Instructions D'Utilisation: Pompes Centrifuges LC, LCT Et LCH

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 40

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Pompes centrifuges LC, LCT et LCH Installation


Fonctionnement
Pompes centrifuges monocellulaires, simple volute, Maintenance
aspiration axiale et refoulement latéral orientable

PCN=71576390 – 11/09 (F) Notice originale


MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

TABLES DES MATIERES


PAGE PAGE
1 INTRODUCTION ET SECURITE ..........................4 6 ENTRETIEN ........................................................26
1.1 GENERALITES ...................................................4 6.1 GENERALITES .................................................26
1.2 MARQUAGE CE ET CONFORMITE........................4 6.2 PLANNING D'ENTRETIEN...................................27
1.3 DECHARGE DE RESPONSABILITE ........................4 6.3 PIECES DE RECHANGE .....................................32
1.4 COPYRIGHT ......................................................4 6.4 PIECES DE RECHANGE RECOMMANDEES ...........33
1.5 CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT ....................4 6.5 DEMONTAGE ...................................................33
1.6 SECURITE .........................................................5
1.8 CARACTERISTIQUES SPECIFIQUES DES MACHINES 7 DEFAUTS, CAUSES ET REMEDES...................34
..............................................................................9 8 NOMENCLATURES ET PLANS ..........................35
1.9 NIVEAU SONORE ...............................................9
8.1 ENSEMBLES EN COUPE ....................................35
2 TRANSPORT ET STOCKAGE............................10 8.2 NOMENCLATURES ENSEMBLES EN COUPE .........38
2.1 REÇU DE LIVRAISON ET DESEMBALLAGE ...........10 8.3 PLAN DE DISPOSITION GENERAL .......................38
2.2 MANUTENTION ................................................11 9 CERTIFICATS .....................................................39
2.3 LEVAGE ..........................................................11
2.4 STOCKAGE .....................................................12 10 AUTRES DOCUMENTATIONS ET MANUELS.39
2.5 RECYCLAGE ET FIN DE VIE DU PRODUIT ............12 10.1 NOTICES D'INSTRUCTIONS SUPPLEMENTAIRES 39
3 DESCRIPTIF DE LA POMPE..............................12 10.2 CHANGEMENTS DANS LE TEXTE......................39
10.3 AUTRES SOURCES D'INFORMATION .................39
3.1 DESCRIPTIF ET RESTRICTIONS D’UTILISATION ....12
3.2 PLAQUE SIGNALETIQUE ...................................13
3.3 PLAGES D'UTILISATION ....................................14
4 INSTALLATION....................................................15
4.1 EMPLACEMENT ...............................................15
4.2 FONDATIONS ..................................................15
4.3 SCELLEMENT ..................................................16
4.4 ALIGNEMENT INITIAL ........................................16
4.5 TUYAUTERIE ...................................................17
4.6 BRANCHEMENTS ELECTRIQUES ........................19
4.7 VERIFICATION FINALE DE L’ALIGNEMENT DE
L’ARBRE ...............................................................20
4.8 SYSTEMES DE PROTECTION .............................20
5 MISE EN SERVICE, DEMARRAGE,
FONCTIONNEMENT, ARRET ...............................20
5.1 SENS DE ROTATION .........................................20
5.2 PROTECTION ..................................................20
5.3 AMORÇAGE ET ALIMENTATIONS AUXILIAIRES ......21
5.4 DEMARRAGE DE LA POMPE ..............................21
5.5 FONCTIONNEMENT DE LA POMPE .....................22
5.6 ARRET NORMAL ET ARRET IMMEDIAT .................25
5.7 FONCTIONS HYDRAULIQUES, MECANIQUES ET
ELECTRIQUES .......................................................25

Page 2 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

INDEX
PAGE PAGE

Actions préventives de sécurité (1.6.3) ................... 5 Première mise en marche de la pompe (5.4.2) .....22
Alignement de l’arbre (voir 4.2, 4.4 et 4.7) Presse-étoupe (voir 5.5.2 et 6.2.5) 22
Arrêt normal et arrêt immédiat (5.6) ...................... 25 Protection (5.2) ......................................................20
Autres sources d’informations (10.3)..................... 39 Quantités recommandées de remplissage (voir
Branchements électriques (4.6)............................. 19 6.2.1.2) ..................................................................28
Caractéristiques spécifiques des machines (1.8).... 9 Reçu de livraison et désemballage (2.1) ...............10
Certificats (9) ......................................................... 39 Recyclage (2.5)......................................................12
Changements dans le texte (10.2) ........................ 39 Résumé des marquages de sécurité (1.6.1) ........... 5
Commande des rechanges (6.3.1) ........................ 32 Revêtement interne (6.2.6) ....................................32
Conditions de fonctionnement (1.5)......................... 4 Scellement (4.3).....................................................16
Contrôle final (4.5.4) ............................................. 19 Sécurité, systèmes de protection (voir 1.6 et 4.8)
Copyright (1.4) ......................................................... 4 Sens de rotation (5.1) ............................................20
Couples de serrage (6.2.1.1)................................. 28 Stockage, pièces de rechanges (6.3.2) .................33
Décharge de responsabilité (1.3) ............................ 4 Stockage, pompe (2.4) ..........................................12
Défauts, causes et remèdes (7) ............................ 34 Systèmes de protection (4.8).................................20
Démarrage de la pompe (5.4) ............................... 21 Tuyauterie (4.5)......................................................17
Démontage (6.5).................................................... 33 Tuyauterie d’aspiration (4.5.2) ..............................18
Désassemblage (voir 6.5, Démontage) ................. 33 Tuyauterie de refoulement (4.5.3) ........................19
Descriptif et restrictions d'utilisation (3.1) .............. 12 Transport et stockage (2) ......................................10
Diagnostic des pannes (voir 7) .............................. 34 Vibration (5.5.5) .....................................................25
Dilatation thermique (4.4.1) ................................... 16
Emplacement (4.1) ................................................ 15
Ensembles en coupe (8.1)..................................... 35
Entretien (6) ........................................................... 26
Entretien courant (6.2.1) ....................................... 28
Etiquettes de sécurité (1.7.2)................................... 9
Fin de vie du produit (2.5)...................................... 12
Fonctionnement de la pompe (5.5)........................ 22
Fonctions hydrauliques, mécaniques et électriques
(5.7)........................................................................ 25
Fondations (4.2)..................................................... 15
Forces et moments (voir 4.5.1).............................. 17
Fréquence d'arrêt/démarrage (5.5.6) .................... 25
Garniture mécanique (voir 5.5.3 et 6.2.4)
Inspections (6.2.2 et 6.2.3) .................................... 29
Installation (4) ........................................................ 15
Levage (2.3)........................................................... 11
Limites de fonctionnement (voir 3.1) ..................... 12
Manutention (2.2)................................................... 11
Marquage ATEX (1.6.4.2)........................................ 7
Marquage CE et conformité (1.2) ............................ 4
Masses des pompes (2.2.2) ................................. 11
Mise en service, démarrage, fonctionnement, arrêt
(5)........................................................................... 20
Niveau sonore (1.9) ................................................. 9
Nomenclature (8.2) ................................................ 38
Notices d'instructions supplémentaires (10.1)....... 39
Pièces de rechange (voir 6.3 et 6.4)...................... 32
Pièces de rechange recommandées (6.4)............. 33
Plages d’utilisation (3.3) ........................................ 14
Plan de disposition général (8.3) ........................... 38
Plans (8.1) ............................................................. 35
Plaque signalétique (voir 1.7.1 et 3.2)
Portée de la conformité, ATEX (1.6.4.1).................. 7
Préconisation des graisses de lubrification (voir
6.2.1.2)................................................................... 28

Page 3 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

1 INTRODUCTION ET SECURITE Lorsque cela s'applique, la directive et toute autre


approbation, couvrent d'importants aspects de
1.1 Généralités sécurité relatifs au matériel, aux machines, à la
remise de documents techniques et aux notices
Ces instructions doivent toujours être d'utilisation. Lorsque cela s'applique, ce document
conservées à portée du lieu d'utilisation de ce intègre des informations importantes sur ces
produit ou directement avec le produit. directives et approbation.
Les produits Flowserve sont conçus, développés et Afin d'établir si le produit est conforme à ses
fabriqués avec des technologies de pointes, dans des approbations et s'il porte la marque CE, veuillez
installations modernes. Le groupe est produit avec consulter le numéro de série de la plaque
soin et est dans l'obligation de suivre un contrôle signalétique et la certification fournie (Voir section 9,
continu qualité, qui répond à des techniques Certification).
sophistiquées de qualité et des exigences en matière
de sécurité. 1.3 Décharge de responsabilité
Flowserve s'est engagé dans l'amélioration de la Les informations contenues dans ces
qualité continue en proposant ses services pour des instructions utilisateur sont considérées comme
compléments d'informations sur le produit, son fiables. En dépit de tous les efforts déployés par
installation ou sa mise en route, sa réparation et ses Flowserve Corporation afin de fournir des
services de diagnostics. informations sûres ainsi que tous les
Ces instructions ont pour objectif de faciliter la renseignements nécessaires, le contenu de ce
familiarisation avec le produit et son utilisation manuel peut sembler insuffisant et Flowserve ne
correcte, il est important d'utiliser ce produit en garantit pas qu'il soit complet ou précis.
accord avec ces règles, pour pouvoir assurer son Flowserve réalise des produits répondant aux
bon fonctionnement et éviter les risques. Ces exigences des normes internationales de
instructions peuvent ne pas avoir pris en management de qualité comme l'ont certifié et
considération les réglementations locales. Assurez- audité des organisations externes d'assurance
vous que de telles réglementations sont respectées qualité. Les composants d'origine et les accessoires
par tous, y compris les personnes installant le ont été conçus, testés et incorporés au produit pour
produit. Coordonnez toujours les activités de assurer la qualité et la performance du produit
réparation avec le personnel chargé des opérations durant son utilisation. Comme Flowserve ne peut
et respectez tous les critères de sécurité de l'usine pas tester les articles venant d'autres fournisseurs,
ainsi que les réglementations/lois applicables la mise en place de tels parties et accessoires peut
relatives à la santé et la sécurité. affecter les performances et la sécurité des produits.
La mauvaise sélection, installation ou utilisation de
Ces instructions doivent être lues avant pièces Flowserve est considéré comme un mauvais
d'installer, d'actionner, d'utiliser et d'assurer usage du produit. Les dommages ou mauvais
l'entretien du matériel dans n'importe quelle fonctionnements dus à un mauvais usage ne sont
région du monde. Ce matériel ne doit pas être pas couverts par la garantie Flowserve. De même, la
mis en service tant que toutes les conditions modification des produits Flowserve ou la
relatives aux instructions de sécurité n'ont pas suppression de pièces d'origine peuvent engendrer
été remplies. Ne pas appliquer, ni suivre les une dégradation du fonctionnement et de la sécurité.
recommandations du présent guide d'utilisateur 1.4 Copyright
serait considéré comme une mauvaise
Tous droits réservés. Aucune partie de cette notice
utilisation. Les blessures de personnes, les
ne peut être reproduite, stockée sur un système
dégâts, retards, défaillances causés par une
amovible ou transmis de quelque manière que ce
mauvaise utilisation ne seront pas couverts par
soit, sans la permission préalable de Flowserve.
la garantie Flowserve.
1.5 Conditions de fonctionnement
1.2 Marquage CE et conformité Ce produit a été sélectionné afin de répondre aux
C'est conformément à une requête légale que, dans
conditions d'utilisation données par le client de
certaines régions du monde, tout dispositif et
Flowserve. Elles ont été reprises dans l'accusé de
matériel mis en service doivent être conformes aux
réception de commande dont un exemplaire a été
directives de marquage CE applicables concernant
remis à l'acquéreur. Une copie de cet accusé doit
les machines et, lorsque cela s'applique, les
être jointe avec ce manuel.
équipements basse tension, les compatibilités
électromagnétiques (EMC), les directives sur les Le produit ne doit pas fonctionner au delà
équipements pressurisés (PED) et les équipements des paramètres spécifiés pour son utilisation
utilisés dans des atmosphères explosives (ATEX). normale. S'il existe des doutes quant à la
capacité du produit à répondre aux exigences de
l'utilisateur prévues contacter Flowserve pour de
plus amples renseignements en indiquant le
numéro de série du produit.

