toutes les Si les pompes fonctionnent dans une
agressions externes (chocs), toutes les tuyauteries atmosphère potentiellement explosive, on
sous pression, ainsi que d'équilibrage, de recommande de mesurer la température ou les
refroidissement du presse-étoupe ou de la garniture vibrations des paliers. Si l'on doit contrôler les
mécanique. températures de paliers, il est essentiel d'enregistrer
une température de référence au moment de la mise
en service et après stabilisation de la température
Toute fuite de liquides dangereux (purges,
du palier.
évents, garniture mécanique) doit être collectée et
évacuée de sorte à éviter tout risque pour le
• Enregistrer la température du palier (t) et la
personnel et l'environnement. La réglementation en
température ambiante (ta)
vigueur fixée par la loi doit être respectée.
• Estimer la température ambiante maximum
probable (tb)
Si la pompe véhicule des liquides dangereux, • Fixer l'alarme à (t+tb-ta+5) °C [(t+tb-ta+10) °F]
il faut faire en sorte que tout contact avec ces et l'arrêt à 100 °C (212 °F) pour la lubrification à
liquides soit évité en rendant obligatoire des l'huile et à 105 °C (220 °F) pour la lubrification à
procédures adéquates de sécurité et de santé. la graisse
L'emplacement et l'accessibilité de la pompe ainsi
que la formation du personnel doivent être adaptés Il est important, particulièrement dans le cas de
à ce genre de danger. lubrification avec de la graisse, de vérifier
continuellement les températures de palier.
Page 24 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
Après le démarrage, la température augmentera de Lorsque des pompes de service et des pompes en
manière progressive, atteignant une valeur réserve sont installées, on recommande de les faire
maximale après environ 1.5 à 2 heures. Cette fonctionner alternativement chaque semaine.
hausse de température doit alors rester constante
ou diminuer de manière marginale en fonction du 5.6 Arrêt normal et arrêt immédiat
temps.
5.6.1 Arrêt et remise en service en
5.5.5 Niveaux normaux de vibration, alarme et fonctionnement continu
arrêt immédiat Suivant les conditions hydrauliques de l'installation
A titre d'indication générale, les pompes sont et son degré d'automatisation, les procédures d'arrêt
généralement classées en tant que machines à et de démarrage peuvent revêtir différentes formes.
support rigide dans le cadre des normes Toutes doivent néanmoins respecter impérativement
internationales concernant les machines rotatives. les règles suivantes :
Les niveaux maximums de vibration, recommandés
ci-dessous, sont basés sur ces normes. Arrêt :
a) Eviter le dévirage du groupe.
Les valeurs de déclenchement b) Eviter que la pression de la colonne de
d'alarme et d'arrêt immédiat pour des pompes refoulement se propage jusqu'au clapet de pied.
installées, doivent être basées sur des mesures c) Eviter un fonctionnement prolongé au-dessous
réelles (N) réalisées sur site au niveau des paliers, du débit autorisé (voir § 5.4.2).
effectuées sur la pompe lors sa première mise en
service. Redémarrage :
a) Garantir un remplissage complet de la pompe.
Les valeurs (N) sont données pour un b) Garantir une alimentation continue avec un
fonctionnement au point de meilleur rendement de la NPSH disponible suffisant.
pompe (généralement de 70 à 120 % du point de c) Garantir une contre-pression de sorte que la
meilleur rendement), en dehors de celui-ci ces puissance du moteur ne soit pas dépassée.
valeurs peuvent être multipliées jusqu’à 2. Ces
valeurs standard peuvent varier avec la vitesse de d) Respecter la fréquence de
rotation et la puissance absorbée par la pompe. démarrage imposée par le constructeur du
Pour des cas particuliers, nous consulter. moteur.
La mesure des vibrations à des intervalles de temps
réguliers, montrera alors les détériorations de la e) Protéger la pompe contre les coups de
pompe ou des conditions opératoires. bélier lors des séquences d'arrêt/démarrage.
Page 25 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
Il est important que NPSHD>NPSHR. La différence Avant de redémarrer la machine, consulter les
entre NPSHD > NPSHR doit être la plus grande instructions de mise en service et de fonctionnement
possible. (section 5 Mise en service, démarrage,
fonctionnement, arrêt).
Si une variation de la hauteur NPSHD est proposée,
vérifier que ces marges ne sont pas érodées de
manière importante.