Page 4 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

Si les conditions d'utilisation figurant sur la 1.6.2 Qualification et formation du personnel


commande changent (par exemple nature du liquide Tout le personnel impliqué dans le fonctionnement,
pompé, température, travail) il est demandé à l'installation, l'inspection et l'entretien du groupe, doit
l'utilisateur de contacter Flowserve afin d'obtenir un être qualifié afin d'effectuer le travail concerné. Si le
accord écrit, avant de pouvoir démarrer la pompe. personnel en question ne possède pas déjà les
connaissances et compétences nécessaires, une
1.6 Sécurité formation et des instructions adéquates doivent lui
être dispensées. Si nécessaire, l'opérateur peut
1.6.1 Résumé des marquages de sécurité charger le fabricant / fournisseur de fournir la
Cette notice d'utilisation contient des symboles formation applicable.
renvoyant à des consignes de sécurité dont le non-
respect peut être dangereux. Ces symboles de Toujours coordonner les opérations de réparation
sécurité sont : avec celle de santé et de sécurité du personnel.
Toujours suivre les exigences de sécurité et les lois
Ce symbole indique les consignes de santé applicables.
de sécurité à respecter lors d'une intervention sur
1.6.3 Actions préventives de sécurité
les équipements électriques. Le non respect de ces
Ceci est un résumé des conditions et actions de
consignes peut entraîner des risques personnels,
sécurité permettant de prévenir tout dommage
voir un danger de mort.
corporel ou matériel ou à l'environnement. Pour
des produits utilisés dans des atmosphères
Ce symbole indique les consignes de sécurité explosives, le paragraphe 1.6.4 s'applique.
à respecter. Le non respect de ces consignes peut
entraîner des risques personnels, voir un danger de NE JAMAIS EFFECTUER DE
mort. TRAVAIL DE MAINTENANCE LORSQUE LA
POMPE EST ENCORE BRANCHEE.
Ce symbole indique les consignes de sécurité
à respecter concernant les substances dangereuses LES PROTECTEURS NE DOIVENT PAS
et les fluides toxiques. Le non respect de ces ETRE ENLEVES QUAND LA POMPE EST EN
consignes peut entraîner des risques personnels, SERVICE.
voir un danger de mort.
VIDANGER LA POMPE ET DEMONTER LA
TUYAUTERIE AUXILIAIRE AVANT LE
Ce symbole indique les consignes de
DEMONTAGE DE LA POMPE.
sécurité à respecter pour ne pas affecter le bon
Ces directives de sécurité sont impératives en
déroulement des opérations et la protection de
présence d'un liquide dangereux.
l'utilisateur.
FLUORO-ELASTOMERES
Ce symbole indique la présence d'une Dans le cas où la température de la pompe dépasse
atmosphère explosive selon les consignes ATEX. Le 250 °C (482 °F), il y a, le cas échéant,
non respect de ces consignes dans une zone décomposition partielle des fluoro-élastomères,
dangereuse peut causer un risque d'explosion. comme par exemple pour le viton. Dans ces
conditions, ces matériaux sont extrêmement
Ce symbole est utilisé dans certaines dangereux et le contact avec la peau doit être évité.
instructions de sécurité pour rappeler de ne pas
frotter les surfaces non métalliques avec un chiffon TRANSPORT DES COMPOSANTS
sec et de s’assurer que le chiffon soit humide. Il est De nombreuses pièces de précision ont des arêtes
aussi utilisé dans les instructions de sécurité vives ainsi le port de gant et d'équipement de
spéciales qui, si elles ne sont pas respectées dans sécurité est nécessaire pour toute manipulation de
la zone dangereuse, pourraient générer un risque ces pièces. Le levage de pièces lourdes, au delà de
d'explosion. 25 kg (55 lb), nécessite l'utilisation d'appareil de
levage correspondant à la masse soulevée et
Ce symbole n'indique pas une consigne conforme à la législation.
de sécurité mais une importante instruction pour le
montage. CHOC THERMIQUE
Une brusque variation de la température du liquide
dans la pompe peut créer un choc thermique qui
peut conduire à un endommagement ou une
destruction des composants et doit être évitée.

Page 5 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

Il est recommandé de procéder ainsi, pour éviter le


NE JAMAIS APPORTER DE LA CHALEUR risque de surcharge et d'endommager le moteur de
POUR LE DEMONTAGE DE LA ROUE. pompe à plein débit et à débit nul. On peut démarrer
Des lubrifiants ou gaz confinés peuvent causer une la pompe avec la vanne de refoulement, plus
explosion. ouverte seulement dans les installations où cette
situation peut se produire. Le clapet de refoulement
RISQUES DE CONTACTS AVEC PIECES doit être ajusté afin de se conformer aux conditions
CHAUDES (OU FROIDES) d'utilisation après la mise en route. (Voir section 5
Si des pièces brûlantes ou gelées ou des systèmes Mise en service, démarrage, fonctionnement, mise à
auxiliaires d'approvisionnements chauds peuvent l'arrêt).
présenter un danger pour l'opérateur et les
personnes présentes dans la zone, des actions de NE JAMAIS FAIRE TOURNER LA
protection doivent être prises. Cela consiste à placer POMPE A SEC
des protecteurs pour éviter tout contact.
Si une protection complète n'est pas possible, LES VANNES D'ASPIRATION
l'accès à la machine doit être limité au personnel de DOIVENT ETRE COMPLETEMENT OUVERTES
maintenance seulement, en mettant en place des PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA POMPE.
indicateurs clairs à l'entrée de la zone. Note : les Ne jamais faire tourner la pompe sans liquide, car
corps de paliers ne doivent pas être isolés et les cela pourrait causer des dommages aux garnitures
moteurs d'entraînement et les paliers peuvent être étanches.
brûlants.
Si la température est supérieure à 68 °C (155 °F) NE PAS FAIRE TOURNER LA
ou inférieure à -5 °C (23 °F) dans une zone à POMPE A DES DEBITS ANORMALEMENT HAUTS
accès limité, ou dépasse les valeurs imposées OU BAS.
par la réglementation locale, les mesures ci- Le fonctionnement de la pompe à un débit supérieur
dessus doivent être prises. à la normale, ou avec une contre-pression trop
faible, peut conduire à une surcharge du moteur et
FLUIDES DANGEREUX engendrer de la cavitation. Le fonctionnement à
Si la pompe véhicule des liquides dangereux, il faut faible débit peut réduire la durée de vie de la pompe
faire en sorte d'éviter toute exposition au liquide en et engendrer un échauffement de la machine et des
fixant correctement la pompe, en limitant l'accès à effets d'instabilité, de cavitation et de vibration.
celle-ci et en formant les opérateurs. Si le liquide est
inflammable et/ou explosif, des procédures de 1.6.4 Produits utilisés dans des atmosphères
sécurité doivent être prises. potentiellement explosives
Les bagues de presse-étoupe ne doivent pas
être utilisées quand la pompe contient des Les instructions suivantes relatives aux
liquides dangereux. pompes et groupes de pompe doivent être
respectées lorsque ces derniers sont installés dans
une atmosphère explosive afin d'assurer une
EVITER TOUTE CONTRAINTE protection contre toute explosion.
EXTERIEURE SUR LES BRIDES.
Ne pas utiliser la pompe comme support de La terminologie et les procédures garantissent que
tuyauteries. A moins d’un accord écrit de Flowserve, la pompe installée est conforme à la Directive
ne pas monter les manchons élastiques de façon à Européenne 94/9/EC, connue sous la Directive ATEX,
ce que la pression interne agisse sur les brides de la qui est obligatoire en Europe et peut également être
pompe. exigée dans d’autres pays. Si applicable, l’équipement
électrique et non électrique doivent répondre aux
ASSURER UNE LUBRIFICATION exigences de la Directive 94/9/EC.
CORRECTE
(Voir section 5 Mise en service, démarrage, Même si l’installation se trouve dans une région où
fonctionnement, mise à l'arrêt). l’ATEX n’est pas la réglementation applicable, les
mesures générales décrites doivent être suivies afin
DEMARRER LA POMPE AVEC LA d’assurer la sécurité de fonctionnement.
VANNE DE REFOULEMENT PARTIELLEMENT
OUVERTE. Les mesures à prendre sont expliquées sous les
(A moins d'instructions spécifiques signalées dans la rubriques suivantes :
notice) • Eviter toute température excessive
• Eviter la création de mélanges explosifs
• Empêcher les étincelles
• Empêcher les fuites
• Entretenir la pompe afin d'éviter tout danger

Page 6 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

1.6.4.1 Portée de la conformité 1.6.4.3 Eviter les températures de surface


excessives
N'utilisez ce matériel que dans la zone qui lui
convient. Assurez-vous toujours que l'entraînement, ASSUREZ-VOUS QUE LA CATEGORIE DE
l'ensemble de raccord d'entraînement, les joints et TEMPERATURE DU MATERIEL EST ADAPTEE A
l'équipement de la pompe sont convenablement LA ZONE DE DANGER
évalués et/ou certifiés pour le marquage de
l'atmosphère spécifique dans laquelle ils vont être Les pompes ont une classe de température telle
installés. Lorsque Flowserve a fourni uniquement la qu'indiquée dans le marquage ATEX sur la plaque
pompe arbre nu, le marquage Ex ne s'applique qu'à signalétique. Elles sont basées sur une température
la pompe. La partie responsable de l'assemblage de ambiante maximum de 40 °C (104 °F). Veuillez
la pompe doit sélectionner l’accouplement, le consulter Flowserve pour des températures
moteur, le joint et tout autre matériel ambiantes supérieures.
supplémentaire, avec la déclaration de conformité
CE nécessaire établissant qu'il est adapté à la zone La température de surface sur la pompe est
dans laquelle il va être installé. influencée par la température du liquide traité. La
température maximum de liquide acceptée dépend
La sortie d'un entraînement à fréquence variable de la classe de température et ne doit pas dépasser
(VFD) peut provoquer un échauffement les valeurs indiquées dans le tableau ci-dessous.
supplémentaire dans le moteur. Pour cette raison, la
certification ATEX du moteur des groupes de L'augmentation de température au niveau des joints,
pompage avec un entraînement à fréquence des paliers et due au débit minimum accepté est
variable (VFD), doit préciser qu'elle couvre la prise en compte dans les températures indiquées.
situation dans laquelle l'alimentation électrique
Température maximum du
provient de l'entraînement VFD. Cette exigence Classe de Température liquide pompé (* dépend
particulière s'applique même si l'entraînement VFD température maximum de du matériau et de la
se trouve dans une zone sécurisée. conforme à surface variante de construction -
EN 13463-1 autorisée retenir la valeur la plus
faible)
1.6.4.2 Marquage
T6 85 °C (185 °F) Consulter Flowserve
Un exemple de marquage ATEX est présenté ci-
T5 100 °C (212 °F) Consulter Flowserve
dessous. La classification effective de la pompe sera T4 135 °C (275 °F) 115 °C (239 °F) *
gravée sur la plaque signalétique. T3 200 °C (392 °F) 180 °C (356 °F) *
T2 300 °C (572 °F) 275 °C (527 °F) *
T1 450 °C (842 °F) 400 °C (752 °F) *
II 2 GD c IIC 135 ºC (T4)
C'est l'opérateur de l'usine qui est responsable
Groupe d'équipement de la conformité avec la température maximum
I = Activité minière de liquide spécifiée.
II = Activité autre que minière
La classification de température " Tx" est utilisée
Catégorie
lorsque la température du liquide varie ou lorsque la
2 ou M2 = Protection haute
pompe est installée dans différentes atmosphères
3 = Protection normale
explosives. Dans ce cas, l´utilisateur doit s´assurer
Gaz et/ou poussière que la température de surface de la pompe
G = Gaz ; D= Poussière n´excède pas celle permise pour cette atmosphère
explosive.
c = Sécurité de la structure
(suivant EN 13463-5) S'il existe une atmosphère explosive pendant
l'installation, n'essayez pas de vérifier le sens de la
Groupe de gaz rotation en démarrant la pompe à vide. Un délai,
(Equipement de catégorie 2 uniquement) même court, de fonctionnement pourrait générer
IIA – Propane (typique) une température élevée du fait du contact entre les
IIB – Ethylène (typique) composants rotatifs et fixes. De plus, il faut éviter le
IIC – Hydrogène (typique) confinement du liquide dans la pompe et la
tuyauterie (vanne fermée). En cas d’échauffement
Température maximum de surface (Classe de
du liquide, ceci pourrait entraîner des pressions
température)
excessives et provoquer l’éclatement des
(Voir section 1.6.4.3).
composants de la pompe.

Page 7 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

S'il existe un risque que la pompe soit mise en Exigences supplémentaires pour les pompes
fonctionnement sur une vanne fermée générant des métalliques sur socles non métalliques.
températures de surface externe du corps et de
liquide élevées, nous recommandons aux Lorsque des composants métalliques sont installés
utilisateurs d'installer un dispositif de protection de sur un socle non métallique, ils doivent être
température de surface externe. raccordés individuellement à la masse (mis à la
terre).
Evitez toute surcharge mécanique, hydraulique ou
électrique en utilisant des bras de commande d'arrêt 1.6.4.6 Empêcher les fuites
automatique en cas de surcharge moteur ou un
capteur de température ou un contrôleur d'intensité La pompe ne doit être utilisée que pour traiter
puis effectuez un contrôle de vibration de routine. des liquides pour lesquels elle a été achetée comme
ayant la bonne résistance à la corrosion.
Dans des environnements sales ou poussiéreux, il
est nécessaire d'effectuer régulièrement des Evitez que du liquide ne soit emprisonné dans la
contrôles et d'enlever la saleté des zones se pompe et la tuyauterie associée, du fait de la
trouvant autour des écartements proches, des corps fermeture des vannes d'aspiration et de refoulement
de palier et des moteurs. car cela pourrait entraîner des pressions
1.6.4.4 Empêcher la création de mélanges dangereuses et excessives en cas d'entrée de
explosifs chaleur dans le liquide. Ceci peut arriver quand la
pompe est à l'arrêt ou en fonctionnement.
S'ASSURER QUE LA POMPE EST
CORRECTEMENT REMPLIE ET VENTILEE ET NE Vous devez éviter que des pièces contenant du
FONCTIONNE PAS A SEC liquide n'éclatent car ce dernier a gelé en vidangeant
ou en protégeant la pompe et les systèmes
Assurez-vous que la pompe et les conduits accessoires.
d'aspiration et de refoulement concernés sont
totalement remplis de liquide en permanence au Lorsqu'il existe un danger potentiel de perte d'un
cours du fonctionnement de la pompe afin liquide de barrière d'étanchéité, ou d'un écoulement
d'empêcher la création d'une atmosphère explosible. externe, le liquide de la barrière doit être contrôlé.
De plus, il est essentiel de s'assurer que les
chambres d'étanchéité, les systèmes d'étanchéité Si une fuite de ce liquide dans l'atmosphère peut
d'arbre auxiliaire ainsi que tous les systèmes de être source de danger, l'installation d'un dispositif de
chauffage et de refroidissement sont correctement détection de liquide est recommandée.
remplis. Si le fonctionnement du système ne peut
pas éviter cette condition, il est recommandé 1.6.4.7 Entretien pour éviter tout danger
d'installer un dispositif adéquat de protection contre
le fonctionnement à sec (par ex. une détection de UN ENTRETIEN CORRECT EST REQUIS
liquide ou un contrôleur d'intensité). AFIN D'EVITER TOUT DANGER POTENTIEL
Afin d'éviter tous dangers potentiels dus à des GENERANT UN RISQUE D'EXPLOSION
émissions fugitives de vapeur ou de gaz dans
l'atmosphère, la zone environnante doit être bien Durant la maintenance des produits spécifiés, le
ventilée. responsable d’exploitation doit se conformer aux
instructions d’entretien.
1.6.4.5 Empêcher les étincelles Pour éviter tout danger potentiel d'explosion au
cours de l'entretien, les outils ainsi que les matériaux
Pour éviter tout danger potentiel du fait d'un de nettoyage et de peinture utilisés ne doivent pas
contact mécanique, le dispositif de protection des générer des étincelles ni avoir un effet indésirable
raccords doit être non-pyrophore. sur les conditions ambiantes. Si de tels outils ou
matériaux sont susceptibles d'être utilisés, l'entretien
Veuillez utiliser le contact de mise à la terre sur le doit être effectué dans un lieu sûr.
socle afin d'éviter tout danger potentiel du fait d'un
courant induit statistique générant une étincelle. Il est recommandé d'adopter un programme et un
plan d'entretien (voir section 6, Entretien)
Eviter la création d'une charge électrostatique :
ne pas frotter des surfaces non-métalliques avec un
chiffon sec, s'assurer que le tissu est humide.
Lorsque cela s’applique, le couplage doit être
sélectionné conformément à 94/9/EC et un
alignement correct doit être maintenu.

Page 8 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

1.7 Plaque signalétique et étiquettes de L’approche habituelle consiste à contrôler le temps


sécurité d’exposition au bruit ou à enfermer la machine afin
de réduire les émissions sonores. Vous avez peut-
1.7.1 Plaque signalétique être déjà spécifié une limite de niveau sonore lors de
Pour avoir des informations détaillées sur la plaque la commande de l’équipement ; cependant si
signalétique, voir la Déclaration de conformité ou les aucune exigence en matière de bruit n’a été définie,
documents séparés fournis avec ces instructions alors on attirera l’attention sur le tableau suivant
d’utilisation. donnant une indication du niveau sonore de
l’équipement afin que vous puissiez prendre les
1.7.2 Etiquettes d’avertissement mesures adéquates dans votre usine.

Le niveau de bruit de la pompe dépend d’un nombre


ATTENTION de facteurs, débit, conception de la tuyauterie et
PROCEDURE A RESPECTER IMPERATIVEMENT
AVANT MISE EN ROUTE : VERIFIER QUE LES CONNEXIONS caractéristiques acoustiques du bâtiment ; par
INSTALLER ET METTRE EN ROUTE SELON
LES INSTRUCTIONS DE LA NOTICE
AUXILIAIRES VERS LA POMPE ET
L'ETANCHEITE SONT BIEN RACCORDEES conséquent les valeurs indiquées sont sujettes à
ET OPERATIONNELLES
(FOURNIE SEPAREMENT).
.
REMPLIR LA POMPE ET L'INSTALLATION.
une tolérance de 3 dBA et ne peuvent être
S'ASSURER QUE LES PROTECTIONS NE PAS TOURNER A SEC garanties.
SONT BIEN EN PLACE.
NE PAS SUIVRE CES INSTRUCTIONS PEUT
VERIFIER LE SENS CORRECT DE ETRE DANGEREUX POUR L'UTILISATEUR
ROTATION. ET L’EQUIPEMENT.
De la même façon, le bruit du moteur présumé du
bruit “pompe et moteur” est celui auquel on peut
s’attendre des moteurs standard à haut régime de la
pompe entraînée directement.

Veuillez noter qu’un moteur entraîné par un


onduleur peut montrer une augmentation du niveau
sonore à certaines vitesses.

Si un groupe de pompage a été acheté seul, et que


vous y fixez votre propre entraînement, alors les
niveaux sonores de la "pompe seule" indiqués dans
le tableau devront être combinés avec le niveau
sonore de l’entraînement obtenu auprès du
fournisseur.
Groupes lubrifiés à l’huile uniquement :
Veuillez consulter Flowserve ou un acousticien si
une aide s’avère nécessaire pour le calcul combiné
de ces valeurs.

Il est recommandé de prendre des mesures sur site


si l’exposition approche la limite prescrite.

Les valeurs représentent le niveau de pression


1.8 Caractéristiques spécifiques des sonore LpA mesuré à 1 m (3.3 ft) de la machine, "au-
dessus d’une surface plane réfléchissante".
machines
Pour les critères de performance, se référer à la Pour estimer le niveau de puissance sonore LWA (réf 1
section 1.5, Conditions de fonctionnement. Les pW) ajouter alors 17 dBA à la valeur de pression
données de performance fournies à l'acheteur sonore.
doivent être faciles à obtenir et conservées avec
cette notice si nécessaire.

1.9 Niveau sonore


On se doit d’attirer l’attention sur l’exposition du
personnel au bruit, et la législation locale définira si
des conseils en matière de limitation de bruit pour le
personnel sont exigés et si la réduction à l’exposition
sonore est obligatoire. Ceci concerne généralement
les valeurs sonores de 80 à 85 dBA.

Page 9 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

Niveau de pression acoustique LpA mesuré à 1 m avec pour référence 20 µPa, en dBA
Puissance du moteur
et régime 3 550 tr/min 2 900 tr/min 1 750 tr/min 1 450 tr/min
kW (hp) Pompe Pompe & Pompe Pompe & Pompe Pompe & Pompe Pompe &
seule moteur seule moteur seule moteur seule moteur
<0.55 (<0.75) 72 72 64 65 62 64 62 64
0.75 (1) 72 72 64 66 62 64 62 64
1.1 (1.5) 74 74 66 67 64 64 62 63
1.5 (2) 74 74 66 71 64 64 62 63
2.2 (3) 75 76 68 72 65 66 63 64
3 (4) 75 76 70 73 65 66 63 64
4 (5) 75 76 71 73 65 66 63 64
5.5 (7.5) 76 77 72 75 66 67 64 65
7.5 (10) 76 77 72 75 66 67 64 65
11 (15) 80 81 76 78 70 71 68 69
15 (20) 80 81 76 78 70 71 68 69
18.5 (25) 81 81 77 78 71 71 69 71
22 (30) 81 81 77 79 71 71 69 71
30 (40) 83 83 79 81 73 73 71 73
37 (50) 83 83 79 81 73 73 71 73
45 (60) 86 86 82 84 76 76 74 76
55 (75) 86 86 82 84 76 76 74 76
75 (100) 87 87 83 85 77 77 75 77
90 (120) 87 88 83 85 77 78 75 78
110 (150) 89 90 85 87 79 80 77 80
150 (200) 89 90 85 87 79 80 77 80
200 (270) 1 1 1 1 85 87 83 85
300 (400) 87 90 85 86
1 Le niveau sonore des machines dans cette plage sera vraisemblablement celui des valeurs exigeant un contrôle d’exposition au bruit,
mais les valeurs générales sont inappropriées.
Nota : pour les vitesses de 1 180 et 960 tr/min réduire les valeurs de 1 450 tr/min par 2 dBA. Pour les vitesses de 880 et 720 tr/min
réduire les valeurs de 1 450 tr/min de 3 dBA.

Il est rappelé que lorsque le niveau de pression Il est nécessaire de s'assurer que le bruit se
acoustique, dans les zones où le personnel doit propageant à travers les murs et les fenêtres
intervenir, est : n'engendre pas de niveaux de bruit trop élevés dans
• inférieur à 70 dB (A) : il n'est pas nécessaire de le périmètre de la salle des machines.
prendre des mesures particulières.
• supérieur à 70 dB (A) : des dispositifs de 2 TRANSPORT ET STOCKAGE
protection contre le bruit doivent être fournis aux
personnes travaillant en permanence dans la 2.1 Reçu de livraison et désemballage
salle des machines.
• inférieur à 85 dB (A) : aucune mesure Immédiatement après livraison, l'équipement doit
particulière n'est requise pour les visiteurs être vérifié à l'aide du bon de commande et de
occasionnels restant dans la salle pendant une livraison, afin de s'assurer que celui-ci est complet et
durée limitée. qu'il n'y a pas eu de dommage lors du transport.
• supérieur à 85 dB (A) : la salle doit être classée Tout manquement ou dommage devra être signalé
parmi les zones présentant un danger du fait du immédiatement à Flowserve par écrit et dans la
niveau de bruit et un panneau d'avertissement limite d'un mois après réception. Passé ce délai, les
visible et fixe doit être installé à chaque entrée réclamations ne seront pas prises en compte.
afin de prévenir les personnes qui entrent dans
la salle, même pour une période courte, que le Vérifier la caisse et le conditionnement de
port de protecteurs individuels antibruits est l'emballage des pièces de rechange et accessoires
obligatoire. qui peuvent être rangés séparément, ou attachés
• supérieur à 105 dB (A) : des protecteurs sur les côtés de la caisse.
antibruits spéciaux, adaptés à ce niveau de bruit
et aux composants spectraux du bruit, doivent Chaque produit a un numéro de série unique.
être installés et un panneau d'avertissement doit Vérifier que ce numéro correspond à celui donné et
être placé à cet effet au niveau de chaque n'oublier pas de transmettre ce numéro lors de
entrée. Le personnel dans le local doit être chaque correspondance, ainsi que pour toute
équipé de casques antibruits. commande de pièces de rechanges ou de nouveaux
accessoires.

Page 10 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

2.2 Manutention 2.2.2 Masses des pompes


Toutes les masses sont exprimées en kg.
2.2.1 Recommandations générales relatives à la
manutention Type de pompe Masse
Les emballages : caisses, caisses à claire-voie, LC 50-210 LCT 50-210 95
palettes ou cartons seront déchargés en fonction de LC 50-350 215
leurs dimensions, de leurs structures et de leurs
LC 65-310 LCT 65-310 213
masses, en utilisant des chariots, ou des élingues.
LC 65-430 395
Voir section 2.3.1 pour le positionnement des
élingues. LC 80-210 LCT 80-210 105
LC 100-300 LCT 100-300 210
Pour soulever les pièces lourdes supérieures à 25 LC 100-320 225
kg, il est nécessaire d’utiliser un treuil de capacité LC 125-405 LCT 125-405 390
adaptée à la masse et conforme aux LC 125-540 1280
réglementations locales en vigueur. LC 150-400 660
LC 200-410 LCT 200-410 670
Pour soulever des machines ou des pièces à l'aide
LC 200-560 1480
d'un ou de plusieurs anneaux de suspension ; on
LC 250-430 LCT 250-430 755
n'utilisera que des crochets ou des manilles
conformes aux réglementations locales en matière LC 250-580 1680
de sécurité. Les câbles, les chaînes ou les cordes LC 300-635 1950
ne doivent jamais être placés directement sur ou LC 450-500 2400
dans les anneaux de suspension. Les câbles,
chaînes ou cordes de levage ne doivent jamais Type de pompe Masse
présenter de cintrages excessifs. LCH 50-350 225
LCH 65-310 223
Les crochets de levage, les anneaux de suspension,
LCH 65-430 410
les manilles, etc... ne doivent jamais être pliés et ne
LCH 100-300 220
doivent subir de contrainte que dans le
prolongement de leur axe de charges de calcul. Il LCH 100-320 235
est rappelé que la capacité d'un dispositif de levage LCH 125-405 405
diminue lorsque la direction de la force portante fait LCH 200-410 685
un angle avec l'axe du dispositif. LCH 300-635 1970
LCH 450-500 2420
Pour accroître la sécurité et l'efficacité de l'appareil
de levage, tous les éléments de levage doivent être
positionnés aussi perpendiculairement que possible. Tous les moteurs (pour les masses voir la
Si nécessaire, un palonnier sera placé entre le treuil plaque signalétique moteur) doivent être
et la charge. manutentionnés à l'aide d'un treuil.
Lorsque des pièces lourdes sont levées, il est
formellement interdit de stationner ou de circuler Pour les masses supérieures à 25 kg, la
sous la charge ou dans la zone susceptible de subir manutention manuelle est interdite.
l'impact si la charge ou une partie de celle-ci
basculait ou se détachait. Ne jamais laisser une 2.3 Levage
charge suspendue à un treuil. L'accélération et le
ralentissement du levage doivent rester dans les 2.3.1 Elingage des groupes motopompes
limites de sécurité pour le personnel.
Un treuil doit être positionné de manière à ce que Employer des moyens de manutention en
l'objet soit soulevé perpendiculairement. Si cela est conformité avec la masse du groupe motopompe
possible, les mesures nécessaires doivent être indiquée sur la plaque CE. Pour les masses des
prises pour éviter le balancement de la charge, par pompes bout d’arbre nu, se rapporter au tableau §
exemple en utilisant deux treuils faisant 2.2.2 et à la plaque signalétique.
approximativement le même angle, inférieur à 30°,
avec la verticale. Pour éviter toute déformation,
soulever le groupe motopompe comme représenté.