Page 26 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
Une fuite d'huile ou de graisse peut rendre le sol e) Les garnitures de presse-étoupe doivent être
glissant. Les travaux d'entretien d'une machine réglées correctement pour que les fuites soient
doivent toujours commencer et se terminer par visibles et pour obtenir un alignement
le nettoyage du sol et de l'extérieur de la concentrique du suiveur de presse-étoupe afin
machine. d'éviter les températures excessives de la
garniture ou du suiveur. Il ne doit pas y avoir de
Lorsque des plates-formes, des escaliers et des fuite au niveau des garnitures mécaniques.
garde-corps sont requis pour les travaux d'entretien, f) Inspecter pour détecter les fuites des joints et
ils doivent être placés de façon à avoir accès à des garnitures. On doit vérifier régulièrement le
toutes les zones où des travaux d'entretien ou bon fonctionnement de la garniture d'étanchéité
d'inspection de routine doivent être effectués par de l'arbre.
l'opérateur. Cependant, le positionnement de ces g) Vérifier le niveau de lubrifiant du palier, et
accessoires ne doit pas gêner l'accès ou le levage vérifier si le nombre d'heures de fonctionnement
d'une pièce en vue de travaux d'entretien. indique qu'il est temps de remplacer le lubrifiant.
h) Vérifier que les conditions d'utilisation
Lorsqu'on utilise de l'air ou un gaz inerte comprimé correspondent à l'intervalle de sécurité de
pour nettoyer les machines, l'opérateur et les fonctionnement pour la pompe.
personnes se trouvant à proximité doivent se i) Mesurer les vibrations, le niveau sonore et la
protéger de façon appropriée, en portant au moins température de surface des paliers pour
des lunettes de protection. Ne pas projeter d'air ou confirmer le bon fonctionnement.
de gaz inerte comprimé sur la peau et ne pas diriger j) Vérifier le serrage des connexions.
un jet d'air ou de gaz vers les personnes. Ne jamais k) Enlever la poussière et la saleté dans les zones
utiliser d'air de gaz inerte comprimé pour nettoyer autour des pièces à jeux réduits, des corps de
des vêtements. paliers et des moteurs.
l) Vérifier l'alignement de l'accouplement et le
Avant de procéder à toute intervention sur la pompe, réaligner si nécessaire.
des mesures doivent être prises pour éviter une m) Vérifier le bon fonctionnement du système.
mise en marche involontaire. Il est nécessaire de
fixer, sur le dispositif de mise en marche, une L’équipement utilisé pour l’entretien et le démontage
pancarte d'avertissement portant une inscription du dans une zone ATEX doit être en conformité avec les
type "Travaux en cours : ne pas mettre en exigences de cette zone.
marche". En ce qui concerne les équipements à
commande électrique, l'interrupteur d'alimentation Un planning de maintenance augmentera la durée
doit être verrouillé en position ouverte et les fusibles de vie du matériel. Nos services spécialisés sont
doivent être retirés. Une pancarte d'avertissement aussi à votre disposition pour établir cette
portant une inscription du type "Travaux en cours : procédure, et indiquer les éléments à contrôler :
ne pas mettre sous tension" doit être fixée sur la vibrations et température afin de surveiller les
boîte de fusibles ou sur l'interrupteur d'alimentation. éventuels problèmes et de les prévenir au plus tôt.
Ne jamais utiliser de solvants inflammables ou de
tétrachlorure de carbone pour nettoyer les pièces. En cas de problème, on doit prendre les mesures
Se protéger des vapeurs toxiques lors du nettoyage suivantes :
des pièces avec des produits de nettoyage. a) Consulter la section 7, Défauts ; causes et
remèdes, pour diagnostiquer le défaut.
b) Vérifier que les recommandations figurant dans
6.2 Planning d'entretien ce manuel et concernant l'équipement ont été
respectées.
On recommande d'adopter un plan et un c) Contacter Flowserve si le problème persiste.
programme de maintenance correspondant à ces
instructions d'utilisation et comprenant les points
suivants :
a) La pompe doit être complètement aérée et
purgée, et rendue inerte avant toute opération
de démontage.
b) Tous les systèmes auxiliaires installés doivent
être contrôlés, si nécessaire, pour s'assurer
qu'ils fonctionnent correctement.
c) Pendant le nettoyage de la pompe il faut
s’assurer de la compatibilité entre les produits
de nettoyage et les joints.
d) Vérifier l’état des joints.
Page 27 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
LC LCH
450-500 450-500
43 42.1 33.5 32.8
Page 28 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
Page 29 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
6.2.3 Contrôles périodiques (tous les six mois) 6.2.5.2 Démontage et expertise du presse-étoupe
a) Enlever les grilles de protection.
a) Contrôler la fixation et la b) Reculer le fouloir.
corrosion éventuelle des tiges et boulons c) Extraire les anneaux de tresse à l'aide d'un
d'ancrage. extracteur conçu à cet effet (y compris la
lanterne si elle existe ; repérer sa position et son
b) Consulter le cahier de fonctionnement pour
sens de montage).
déterminer si l'huile/graisse du palier doit être
d) Contrôler avec soin l'état de surface de la
changée.
chemise ; la présence de nombreux sillons
c) L'accouplement doit être contrôlé pour son marqués implique son remplacement.
alignement correct et l'usure des éléments
e) Nettoyer avec soin les différents éléments
d'entraînement. constitutifs du presse-étoupe.
Pour mémoire :
• Débit = 2 l/min
• Pression dans la chambre = Pression résiduelle
à l’arrière de la roue + 2 bars
6.2.5 Presse-étoupe
6.2.5.1 Pompe équipée d'un presse-étoupe Après avoir mis en place le dernier anneau, accoster
Un presse-étoupe bien rodé et réglé correctement le fouloir sur les tresses en resserrant les écrous à la
ne nécessite que très peu d'entretien. main.