Un système de levage doit être utilisé pour tout


sous-ensemble de la pompe excédant 25 kg (55lb).
Une personne complètement formée doit prendre en
charge le levage, en accord avec la réglementation
locale.

Page 11 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

Groupe motopompe
S'assurer que les substances dangereuses ou
les liquides toxiques sont évacués en toute sécurité,
et que l'équipement personnel de protection est
utilisé. Les spécifications de sécurité doivent être en
permanence en accord avec la législation courante.

3 DESCRIPTIF DE LA POMPE

3.1 Descriptif et restrictions d’utilisation


Les pompes LC font partie d'une série de pompes
lourdes pour liquide chargé, abrasif, corrosif,
Pompe bout d'arbre nu visqueux, entartrant. Les pompes sont conçues et
adaptées à chaque cas de fonctionnement suivant
un cahier des charges établi à la commande.
Sangle

Autant que possible, la pompe doit être


installée dans un endroit à l’atmosphère, non
explosible, à l'abri des intempéries, dans un endroit
sans poussière, sans vibration, sans chute de
matériaux et aéré.

Lors de la manutention, il est impératif d'utiliser


des gants, de porter des chaussures de sécurité et
un casque de chantier.

Pour les masses supérieures à 25 kg, la


manutention manuelle est interdite.

2.4 Stockage

Entreposer la pompe dans un endroit


propre, sec et isolé de toute vibration. Laisser en
place les obturateurs fixés sur les brides et orifices
annexes. Une fois par semaine tourner le bout La fiabilité de la machine livrée ne peut être garantie
d'arbre à la main, afin d'éviter le marquage des que si celle-ci est utilisée suivant les conditions
chemins de roulements ou le gommage des faces prescrites dans ce manuel. Les valeurs maximales
de friction de la garniture. spécifiées dans ce manuel ne doivent jamais être
Ne pas stocker le moteur sous la pompe. dépassées.

En respectant les consignes ci-dessus, la pompe


• Pression maximale au refoulement .........10 bars
peut être stockée jusqu'à six mois. Pour un stockage
excédant ce délai, consulter FLOWSERVE pour sauf pour LC 150/400.............................. 8 bars
mettre en place des actions préventives adéquates. LC 450/500.............................. 6 bars

2.5 Recyclage et fin de vie du produit • Densité du liquide pompé................. jusqu’à 1.9
A la fin de vie du produit ou de ces composants, les
matériaux et composants appropriés devraient être • Viscosité du liquide pompé...................... 800 cP
recyclés ou évacués en utilisant une méthode propre
pour l'environnement et en accord avec la législation • Température maximale du liquide pompé
locale. Si le produit contient des substances - Garniture à tresse ... 105 °C
dangereuses pour l'environnement elles doivent être
enlevées et évacuées en accord avec la législation ................................... 140 °C avec refr oidisseur
courante. Cela prend aussi en compte les liquides et - Garniture mécanique..80 °C
gaz contenus dans le "système étanche" et autres
................................... 220 °C avec refro idisseur
compartiments.

Page 12 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

PRESSION D'ARROSAGE : - Pression minimale = Pression résiduelle à


l’arrière de la roue + 2 bars.
• Garniture de presse-étoupe Pression maxi = 16 bars.
- Pression minimale = Pression résiduelle à
l’arrière de la roue + 1 bar.
La vitesse maximale est celle définie
sur la plaque signalétique de la pompe.
• Garniture mécanique

3.2 Plaque signalétique

Les dimensions de la pompe seront gravées sur la plaque signalétique comme indiquée ci-dessous :

Chaque pompe est fournie avec la plaque signalétique suivante :

Vitesse de rotation

Type de pompe Masse

Débit Pression maximale


à 20 °C
Hauteur Température maxi/mini

Roulement radial/butée
Année + numéro de
fabrication

Chaque groupe est muni d'une plaque :

Masse du groupe

Page 13 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

3.3 Plages d'utilisation

Page 14 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

4 INSTALLATION

L'équipement fonctionnant en zone


dangereuse doit respecter les réglementations de
protection contre les explosions. Voir section 1.6.4,
Produits utilisés dans des atmosphères
potentiellement explosives.
NF E 27 811
Tout l’équipement doit être mis à la terre.
Prévoir des trous de scellement suffisamment larges
et profonds pour installer les boulons. Aménager, si
4.1 Emplacement nécessaire, des goulottes de coulée de béton.
La pompe sera installée en prévoyant un accès aisé
et de l'espace pour la ventilation (A), l'exploitation, la Généralement, la pompe et le moteur sont montés
maintenance et le contrôle, et assez de hauteur (H) sur un socle commun. Sinon, des socles séparés
pour tous travaux de manutention. L'emplacement sont montés sous chaque machine. Les socles
sera aussi proche que possible de la prise doivent être scellés.
d'aspiration.

4.2.1 Mise en place des socles pour scellement


a) Nettoyer parfaitement la surface des fondations.
b) Placer des cales (épaisseur totale 20 à 25 mm)
de chaque côté des trous de scellement (en
variante, on peut utiliser des vis vérins).
4.2 Fondations

Il existe différentes méthodes pour


installer un groupe motopompe sur son massif. Le
choix dépendra de la taille du groupe, du type
d’installation et du niveau de bruit/vibration
admissible. Le non respect des règles de l’art
relatives à une fondation correcte et à une bonne c) Poser le socle et mettre à niveau dans les deux
assise conduit à une défaillance de la pompe et par directions à l'aide de cales supplémentaires.
conséquent à l’annulation des conditions de Défaut maxi admissible 0.5 mm pour 1 mètre.
garantie.

Le socle devra être installé sur une assise rigide, en


béton de qualité et d'épaisseur convenable ou sur
une assise en acier rigide. Le socle ne sera pas
déformé sur sa fondation, mais posé sur celle-ci, afin
de maintenir l'alignement d'origine du groupe moteur
et pompe.

Les boulons de scellement de dimensions adaptées


aux trous de fixation seront conformes aux
standards et de longueur suffisante pour assurer
une fixation en toute sécurité dans les fondations. d) Si les boulons sont déjà scellés, les serrer
Dans le cas de socles séparés, les boulons de légèrement. Sinon, laisser pendre les boulons
scellement doivent résister au couple de démarrage de scellement dans leur trou.
du moteur.

Page 15 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

4.3 Scellement 4.4 Alignement initial


4.3.1 Scellement de socles Avant de connecter les
a) Préparer le site pour le scellement. Nettoyer la accouplements, vérifier le sens de rotation du
surface sur laquelle sera coulé le béton, et moteur.
réaliser un coffrage extérieur comme
représenté : 4.4.1 Dilatation thermique

Normalement la pompe et le moteur


devront être alignés à la température ambiante, et
l’on devra tenir compte du coefficient de dilatation
thermique à la température de fonctionnement. Sur
les groupes pompant des liquides à haute
température, on devra les faire fonctionner à la
température réelle ; les arrêter, et immédiatement
après vérifier leur alignement.

4.4.2 Méthodes d’alignement


Coffrage
S’assurer que la pompe et le moteur
sont bien isolés électriquement et que les
accouplements sont déconnectés. Vérifier que les
b) Préparer le produit de scellement (béton, résine) tuyauteries d’aspiration et de refoulement sont
suivant les instructions des fabricants. connectées.

L’alignement DOIT être vérifié.


Bien que la pompe soit alignée en usine, il est
probable que la pompe ait été désalignée durant le
transport ou la manutention. Si nécessaire aligner le
moteur sur la pompe et non la pompe sur le moteur.

Alignement
Contrôle de parallélisme et concentricité :

Mesurer en 3 ou 4 positions avant


branchement de tuyauteries.

c) Utiliser des produits de scellement sans retrait.


d) Verser le produit jusqu'au niveau souhaité, lisser avec une règle avec un comparateur
les surfaces. Prendre les précautions Tolérances admissibles pour moteur monté sur
nécessaires pour éviter la formation de poches roulements :
d'air. = 0.15 mm en parallélisme
e) Déposer le coffrage, casser les angles = 0.1 mm angulaire
extérieurs, lisser les différentes surfaces.
Contrôle angulaire :
f) Après prise du produit de scellement, serrer
définitivement les boulons d'ancrage.
g) Procéder à un alignement comme décrit ci-
après.

avec pied à coulisse avec jauge d'épaisseur

Page 16 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

Un alignement définitif aura lieu après


branchement de la tuyauterie (voir § 4.5.1).

Si besoin, améliorer l'alignement des machines :

 Groupe complet monté sur socle commun :


Les machines ont été préalablement alignées avec
précision dans nos ateliers. En général, un Allongement de 0.8 % :
désalignement constaté sur le site est dû à un
calage incorrect sous le socle (déformé par le Après 24 h de fonctionnement environ, examiner la
transport ou des efforts dus aux tuyauteries). Il suffit transmission en charge et retendre s’il y a lieu.
alors de rectifier le calage sous le socle. Si cela
s'avère insuffisant, il faut en plus intervenir sur le 4.5 Tuyauterie
calage du moteur et sur les tuyauteries.
L’utilisateur doit vérifier que l’équipement est
 Pompe et moteur montés sur socles séparés : isolé de toutes sources externes de vibration.
Les machines ont été (ou doivent être)
préalablement montées sur leurs socles propres en
atelier. Une fois la pompe en place, elle sera Des obturateurs de protection sont
considérée comme la partie fixe. L'alignement se installés sur les raccords de tuyauterie pour que les
fera en intervenant sur le moteur. matières étrangères ne puissent pas y pénétrer
pendant le transport et l'installation. Vérifier que ces
obturateurs ont été enlevés de la pompe avant de
Ne jamais brancher le moteur raccorder les tuyauteries.
électrique avant l'achèvement complet des travaux
d'installation. 4.5.1 Tuyauterie d’aspiration et de refoulement
Les diamètres d'aspiration et de refoulement de la
Avec poulies courroies : pompe ne conditionnent pas directement les
dimensions de la tuyauterie de l'installation :
a) Démonter le dispositif de protection des poulies. a) En première approche, choisir une vitesse
b) Détendre les courroies en desserrant les écrous d'écoulement < 2 m/s à l'aspiration, et d'environ
des vis vérin. 3 m/s au refoulement.
c) Contrôler l’alignement des deux poulies à l’aide b) Tenir compte du NPSH disponible qui doit être
d’un cordeau ou d’une règle. supérieur au NPSH requis de la pompe.

Ne jamais utiliser la pompe comme


support de tuyauterie.

Ne pas monter des joints de dilatation


sans reprise de l’effort axial dû à l’effet de fond.

Les forces et moments admissibles sur les brides de


la pompe dépendent du type et de la taille de celle-
ci. Les efforts extérieurs peuvent conduire au
d) Le cas échéant, rectifier la position du moteur. désalignement de l'ensemble pompe et moteur, à
e) Tendre les courroies en déplaçant le moteur à l'échauffement des roulements, à l'usure et à la
l’aide des vis vérin jusqu’à ce que les courroies destruction de l'accouplement, à des vibrations ou à
ne battent plus à la main. la rupture du corps de pompe.
f) Vérifier l’alignement des poulies.
g) Tracer avant tension deux traits transversaux Lors de la conception des tuyauteries (§ 4.5.2.1, §
fins aussi écartés que possible sur le lien d’une 4.5.2.2, § 4.5.3.1) prendre les précautions
courroie médiane. nécessaires pour ne pas dépasser les efforts
h) Tendre progressivement en faisant tourner la admissibles.
transmission pendant une minute environ.
i) Après chaque reprise à concurrence de
l’allongement relatif indiqué ci-apès :

Page 17 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

Les contraintes exercées sur les brides de la pompe


ne doivent pas excéder les valeurs spécifiées dans Vérifier que les tuyauteries
le tableau suivant : transportant des liquides dangereux sont disposées
de telle manière qu'on puisse vidanger la pompe
Fh Fv Mt avant de la déposer.
TYPE DE POMPE max max max
daN daN m.daN 4.5.2 Tuyauterie d’aspiration
LC 50-210 LCT 50-210 168 115 122
LC 50-350 LCH 50-350
4.5.2.1 Conception de la conduite d'aspiration,
168 115 122
pompe en charge
LC 65-310 LCT 65-310 LCH 65-310 200 150 146 La conduite d’aspiration doit être la plus courte et la
LC 65-430 LCH 65-430 255 150 180 plus directe possible, ne jamais monter un coude
directement sur la bride d’aspiration de la pompe.
LC 80-210 LCT 80-210 223 165 162
LC 100-300 LCT 100-300 LCH 100-300 331 240 234
LC 100-320 LCH 100-320 400 240 260
Vanne
LC 125-405 LCT 125-405 LCH 125-405 400 290 283 Clapet de retenue
LC 125-540 604 290 320
Vanne à passage
continu LC Accouplement Moteur
LC 150-400 677 460 464
LC 200-410 LCT 200-410 LCH 200-410 604 440 398
LC 200-560 796 440 470
LC 250-430 LCT 250-430 796 580 536
Châssis
LC 250-580 1059 770 742
LC 300-635 LCH 300-635 1059 770 742
Protecteur d’accouplement
LC 450-500 LCH 450-500 1273 930 874

Pompe en charge

Les valeurs indiquées ci-dessus sont


données pour la FERRITE 30 % Cr.Mo, dans le cas a) Eviter des coudes brusques ou des
de pompes INOX les multiplier par 1.8. rétrécissements abrupts. Utiliser des
convergents ≤ 20° (angle total).
Fv ref.
b) Effectuer un traçage des tuyauteries évitant la
formation de poches d’air (pas de dos d’âne).
Fh ref. c) Si des points hauts sont inévitables dans la
conduite d’aspiration, les munir de purgeurs
Fv asp. d’air.
d) Si une crépine est nécessaire, prévoir sa section
libre de passage à 3 ou 4 fois la section de la
Fh asp.
tuyauterie d’aspiration.
e) Si une vanne d’aspiration est nécessaire, choisir
un modèle à passage direct.

Vérifier la relation : Ne pas serrer les brides avant le


( Σ Fv ) + ( Σ Fh ) + ( Σ Mt ) ≤ 1
2 2 2
contrôle final (voir § 4.5.4).
( Fv max)2 ( Fh max)2 ( Mt total max)2
Pour que la pression devant le presse-étoupe soit
Σ Fv = 2/3 Fv. Reft + Fv. Asp faible, la vitesse de la pompe a été calculée en
Σ Fh = Fh asp + Fh reft fonction de la HMT et de la charge à l'aspiration afin
Σ Mt = Mt asp + Mt reft de limiter les fuites au presse-étoupe.

Si modification : consulter FLOWSERVE.


Ne pas oublier de rincer les
tuyauteries et les raccords avant de les utiliser.

Page 18 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

4.5.2.2 Conception de la conduite d'aspiration,


pompe en aspiration
La conduite d'aspiration doit être la plus courte et la
plus directe possible, ne jamais monter un coude Manomètre de contrôle
directement sur la bride d'aspiration de la pompe.

Vanne
Clapet de retenue
Accouplement
LC Moteur

Châssis
I : Immersion Installation du manomètre de contrôle
suffisante
Protecteur d’accouplement
Ne pas serrer les brides avant le
I≥3xD contrôle final (voir § 4.5.4).

Pompe en aspiration 4.5.4 Contrôle final


a) Contrôler le serrage des boulons d'ancrage. Les
resserrer si nécessaire.
a) Eviter des coudes brusques ou des b) Contrôler que les obturateurs sur les brides
rétrécissements abrupts. Utiliser des d’aspiration et de refoulement soient bien
enlevés.
convergents ≤ 20° (angle total) à génératrice
c) Contrôler le parallélisme et la concordance des
supérieure horizontale.
trous des brides de la tuyauterie avec celles de
b) Effectuer un traçage des tuyauteries en pente
la pompe.
montante vers la pompe évitant impérativement
d) Serrer les brides d’aspiration et de refoulement.
des points hauts.
c) Si un clapet de pied est nécessaire, ne pas le
surdimensionner car il engendrerait des 4.6 Branchements électriques
pulsations de pression (battement du clapet).
Les branchements électriques ainsi
que les mises à la terre seront réalisés par un
Ne pas serrer les brides avant le électricien qualifié, conformément à la
contrôle final (voir § 4.5.4). réglementation locale en vigueur.
Avant d'installer la pompe LC en aspiration, il est
Il est important de bien connaître la DIRECTIVE
indispensable de s'assurer que la pression devant le
EUROPEENNE sur les zones potentiellement
presse-étoupe n'est pas trop faible afin d'éviter les
explosives pour lesquelles le respect de la norme
entrées d'air sous le presse-étoupe. IEC60079-14 est une exigence supplémentaire pour
l'établissement des connexions électriques.
Consulter FLOWSERVE pour cette vérification.

Evitez toute surcharge mécanique,


4.5.3 Tuyauterie de refoulement hydraulique ou électrique en utilisant des bras de
commande d'arrêt automatique en cas de surcharge
4.5.3.1 Conception de la conduite de refoulement moteur, ou un contrôleur d'intensité, puis effectuez
a) Si la conduite de refoulement possède un un contrôle de vibration de routine.
divergent, l'angle total de celui-ci sera compris
entre 7° et 12°. Il est important de bien connaître la
b) Monter la vanne de refoulement après le clapet DIRECTIVE EUROPEENNE sur la compatibilité
de non retour dans le sens de l'écoulement. électromagnétique au moment du câblage et de
c) Le clapet de non retour sera installé dans la l'installation de l'équipement sur le site. On doit
tuyauterie de refoulement pour protéger la s'assurer que les techniques utilisées au cours du
pompe des surpressions éventuelles et éviter le câblage et de l'installation n'augmentent pas les
dévirage de celle-ci lors de l'arrêt. émissions électromagnétiques ou ne diminuent pas
l'immunité électromagnétique de l'équipement, des
Si nécessaire, un manomètre de contrôle peut être câbles ou des équipements connectés. En cas de
raccordé sur la tuyauterie. doute, contacter Flowserve pour demander conseil.

Page 19 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

Ceci est particulièrement important si la pompe


Le moteur doit être couplé refoule des liquides inflammables.
conformément aux instructions du constructeur Si une fuite de produit de la pompe ou de son
(normalement à l'intérieur de la boîte à bornes). système d'étanchéité peut provoquer un danger, on
L'installation comportera tous les dispositifs de recommande d'installer un système approprié de
sécurité appropriés, tels que relais de protection détection de fuite.
thermiques, de surintensité, de courant de fuites et Pour prévenir les températures excessives à la
autres. La plaque signalétique doit être vérifiée pour surface des paliers, on recommande de contrôler les
s'assurer que l'alimentation correspond bien à la températures et les vibrations. Voir les sections
puissance du moteur. 5.5.4 et 5.5.5.
Un dispositif permettant un arrêt d'urgence doit être Si un défaut de refroidissement peut engendrer des
installé. températures qui dépassent des limites acceptables,
Effectuer le raccordement de la mise à la terre il faut installer un dispositif de surveillance du
suivant les réglementations locales en vigueur. refroidissement.
Sauf demande particulière du client dans les
Afin d'éviter tout risque de grippage, spécifications, s’il existe une possibilité de dévirage,
le sens de rotation sera vérifié après amorçage de la le client doit installer un dispositif anti-dévirage.
pompe (§ 5.3.1, 5.3.2) et avant le premier
démarrage (§ 5.4.2). Le client doit installer tout équipement nécessaire
pour éviter les coups de bélier.
4.7 Vérification finale de l’alignement de
5 MISE EN SERVICE, DEMARRAGE,
l’arbre
FONCTIONNEMENT, ARRET
a) Contrôler l'alignement pompe-moteur suivant la
procédure § 4.4.2. Rectifier si nécessaire en
intervenant sur le moteur seul. Ces opérations doivent être effectuées par du
personnel dont la qualification est éprouvée.
b) Vérifier à la main que la pompe tourne
librement. Un point dur dénote une déformation
de la pompe, due à des efforts de tuyauterie
5.1 Sens de rotation
excessifs. Le cas échéant, il faut revoir la
conception de la tuyauterie. Démarrer ou exploiter les pompes
c) Si prévu, raccorder les tuyauteries de service dans le mauvais sens de rotation peut gravement
(hydrauliques, pneumatiques, système les endommager. Le sens de rotation doit
d'étanchéité). correspondre au sens de la flèche.
d) Contrôler l'étanchéité et la fonctionnalité des Il est préférable de contrôler le sens de rotation
tuyauteries auxiliaires. avant d’installer l’accouplement. Si ce n’est pas le
cas, la pompe doit être remplie avec le liquide avant
4.8 Systèmes de protection démarrage.

On recommande d'utiliser les systèmes de Si une intervention de maintenance a


protection suivants, en particulier si la pompe est été effectuée sur l'alimentation électrique du site, on
installée dans une zone potentiellement explosive doit à nouveau vérifier le sens de rotation comme
ou en cas de pompage d'un liquide dangereux. En indiqué ci-dessus, car il se peut que la séquence
cas de doute, consulter Flowserve. S'il est possible des phases de l'alimentation ait été modifiée.
que le système laisse la pompe fonctionner et
refouler contre une vanne fermée ou avec un débit 5.2 Protection
inférieur au débit minimum de sécurité, on doit
installer un dispositif de protection pour que la Le groupe est livré avec une protection
température du liquide ne dépasse pas une valeur installée.
dangereuse.
La boulonnerie de la protection doit rester
Si dans certaines circonstances le système peut solidaire de celle-ci.
permettre à la pompe de fonctionner à sec ou de Lors du démontage des protections, la boulonnerie
démarrer à vide, on doit installer un dispositif de doit être enlevée de telle sorte qu’elle reste solidaire.
contrôle de puissance pour arrêter la pompe ou pour
l'empêcher de démarrer. Lorsque le dispositif de protection est enlevé ou
endommagé, assurez-vous que toutes les
protections soient convenablement remontées avant
de redémarrer.

Page 20 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

5.3 Amorçage et alimentations 5.3.2 Amorçage d'une pompe en aspiration


auxiliaires
* Avec un clapet de pied :
a) Remplir la pompe et la conduite d'aspiration de
S'il existe un risque que la pompe soit mise en liquide à partir d'une source indépendante.
fonctionnement à vanne fermée générant des (pression 1 à 2 bars).
températures de surface externe du corps et de
b) Laisser l’air s’échapper en démontant les
liquide élevées, nous recommandons aux
bouchons situés sur la tuyauterie.
utilisateurs d'installer un dispositif de protection de
température de surface externe. c) Après disparition totale de bulles d'air, remonter
les bouchons.

Vérifier que tous les systèmes


Echappement de l’air
électriques, hydrauliques, pneumatiques,
d'étanchéité et de lubrification (comme il y a lieu) Source indépendante
sont raccordés et fonctionnent.

Vérifier que la tuyauterie d'aspiration


et le corps de la pompe sont complètement remplis
de liquide avant de démarrer la pompe et de la faire
fonctionner en continu.

Ces opérations doivent être exécutées par un


personnel qualifié.

5.3.1 Amorçage d'une pompe en charge * Sans clapet de pied :


a) Fermer la vanne de refoulement, remplir la L'amorçage peut être réalisé avec un dispositif de
pompe en ouvrant la vanne à l’aspiration. mise sous vide.
Laisser l’air s’échapper en démontant le
bouchon situé sur la tuyauterie.
Les clapets de pied ne sont pas
b) Si la conduite de refoulement est en charge et si recommandés en présence de liquide contenant des
le clapet de retenue comporte un by-pass, ouvrir particules solides en suspension. Ces solides
légèrement la vanne de refoulement et le by- pourraient se coincer entre le siège et l'obturateur.
pass du clapet.
c) Après disparition totale de bulles d'air, remonter
les bouchons.
5.4 Démarrage de la pompe
5.4.1 Vérifications et préparation avant le premier
démarrage et après chaque intervention
Echappement de l’air
Nécessairement :
a) Vérifier le serrage des différents bouchons.
b) Vérifier que le fouloir ne serre que très
légèrement les tresses.

c) Risques d'échauffement des


tresses.
d) Vérifier le sens de rotation du moteur. Se référer
à la flèche de rotation de la pompe.

e) Installer tous les dispositifs de protection


Amorçage d'une pompe en charge et notamment le protège-accouplement et la
grille de protection (repère [9331]) du palier.
f) Ouvrir toutes les vannes à l'aspiration (si
existantes).
g) Fermer la vanne au refoulement et le by-pass du
clapet.
h) Vérifier que toute la tuyauterie d'aspiration ainsi
que la pompe elle-même soient bien remplies.

Page 21 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

5.4.2 Première mise en marche de la pompe Au démarrage, la pompe doit fonctionner 10 minutes
avec une fuite continue. Serrer très progressivement
les écrous de fouloir pour réduire la fuite à un niveau
Les vannes d'aspiration doivent être
acceptable. La température des tresses doit être
complètement ouvertes pendant le fonctionnement
vérifiée après chaque serrage. Si la température
de la pompe. Ne jamais faire tourner la pompe sans
augmente rapidement, desserrer les écrous jusqu’à
liquide, car il s'ensuivrait un grippage immédiat.
diminution de la température. Attendre que la
température se stabilise avant de les resserrer à
a) Mettre sous tension le moteur et contrôler la
nouveau. Les fuites ne doivent pas descendre au-
pression de refoulement.
dessous de 20 gouttes par minute. La mise en place
b) Si la pression est satisfaisante, OUVRIR
correcte des tresses peut prendre plusieurs heures.
progressivement et lentement la vanne de
refoulement.
c) Ne pas faire tourner la pompe avec la vanne de
refoulement fermée plus de 30 secondes.
d) S'il n'y a PAS de pression ou si la pression est
trop FAIBLE, ARRETER la pompe. Se reporter
au tableau de détection des pannes ou avaries
pour diagnostiquer l'origine du non
fonctionnement.

Le groupe doit tourner régulièrement, sans vibration.

La pompe ne doit pas fonctionner à un débit


inférieur à 40 % du débit au point de meilleur
rendement sans limitation de durée. Pour un débit
inférieur, consulter FLOWSERVE.