Si, dans le temps, les fuites deviennent trop
importantes, on procédera à un resserrage du A la fin de cette phase de serrage, on doit pouvoir
fouloir, pour les ramener à un niveau normal. tourner l'arbre à la main sans plus d'effort qu'avant
le montage des tresses.
Dans le cas où un nouveau serrage n'est plus
possible, il faut regarnir le presse-étoupe.
Page 30 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
Refroidissement du presse-étoupe
105 °C < t ≤ 140 °C
4134
Page 31 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
Page 32 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
a) Eliminer tous les joints après le démontage, les f) ENLEVER LA POMPE EN TENANT
remplacer au remontage. COMPTE DES REGLES DE SECURITE (§ 1)
ET DE MANUTENTION (§ 2.2).
b) NE JAMAIS REUTILISER DES
ROULEMENTS.
c) Après deux années de service, remplacer le jeu TOUS TRAVAUX DE DEMONTAGE, DE
de garniture à tresses. REMISE EN ETAT ET DE REMONTAGE SERONT
EFFECTUES SOUS LA RESPONSABILITE DE
FLOWSERVE, SOIT DIRECTEMENT PAR LE
6.5 Démontage SERVICE CLIENTS FLOWSERVE, SOIT PAR
D'AUTRES INTERVENANTS AYANT RECUS LES
Voir la section 1.6, Sécurité, et section 6 INSTRUCTIONS ET AUTORISATIONS REQUISES.
Maintenance, avant de démonter la pompe. C'EST NOTAMMENT LE CAS DES
REPARATEURS AGREES DONT LES
COORDONNEES VOUS SERONT
Avant de démonter la pompe pour sa COMMUNIQUEES SUR DEMANDE.
révision, vérifier que des pièces de rechange
Flowserve d'origine sont disponibles. Voir les plans
en coupe pour connaître les numéros de pièces
(repères) et les identifications. Voir section 8,
Nomenclature et plans.
Page 33 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
Pression insuffisante
Désamorçage de la pompe après démarrage
CAUSES POSSIBLES REMEDES
Vitesse de rotation trop faible (vérifier le moteur) - Vérifier le couplage dans la boîte à bornes en fonction de la
tension d'alimentation
Présence d'air - Vérifier et dégazer
Pression à l'aspiration insuffisante - Vérifier que NPSH disponible > NPSH requis
Défauts mécaniques - CONSULTER FLOWSERVE
Entrée d'air dans la conduite d'aspiration - Vérifier l'étanchéité de la conduite d'aspiration
Rétrécissement dans la conduite d'aspiration - Vérifier les diamètres de la tuyauterie d'aspiration
Niveau d'aspiration trop bas - Vérifier que NPSH disponible > NPSH requis
- Diminuer la hauteur géométrique d'aspiration
- Diminuer les pertes de charge dans la tuyauterie d'aspiration et
dans les accessoires (augmentation du diamètre, choix et position
judicieux des accessoires)
- Contrôler les clapets et crépines
- Vérifier la hauteur d'immersion du clapet à l’aspiration
Obstruction de la conduite d'aspiration - Vérifier l'état de la tuyauterie
Etanchéités défectueuses au passage de l'arbre - Vérifier le serrage du fouloir de la garniture à tresses
- Garniture mécanique : CONSULTER FLOWSERVE
Joint d'étanchéité défectueux - CONSULTER FLOWSERVE
Page 34 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
8 NOMENCLATURES ET PLANS
OPTION
TRAPPE DE VISITE
Page 35 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
OPTION
TRAPPE DE VISITE
Page 36 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
OPTION
TRAPPE DE VISITE
Page 37 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
Page 38 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
9 CERTIFICATS
Les certificats tels que spécifiés dans le contrat sont
fournis avec cette notice. Les exemples sont certifiés
pour le marquage CE et ATEX etc. Si nécessaire, des
copies d'autres certificats envoyés séparément à
l'acheteur peuvent être obtenus auprès du fournisseur
pour être jointes à cette notice.
10 AUTRES DOCUMENTATIONS ET
MANUELS
Référence 2 :
th
Pumping Manual, 9 edition, T.C. Dickenson,
Elsevier Advanced Technology, United Kingdom,
1995.
Référence 3 :
nd
Pump Handbook, 2 edition, Igor J. Karassik et al,
McGraw-Hill Inc., New York, 1993.
Référence 4 :
Référence 5 :
ANSI B31.3 - Process Piping.
Page 39 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09
FLOWSERVE BUREAUX
Votre contact à l’usine Flowserve : COMMERCIAUX REGIONAUX :
USA et Canada
Flowserve Corporation
5215 North O’Connor Blvd.,
Suite 2300
Irving, Texas 75039-5421 USA
Téléphone 1 972 443 6500
Fax 1 972 443 6800
Amérique du Sud :
Flowserve do Brasil Ltda
Av. Don Helder Camara, 5451
20771-001 Rio de Janerio
Tél : +55-21-2108-4000
Fax : +55-21-2108-4184