Ne jamais retirer un bouchon lorsque la pompe


Les grilles de protection étant retirées lors du
est en marche.
réglage du presse-étoupe, elles doivent être
impérativement remises à la fin de cette opération.
5.5 Fonctionnement de la pompe
En cas de pompage de liquides chauds (105 °C < t ≤
5.5.1 Aération de la pompe 140 °C), le presse-étoupe comporte un barrage
thermique pour éviter qu’il y ait évaporation dans la
Aérez la pompe pour laisser s'échapper tout zone des tresses, qui conduirait à une destruction
l'air emprisonné, en prenant des précautions dans le rapide de la garniture d’étanchéité.
cas de liquides chauds ou dangereux.
La longévité de l’étanchéité est d’autant plus grande
Dans des conditions normales de fonctionnement, que les fuites sont faibles et le refroidissement plus
une fois que la pompe a été complètement amorcée efficace (débit et température de l’eau de
et aérée, il ne devrait pas être nécessaire d'aérer à refroidissement).
nouveau la pompe.
5.5.2.2 Pour pompe LCH
5.5.2 Pompe équipée d'un presse-étoupe L'étanchéité au passage de l'arbre est obtenue à
l'aide de tresses, centrées entre la chemise et la
5.5.2.1 Pour pompes LC et LCT boîte à garniture, une lanterne d'arrosage [4134]
Un système d'étanchéité par tresses exige une fuite permet si nécessaire la circulation d'un liquide clair
légère, mais permanente. Pour ce faire, les écrous et extérieur de barrage, les fuites de P.E. sont
du fouloir seront au départ serrés à la main. Une contrôlables à l'aide d'un fouloir [4121] réglable.
fuite doit se produire peu après la mise sous
pression du presse-étoupe. En cas d'absence de
fuite, il y aura échauffement des tresses. Dans ce Si le presse-étoupe n'a pas de liquide
cas, il est nécessaire d'arrêter la pompe pour de barrage, avant mise en route, vérifier que les
permettre un refroidissement avant de pouvoir écrous de fouloir [6581-03] ne sont pas trop serrés,
redémarrer. La pompe fonctionnant à nouveau, bien pour éviter l'échauffement et la détérioration de la
s'assurer que la fuite obligatoire se produit chemise, il est donc conseillé de desserrer les
réellement au presse-étoupe. écrous [6581-03] et les resserrer à la main.

Page 22 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

5.5.3.2 Pour pompe LC Abrasion


4110
4131
(Garniture mécanique spécifique pour pompes
4121
Abrasion).

2400

4130 6572-03

4134 6581-03

Garniture mécanique d’étanchéité CEFILAC GPA :


Les grilles de protection étant retirées lors du
réglage du presse-étoupe, elles doivent être Limites d’utilisation :
impérativement remises à la fin de cette opération. • Vitesse.................20 m/s (au niveau des grains)
• Température ........150 °C
La longévité de l’étanchéité est d’autant plus grande • Pression...............15 bar g
que les fuites sont faibles et le refroidissement plus
efficace (débit et température de l’eau de Ce type de garniture mécanique n’est pas conçu
refroidissement). pour une utilisation sans lubrification.

5.5.3 Pompe équipée d'une garniture mécanique Réglage :


Une garniture mécanique assure une étanchéité On remplit le corps d’eau.
sans fuite et ne requiert aucun réglage. Néanmoins Si les grains ne sont pas en contact, on apercevra
si une légère fuite se produisait au démarrage, elle une fuite et dans ce cas, il faut manœuvrer la douille
doit disparaître après un temps de rodage des faces de tension afin d’obtenir l’étanchéité.
de frottement. Il est recommandé de souffler autour des grains afin
de les sécher.

Pour obtenir la position de contact, base du réglage,


UNE GARNITURE MECANIQUE NE
il suffit de desserrer en manoeuvrant lentement la
DOIT JAMAIS FONCTIONNER A SEC, MEME UN
douille de tension, jusqu’à ce que l’eau perle par le
COURT INSTANT.
contact. On resserra alors les grains pour obtenir la
tension de la membrane dont la valeur correspond à
5.5.3.1 Pour pompes LC et LCT
un certain nombre de tours mentionnés dans le
tableau suivant :
PAS AVANCE
TYPE DE TYPE FILETAGE NOMBRE ou
POMPE DE GPA De l’arbre DE TOURS FLECHE
en mm en mm
LC 50-210
GPA 40 1.5 1.5 2.25
LC 80-210
LC 50-350
LC 65-310
GPA 50 2 1.5 3
LC 100-300
LC 100-320
LC 65-430
GPA 64 2 1.5 3
LC 125-405
LC 150-400
LC 200-410 GPA 70 2 1.5 3
LC 250-430
LC 125-540
LC 200-560
LC 250-580 GPA 95 2 1.5 3
LC 300-635
LC 450-500

Page 23 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

VALEURS A NE PAS DEPASSER. Si le matériel doit travailler en atmosphère


Avec un serrage excessif, la membrane ressort explosible, s'assurer que toutes les parties
viendrait en butée sur les palets, eux-mêmes tournantes ne puissent produire d'étincelles, que les
appuyés sur le support du grain tournant ; et ceci protecteurs d'accouplement soient anti-étincelles.
amènerait une force d’application très importante Les moteurs doivent être antidéflagrants. Dans les
d’un grain sur l’autre, ce qui aurait pour cause la zones à risque d'explosion, les installations
destruction rapide de la garniture mécanique par électriques doivent être réduites à ce qui est
échauffement. indispensable aux besoins de l'exploitation. Les
appareils, les moteurs, les canalisations, les
On procède ensuite au blocage de la douille par le organes de communication nécessaires doivent,
contre-écrou. autant que possible, être placés en dehors des
zones de danger.
Option GPAPE (avec presse-étoupe) :
On peut alors mettre en place les anneaux de Les installations électriques classées et susceptibles
tresse, en prenant garde de bien positionner les de présenter des risques d'explosion imposent
jonctions à 180° l’une par rapport à l’autre. Le foul oir notamment à l'exploitant :
pourra alors être monté. • de définir les zones dans lesquelles peuvent
apparaître des atmosphères explosibles
5.5.3.3 Pour pompe LCH • de choisir du matériel électrique adapté
Consulter FLOWSERVE. • de s'assurer des conditions d'installation de
fonctionnement et d'entretien de ce matériel
INSTRUCTIONS DE SECURITE QUAND LA
MACHINE EST EN FONCTIONNEMENT : Un avertissement sera porté sur chaque machine
conçue pour être utilisée en atmosphère explosible.
Si des composants chauds ou froids de la
machine peuvent présenter un danger pour le
Il est formellement interdit d’ouvrir les
personnel, ils doivent être protégés afin d'éviter un
armoires électriques, les coffrets d'alimentation ou
contact accidentel. Si une protection à 100 %
tout autre équipement électrique sous tension. Si
s'avère irréalisable, il faut limiter l'accès de
leur ouverture s'avère nécessaire, pour effectuer des
l'emplacement de la machine au seul personnel
mesures, des essais ou des réglages par exemple, il
d'entretien.
faut avoir recours à un électricien qualifié utilisant
des outils appropriés et s'assurer que les protections
Si la température de la pompe est supérieure à corporelles, requises contre les risques électriques,
80 °C ou inférieure à -10 °C, il est impératif sont utilisées.
d'apposer une plaque d'avertissement, bien en
évidence, sur la pompe. 5.5.4 Paliers

Il est impératif de protéger contre toutes les Si les pompes fonctionnent dans une
agressions externes (chocs), toutes les tuyauteries atmosphère potentiellement explosive, on
sous pression, ainsi que d'équilibrage, de recommande de mesurer la température ou les
refroidissement du presse-étoupe ou de la garniture vibrations des paliers. Si l'on doit contrôler les
mécanique. températures de paliers, il est essentiel d'enregistrer
une température de référence au moment de la mise
en service et après stabilisation de la température
Toute fuite de liquides dangereux (purges,
du palier.
évents, garniture mécanique) doit être collectée et
évacuée de sorte à éviter tout risque pour le
• Enregistrer la température du palier (t) et la
personnel et l'environnement. La réglementation en
température ambiante (ta)
vigueur fixée par la loi doit être respectée.
• Estimer la température ambiante maximum
probable (tb)
Si la pompe véhicule des liquides dangereux, • Fixer l'alarme à (t+tb-ta+5) °C [(t+tb-ta+10) °F]
il faut faire en sorte que tout contact avec ces et l'arrêt à 100 °C (212 °F) pour la lubrification à
liquides soit évité en rendant obligatoire des l'huile et à 105 °C (220 °F) pour la lubrification à
procédures adéquates de sécurité et de santé. la graisse
L'emplacement et l'accessibilité de la pompe ainsi
que la formation du personnel doivent être adaptés Il est important, particulièrement dans le cas de
à ce genre de danger. lubrification avec de la graisse, de vérifier
continuellement les températures de palier.

Page 24 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

Après le démarrage, la température augmentera de Lorsque des pompes de service et des pompes en
manière progressive, atteignant une valeur réserve sont installées, on recommande de les faire
maximale après environ 1.5 à 2 heures. Cette fonctionner alternativement chaque semaine.
hausse de température doit alors rester constante
ou diminuer de manière marginale en fonction du 5.6 Arrêt normal et arrêt immédiat
temps.
5.6.1 Arrêt et remise en service en
5.5.5 Niveaux normaux de vibration, alarme et fonctionnement continu
arrêt immédiat Suivant les conditions hydrauliques de l'installation
A titre d'indication générale, les pompes sont et son degré d'automatisation, les procédures d'arrêt
généralement classées en tant que machines à et de démarrage peuvent revêtir différentes formes.
support rigide dans le cadre des normes Toutes doivent néanmoins respecter impérativement
internationales concernant les machines rotatives. les règles suivantes :
Les niveaux maximums de vibration, recommandés
ci-dessous, sont basés sur ces normes. Arrêt :
a) Eviter le dévirage du groupe.
Les valeurs de déclenchement b) Eviter que la pression de la colonne de
d'alarme et d'arrêt immédiat pour des pompes refoulement se propage jusqu'au clapet de pied.
installées, doivent être basées sur des mesures c) Eviter un fonctionnement prolongé au-dessous
réelles (N) réalisées sur site au niveau des paliers, du débit autorisé (voir § 5.4.2).
effectuées sur la pompe lors sa première mise en
service. Redémarrage :
a) Garantir un remplissage complet de la pompe.
Les valeurs (N) sont données pour un b) Garantir une alimentation continue avec un
fonctionnement au point de meilleur rendement de la NPSH disponible suffisant.
pompe (généralement de 70 à 120 % du point de c) Garantir une contre-pression de sorte que la
meilleur rendement), en dehors de celui-ci ces puissance du moteur ne soit pas dépassée.
valeurs peuvent être multipliées jusqu’à 2. Ces
valeurs standard peuvent varier avec la vitesse de d) Respecter la fréquence de
rotation et la puissance absorbée par la pompe. démarrage imposée par le constructeur du
Pour des cas particuliers, nous consulter. moteur.
La mesure des vibrations à des intervalles de temps
réguliers, montrera alors les détériorations de la e) Protéger la pompe contre les coups de
pompe ou des conditions opératoires. bélier lors des séquences d'arrêt/démarrage.

Vitesse de vibration – Configuration horizontale Mise hors service :


non filtrée mm/s (in./s) r.m.s.
Normal N ≤ 5.6 (0.22) Fermer la vanne de refoulement et
Niveau d'alarme N x 1.25 ≤ 7.1 (0.28) arrêter le moteur. Fermer éventuellement la vanne à
l'aspiration.
Niveau d'arrêt N x 2.0 ≤ 11.2 (0.44)

5.5.6 Fréquence d'arrêt/démarrage En cas d'arrêt prolongé, et


Les groupes de pompage peuvent normalement spécialement lorsque la température ambiante peut
supporter plusieurs arrêts/démarrages par heure, descendre en dessous de 1 degré Celsius, la pompe
également espacés comme indiqué dans le tableau ainsi que toutes les tuyauteries auxiliaires seront
ci-dessous. Vérifier la capacité réelle du moteur vidangées, ou protégées contre le gel.
d'entraînement et du système de commande/
démarrage avant la mise en service. 5.7 Fonctions hydrauliques, mécaniques
et électriques
Puissance nominale du Nombre maximum d'arrêts/
moteur kW (hp) démarrages par heure
Ce produit a été fourni pour répondre aux
performances spécifiées sur votre ordre d'achat.
Jusqu'à 15 (20) 15 Cependant, au cours de la vie de ce produit, les
Entre 15 (20) et 90 (120) 10 performances peuvent évoluer. Les notes suivantes
aideront l'utilisateur à évaluer les conséquences
De 90 (120) à 150 (200) 6
d'une telle évolution. En cas de doute, consulter le
Plus de 150 (200) Nous consulter bureau Flowserve le plus proche.

Page 25 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

5.7.1 Densité (SG) Consulter la courbe de performance de la pompe


La capacité de la pompe et la pression totale de pour déterminer les conditions requises exactes en
refoulement en mètres ne varient pas en fonction de particulier si le débit a changé.
la densité. Cependant la pression indiquée par un
manomètre est directement proportionnelle à la En cas de doute, consulter le bureau Flowserve le
densité. La puissance absorbée est aussi plus proche pour lui demander conseil et ainsi que
directement proportionnelle à la densité. Il est donc des informations détaillées sur la marge minimum
important de vérifier qu'une variation de la densité admissible pour votre application.
n'entraînera pas une surcharge du moteur
d'entraînement de la pompe ou une pression 5.7.5 Débit pompé
excessive sur la pompe. Le débit ne doit pas être en dehors de l'intervalle
formé par le débit minimum et le débit maximum
5.7.2 Viscosité continu de sécurité indiqué sur la courbe de
Pour un débit donné, la pression totale de performance de la pompe et/ou sur sa fiche
refoulement diminue lorsque la viscosité augmente technique.
et elle augmente lorsque la viscosité diminue. De
plus, pour un débit donné, la puissance absorbée 6 ENTRETIEN
augmente lorsque la viscosité augmente et elle
diminue lorsque la viscosité diminue. Il est donc
important de vérifier auprès du bureau Flowserve le
6.1 Généralités
plus proche, si des variations de viscosité sont
prévues. Si des courroies sont utilisées, leur montage et
leur tension doivent être vérifiées lors des
5.7.3 Vitesse de la pompe opérations de maintenance périodique.
La variation de la vitesse de la pompe a un effet sur
le débit, sur la pression totale de refoulement, sur la
puissance absorbée, sur la hauteur nette Dans des environnements poussiéreux ou
d'aspiration NPSHR, sur le bruit et sur les vibrations. sales, des vérifications régulières doivent être
Le débit est directement proportionnel à la vitesse effectuées, afin d’éviter toute accumulation de
de la pompe, la pression de refoulement varie poussière autour des jeux, des corps de palier et
comme le carré de la vitesse et la puissance varie des moteurs.
comme le cube de la vitesse. Cependant les
nouvelles conditions d'utilisation dépendront aussi
de la courbe du réseau. Si l'on augmente la vitesse, Le responsable de l'installation doit s'assurer
il est donc important de vérifier que l'on ne dépasse que tous les travaux d'entretien, d'inspection et
pas la pression maximum de service de la pompe, d'assemblage soient exécutés par un personnel
que le moteur d'entraînement n'est pas surchargé, qualifié et autorisé.
que la hauteur nette d'aspiration NPSHD > NPSHR,
et que le bruit et les vibrations respectent les Préalablement à toute intervention, ce personnel
réglementations et les exigences locales. doit se familiariser en étudiant en détail ce manuel
(voir section 1.6.2).
5.7.4 Hauteur nette positive d'aspiration (NPSHD)
Le NPSH disponible (NPSHD) est la hauteur Les travaux sur la machine ne peuvent s'effectuer
disponible à l’entrée de la roue, au-dessus de la qu'après l'arrêt total de la machine et mise hors
pression de vapeur du liquide pompé. tension. Il est impératif que la machine soit arrêtée
selon les procédures mentionnées dans ce manuel
Le NPSH requis (NPSHR) est la hauteur minimale (voir section 5.6).
nécessaire requise à l’entrée de la roue, au-dessus de
la pression de vapeur du liquide pompé, pour éviter A la fin des travaux, tous les dispositifs de sécurité
une cavitation excessive et une dégradation poussée et de protection doivent être réinstallés et en bon
des performances. état de fonctionnement.

Il est important que NPSHD>NPSHR. La différence Avant de redémarrer la machine, consulter les
entre NPSHD > NPSHR doit être la plus grande instructions de mise en service et de fonctionnement
possible. (section 5 Mise en service, démarrage,
fonctionnement, arrêt).
Si une variation de la hauteur NPSHD est proposée,
vérifier que ces marges ne sont pas érodées de
manière importante.

Page 26 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

Une fuite d'huile ou de graisse peut rendre le sol e) Les garnitures de presse-étoupe doivent être
glissant. Les travaux d'entretien d'une machine réglées correctement pour que les fuites soient
doivent toujours commencer et se terminer par visibles et pour obtenir un alignement
le nettoyage du sol et de l'extérieur de la concentrique du suiveur de presse-étoupe afin
machine. d'éviter les températures excessives de la
garniture ou du suiveur. Il ne doit pas y avoir de
Lorsque des plates-formes, des escaliers et des fuite au niveau des garnitures mécaniques.
garde-corps sont requis pour les travaux d'entretien, f) Inspecter pour détecter les fuites des joints et
ils doivent être placés de façon à avoir accès à des garnitures. On doit vérifier régulièrement le
toutes les zones où des travaux d'entretien ou bon fonctionnement de la garniture d'étanchéité
d'inspection de routine doivent être effectués par de l'arbre.
l'opérateur. Cependant, le positionnement de ces g) Vérifier le niveau de lubrifiant du palier, et
accessoires ne doit pas gêner l'accès ou le levage vérifier si le nombre d'heures de fonctionnement
d'une pièce en vue de travaux d'entretien. indique qu'il est temps de remplacer le lubrifiant.
h) Vérifier que les conditions d'utilisation
Lorsqu'on utilise de l'air ou un gaz inerte comprimé correspondent à l'intervalle de sécurité de
pour nettoyer les machines, l'opérateur et les fonctionnement pour la pompe.
personnes se trouvant à proximité doivent se i) Mesurer les vibrations, le niveau sonore et la
protéger de façon appropriée, en portant au moins température de surface des paliers pour
des lunettes de protection. Ne pas projeter d'air ou confirmer le bon fonctionnement.
de gaz inerte comprimé sur la peau et ne pas diriger j) Vérifier le serrage des connexions.
un jet d'air ou de gaz vers les personnes. Ne jamais k) Enlever la poussière et la saleté dans les zones
utiliser d'air de gaz inerte comprimé pour nettoyer autour des pièces à jeux réduits, des corps de
des vêtements. paliers et des moteurs.
l) Vérifier l'alignement de l'accouplement et le
Avant de procéder à toute intervention sur la pompe, réaligner si nécessaire.
des mesures doivent être prises pour éviter une m) Vérifier le bon fonctionnement du système.
mise en marche involontaire. Il est nécessaire de
fixer, sur le dispositif de mise en marche, une L’équipement utilisé pour l’entretien et le démontage
pancarte d'avertissement portant une inscription du dans une zone ATEX doit être en conformité avec les
type "Travaux en cours : ne pas mettre en exigences de cette zone.
marche". En ce qui concerne les équipements à
commande électrique, l'interrupteur d'alimentation Un planning de maintenance augmentera la durée
doit être verrouillé en position ouverte et les fusibles de vie du matériel. Nos services spécialisés sont
doivent être retirés. Une pancarte d'avertissement aussi à votre disposition pour établir cette
portant une inscription du type "Travaux en cours : procédure, et indiquer les éléments à contrôler :
ne pas mettre sous tension" doit être fixée sur la vibrations et température afin de surveiller les
boîte de fusibles ou sur l'interrupteur d'alimentation. éventuels problèmes et de les prévenir au plus tôt.
Ne jamais utiliser de solvants inflammables ou de
tétrachlorure de carbone pour nettoyer les pièces. En cas de problème, on doit prendre les mesures
Se protéger des vapeurs toxiques lors du nettoyage suivantes :
des pièces avec des produits de nettoyage. a) Consulter la section 7, Défauts ; causes et
remèdes, pour diagnostiquer le défaut.
b) Vérifier que les recommandations figurant dans
6.2 Planning d'entretien ce manuel et concernant l'équipement ont été
respectées.
On recommande d'adopter un plan et un c) Contacter Flowserve si le problème persiste.
programme de maintenance correspondant à ces
instructions d'utilisation et comprenant les points
suivants :
a) La pompe doit être complètement aérée et
purgée, et rendue inerte avant toute opération
de démontage.
b) Tous les systèmes auxiliaires installés doivent
être contrôlés, si nécessaire, pour s'assurer
qu'ils fonctionnent correctement.
c) Pendant le nettoyage de la pompe il faut
s’assurer de la compatibilité entre les produits
de nettoyage et les joints.
d) Vérifier l’état des joints.

Page 27 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

6.2.1 Entretien courant 6.2.1.2 Palier à roulements


Les paliers sont pourvus de graisse en usine. On
6.2.1.1 Couples de serrage vis et écrous procédera à un renouvellement de la graisse selon
Lors du remontage de la roue, veiller à respecter les la périodicité indiquée dans le tableau suivant. On
couples de serrage de la vis de blocage de roue [2913] éliminera autant que possible la graisse usagée à
indiqués dans le tableau suivant. l'aide d'un chiffon propre non pelucheux, et on
garnira le palier de graisse fraîche. En aucun cas le
Lors du remontage du corps de pompe, veiller à
graissage ne doit être fait exagérément (danger
respecter les couples de serrage des vis [6577] ou
d’échauffement). Prévoir une vérification complète
écrous [6581] indiqués dans le tableau suivant :
de la pompe au moins une fois par an (démontage
et nettoyage complet des paliers).
ROUE CORPS
TYPE DE POMPE Côté
m.kg m.daN m.kg m.daN accouplement Quantité
et côté opposé de
TYPE DE POMPE Premier graisse
LC LCT intervalle et cm3
50-210 50-210
4 3.9 2.8 2.7
suivants
LC 50-210 LCT 50-210 2500 h 17
LC LCT
80-210 80-210
4 3.9 2.8 2.7 LC 80-210 LCT 80-210 2500 h 17
LC 50-350 LCH 50-350 3500 h 17
LC LCH
50-350 50-350
5.5 5.4 6.8 6.6 LC 65-310 LCT 65-310 LCH 65-310 3500 h 17

LC LCT LCH LC 100-300 LCT 100-300 LCH 100-300 3500 h 17


65-310 65-310 65-310
5.5 5.4 6.8 6.6
LC 100-320 LCH 100-320 3500 h 17
LC LCT LCH LC 65-430 LCH 65-430 3500 h 26
100-300 100-300 100-300
5.5 5.4 6.8 6.6
LC 125-405 LCT 125-405 LCH 125-405 3500 h 26
LC LCH LC 150-400 3500 h 33
100-320 100-320
5.5 5.4 6.8 6.6
LC 200-410 LCT 200-410 LCH 200-410 3500 h 33
LC LCT LCH LC 250-430 LCT 250-430 3500 h 33
125-405 125-405 125-405
8.7 8.5 13 12.7
LC 125-540 3500 h 60
LC LC 200-560 3500 h 60
17 16.6 18 17.6
150-400
LC 250-580 3500 h 60
LC LCT LCH LC 300-635 LCH 300-635
17 16.6 18 17.6 3500 h 60
200-410 200-410 200-410
LC 450-500 LCH 450-500 3500 h 60
LC LCT
250-430 250-430
17 16.6 18 17.6
Graisse employée en usine pour le premier
LC remplissage :
125-540
43 42.1 33.5 32.8
SHELL ALVANIA R2
LC
200-560
43 42.1 33.5 32.8
Ses équivalents : MOBIL : Mobilux EP 2,
LC TOTAL : Multis 2,
43 42.1 33.5 32.8
250-580 ELF : ELF MULTI
LC LCH
300-635 300-635
43 42.1 33.5 32.8

LC LCH
450-500 450-500
43 42.1 33.5 32.8

Page 28 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

6.2.1.3 Réglage du jeu axial des roulements Option garniture mécanique :


butée
Mesurer le jeu (a) entre le roulement en appui [3011] TYPE DE POMPE J (mm)
et la face du boîtier [3122], la hauteur LC 50-210 LCT 50-210 1.5
d’emboîtement (b) du couvercle de palier [3261] et LC 80-210 LCT 80-210 1.5
déterminer l’épaisseur (c) de la rondelle [2905] pour LC 50-350 1.5
obtenir un jeu de 0.05 à 0.15.
LC 65-310 LCT 65-310 1.5
LC 100-300 LCT 100-300 1.5
c = a −  b+
0.05 
 LC 100-320 1.5
 0.15 
LC 125-405 LCT 125-405 1.5
LC 150-400 1.5
LC 200-410 LCT 200-410 1.5
LC 250-430 LCT 250-430 1.5
LC 125-540 1.5
LC 200-560 4
LC 250-580 2
LC 300-635 2
LC 450-500 2

Pour un jeu axial total supérieur à 2 J : respecter J.


Pour un jeu axial total inférieur à 2 J : consulter
6.2.1.4 Réglage axial des roues FLOWSERVE.

Pompes LC 65-430 et LCH 65-430 (Roue semi-


ouverte) :

Réglage du jeu axial par rapport à l’avant J= 0.5


mm.

6.2.2 Inspections courantes (journalières /


hebdomadaires)

Les vérifications suivantes doivent


être effectuées et les mesures appropriées doivent
Option presse-étoupe :
être prises pour remédier à tout dysfonctionnement :
TYPE DE POMPE X (mm) a) Contrôler le comportement de la pompe en
fonctionnement : niveau de bruit, vibrations,
LC 50-210 LCT 50-210 2
température des paliers, débit et pression.
LC 80-210 LCT 80-210 2
b) S'assurer qu'il n'y a aucune fuite anormale, ni
LC 50-350 LCH 50-350 2 sur la pompe, ni sur les paliers/étanchéités
LC 65-310 LCT 65-310 LCH 65-310 2 statiques et dynamiques et que les dispositifs
LC 100-300 LCT 100-300 LCH 100-300 2 auxiliaires d'étanchéité (si existants) soient bien
LC 100-320 LCH 100-320 2 alimentés et fonctionnent normalement.
LC 125-405 LCT 125-405 LCH 125-405 2 c) Pompe équipée d'un presse-étoupe : fuites de
LC 150-400 2 20 gouttes/minute.
LC 200-410 LCT 200-410 LCH 200-410 2 d) Pompe équipée d'une garniture mécanique :
LC 250-430 LCT 250-430 2 fuite nulle.
LC 125-540 2
e) Vérifier le niveau d'huile sur le voyant de niveau
LC 200-560
du palier. Pour une pompe équipée de
2.5
graisseurs, contrôler le nombre d'heures depuis
LC 250-580 3
la dernière intervention, et compléter si
LC 300-635 LCH 300-635 2 nécessaire.
LC 450-500 LCH 450-500 2.5

Pour un jeu axial total supérieur à 2 X : respecter X.


Pour un jeu axial total inférieur à 2 X : diviser le jeu
total également de chaque côté de la roue.

Page 29 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

6.2.3 Contrôles périodiques (tous les six mois) 6.2.5.2 Démontage et expertise du presse-étoupe
a) Enlever les grilles de protection.
a) Contrôler la fixation et la b) Reculer le fouloir.
corrosion éventuelle des tiges et boulons c) Extraire les anneaux de tresse à l'aide d'un
d'ancrage. extracteur conçu à cet effet (y compris la
lanterne si elle existe ; repérer sa position et son
b) Consulter le cahier de fonctionnement pour
sens de montage).
déterminer si l'huile/graisse du palier doit être
d) Contrôler avec soin l'état de surface de la
changée.
chemise ; la présence de nombreux sillons
c) L'accouplement doit être contrôlé pour son marqués implique son remplacement.
alignement correct et l'usure des éléments
e) Nettoyer avec soin les différents éléments
d'entraînement. constitutifs du presse-étoupe.

6.2.5.3 Montage tresses


Si une opération de surveillance montre L'anneau tressé doit être coupé de façon à obtenir
un fonctionnement anormal du groupe motopompe, un léger serrage sur le diamètre extérieur et un jeu
l'utilisateur doit : initial entre la chemise et l'anneau tressé.

a)  Consulter la rubrique "incidents de Pour cela, enrouler la tresse en hélice à spires


fonctionnement" chapitre 7 de cette notice pour jointives autour de la chemise d'arbre ou d'un
mettre en oeuvre les éventuelles solutions mandrin de même diamètre. (Prendre toute
préconisées. précaution pour ne pas rayer la chemise).
b) S'assurer que son installation est conforme aux
dispositions de cette notice.
c) Contacter le service clientèle de FLOWSERVE
si le problème subsiste.

6.2.4 Garnitures mécaniques


L'entretien courant se limite au contrôle d'étanchéité.
Exemple de coupe droite Exemple de coupe biaise
Il faut déceler la moindre fuite qui est annonciatrice
d'un début de détérioration des faces de frottement
ou des éléments d'étanchéité secondaire de la
garniture (joints, soufflets, membranes Il faut assurer un serrage sur le
synthétiques). Il convient alors d'arrêter la machine boîtier et non sur la chemise.
le plus vite possible et de confier la remise en état à
MISE EN PLACE DES ANNEAUX
un réparateur agréé.
Consulter la notice du fabricant. Suivre les recommandations suivantes :
a) Montage de l'anneau tressé en S.
6.2.4.1 Pompe équipée d’une garniture b) Décalage de la coupe d'environ 90° entre deux
mécanique anneaux.
Ouvrir l’arrosage en eau claire de la garniture c) Montage anneau après anneau.
mécanique. Contrôler débit et pression. Il est
recommandé d’utiliser une eau neutre non
incrustante.

Pour mémoire :
• Débit = 2 l/min
• Pression dans la chambre = Pression résiduelle
à l’arrière de la roue + 2 bars

6.2.5 Presse-étoupe

6.2.5.1 Pompe équipée d'un presse-étoupe Après avoir mis en place le dernier anneau, accoster
Un presse-étoupe bien rodé et réglé correctement le fouloir sur les tresses en resserrant les écrous à la
ne nécessite que très peu d'entretien. main.
Si, dans le temps, les fuites deviennent trop
importantes, on procédera à un resserrage du A la fin de cette phase de serrage, on doit pouvoir
fouloir, pour les ramener à un niveau normal. tourner l'arbre à la main sans plus d'effort qu'avant
le montage des tresses.
Dans le cas où un nouveau serrage n'est plus
possible, il faut regarnir le presse-étoupe.

Page 30 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

6.2.5.4 Pour pompes LC et LCT Nombre de


Longueur tresses
de tresse
Avec lanterne d’arrosage pour 1 Avec
TYPE DE POMPE 
anneau lanterne Avec
d’arro- grain de
4134 (mm) sage fond
seule
LC 50-210 LCT 50-210 205 10x10 5 4

LC 80-210 LCT 80-210 205 10x10 5 4

LC 50-350 245 12x12 5 4

LC 65-310 LCT 65-310 245 12x12 5 4

LC 100-300 LCT 100-300 245 12x12 5 4

LC 100-320 245 12x12 5 4

LC 65-430 300 14x14 5 4

LC 125-405 LCT 125-405 300 14x14 5 4

LC 150-400 330 14x14 5 4

LC 200-410 LCT 200-410 330 14x14 5 4


Avec lanterne d’arrosage et grain de fond
LC 250-430 LCT 250-430 330 14x14 5 4

4133 4134 LC 125-540 430 16x16 7 6

LC 200-560 430 16x16 7 6

LC 250-580 430 16x16 7 6

LC 300-635 430 16x16 7 6

LC 450-500 430 16x16 7 6

Refroidissement du presse-étoupe
105 °C < t ≤ 140 °C

4134

Le presse-étoupe est pourvu d’un barrage thermique


assurant le refroidissement du liquide pompé avant
qu’il n’atteigne la zone d’étanchéité (tresses)
proprement dite.

Page 31 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

Les débits d’eau de refroidissement, (température à Longueur de


l’entrée 20 °C) sont donnés pour une température tresse pour 1 Nbre de
TYPE DE
anneau  tresses
de l’eau pompée de 140 °C. POMPE
de fond
(mm)

Quantité d’eau de LCH 50-350 258 12x12 5


TYPE DE POMPE refroidissement en LCH 65-310 258 12x12 5
litres/heure
LCH 100-300 258 12x12 5
LCH 100-320 258 12x12 5
LC 50-210 LCT 50-210
3 LCH 65-430 295 14x14 5
LC 80-210 LCT 80-210
LCH 125-405 295 14x14 5
LCH 200-410 365 16x16 5
LC 50-350
LC 65-310 LCT 65-310 LCH 300-635 430 16x16 7
4.7
LC 100-300 LCT 100-300 LCH 450-500 430 16x16 7
LC 100-320

LC 65-430 Pour les pompes LCH, la chambre de


LCT 125-405 6.2
LC 125-405 refroidissement est uniquement sur demande.

6.2.6 Revêtement interne


LC 150-400
LCT 200-410 Si la pompe comporte un revêtement interne, celui-ci
LC 200-410 8.3 doit être inspecté régulièrement. Toute usure ou
LCT 250-430
LC 250-430
fissure du revêtement détectée doit immédiatement
LC 125-540 être réparée.
LC 200-560 Ne pas intervenir conduirait à une usure accélérée
LC 250-580 10.5 du revêtement pendant le fonctionnement de la
LC 300-635 pompe et à la corrosion du support métallique qui
LC 450-500
serait alors exposé, et ceci en fonction du matériau
et du liquide pompé. Il s'agit de prêter une attention
6.2.5.5 Pour pompe LCH toute particulière aux extrémités du revêtement.
Toute perte de matériau du revêtement est
4110 considérée comme usure normale de la pompe et ne
4131 peut être considérée comme faisant partie de la
4121 garantie. Flowserve a appliqué les revêtements
selon les instructions du fournisseur mais ne pourra
être tenu responsable pour toute usure ou fissures
éventuelles pouvant se former avec le temps.

6.3 Pièces de rechange


6.3.1 Commande des rechanges
Flowserve enregistre et gère les numéros de série
de toutes les pompes livrées. Dans le cas de
2400 commande de pièces de rechange, nous vous
demandons de nous indiquer les informations
suivantes :
4130 6572-03 1) N° de fabrication de la pompe
4134 6581-03
2) Grandeur de la pompe
3) Appellation de la pièce
4) Repère de la pièce
5) La quantité de pièces requises.

La grandeur et le numéro de série sont mentionnés


sur la plaque signalétique de la pompe.

Page 32 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

Afin de pouvoir garantir un fonctionnement continu REMISE EN ETAT DE LA POMPE


et sans problèmes, les pièces de rechange doivent
exclusivement être d’origine Flowserve. Tout
changement par rapport à la conception d’origine Si la pompe présente des anomalies ou un
(modification ou utilisation des pièces non mauvais fonctionnement persistant, il est vivement
conformes) invalidera la certification de sécurité de conseillé de prendre immédiatement contact avec :
la fourniture de Flowserve.
FLOWSERVE
6.3.2 Stockage des rechanges
Les rechanges doivent être stockés dans un local Service clients
propre et sec à l'abri des vibrations. L'inspection et le
retraitement des surfaces métalliques (si nécessaire) Tél.: 02 43 40 57 57
avec un produit de protection sont recommandés tous (33) 2 43 40 57 57
les 6 mois. Fax. : 02 43 40 58 17
(33) 2 43 40 58 17
6.4 Pièces de rechange recommandées
Pompes LC : Suivant les instructions du Service clients, les
travaux de démontage se limiteront à l'enlèvement
[2280] ou [2250], [2914], [2400], [2445], [2450], de la pompe :
[2540], [3011], [3012], [4610], [4590].

Pompes LC Abrasion : a) DECONNECTER L'UNITE DU


[2280] ou [2250], [2914], [2400], [2445], [2450], CIRCUIT ELECTRIQUE.
[2540], [3011], [3012], [4610], [4590], [1915]. b) Fermer les vannes à l'aspiration (si prévue) et
au refoulement.
Pompes LCT : c) Attendre que le corps de pompe se soit refroidi
[9201], [2914], [2400], [2445], [2450], [2540], [3011], pour atteindre la température ambiante.
[3012], [4610], [4590].
d) VIDANGER LA POMPE.
Pompes LCH : e) Démonter les tuyauteries à l'aspiration et au
[2250], [2400], [2914], [3011], [3012], [4130], [4134], refoulement ainsi que toutes les tuyauteries
[4590], [4610], [6240], [1915]. auxiliaires.

a) Eliminer tous les joints après le démontage, les f) ENLEVER LA POMPE EN TENANT
remplacer au remontage. COMPTE DES REGLES DE SECURITE (§ 1)
ET DE MANUTENTION (§ 2.2).
b) NE JAMAIS REUTILISER DES
ROULEMENTS.
c) Après deux années de service, remplacer le jeu TOUS TRAVAUX DE DEMONTAGE, DE
de garniture à tresses. REMISE EN ETAT ET DE REMONTAGE SERONT
EFFECTUES SOUS LA RESPONSABILITE DE
FLOWSERVE, SOIT DIRECTEMENT PAR LE
6.5 Démontage SERVICE CLIENTS FLOWSERVE, SOIT PAR
D'AUTRES INTERVENANTS AYANT RECUS LES
Voir la section 1.6, Sécurité, et section 6 INSTRUCTIONS ET AUTORISATIONS REQUISES.
Maintenance, avant de démonter la pompe. C'EST NOTAMMENT LE CAS DES
REPARATEURS AGREES DONT LES
COORDONNEES VOUS SERONT
Avant de démonter la pompe pour sa COMMUNIQUEES SUR DEMANDE.
révision, vérifier que des pièces de rechange
Flowserve d'origine sont disponibles. Voir les plans
en coupe pour connaître les numéros de pièces
(repères) et les identifications. Voir section 8,
Nomenclature et plans.

Page 33 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

7 DEFAUTS, CAUSES ET REMEDES


Débit trop faible
Fonctionnement irrégulier
Surcharge du moteur
Fuite à la garniture
Vibration du groupe
Température du corps de pompe trop élevée
CAUSES POSSIBLES REMEDES
    Corps de pompe ou tuyauterie d'aspiration - Vérifier et compléter le remplissage
insuffisamment remplis
   Poches d'air dans la tuyauterie - Vérifier et dégazer les tuyauteries
   Niveau d'aspiration trop bas - Vérifier que NPSH disponible > NPSH requis
- Diminuer la hauteur géométrique d'aspiration
- Diminuer les pertes de charge dans la tuyauterie
d'aspiration et dans les accessoires (augmentation du
diamètre, choix et position judicieux des accessoires)
- Contrôler les clapets et crépines
- Vérifier la hauteur d'immersion du clapet à l'aspiration
  Mauvais sens de rotation du moteur - Permuter 2 phases sur les bornes d'alimentation électrique
du moteur
   Fonctionnement du moteur sur 2 phases - Vérifier et contrôler l'alimentation électrique du moteur
 Vitesse du moteur trop faible - Vérifier le couplage dans la boîte à bornes en fonction de la
tension d'alimentation
  Hauteur manométrique totale nécessaire - Vérifier la hauteur géométrique de refoulement
plus importante que prévue - Vérifier les pertes de charge dans la tuyauterie de
refoulement (vanne partiellement fermée, corps étranger,
contre pression trop élevée)
- Modifier l'installation ou changer de groupe motopompe
  Hauteur manométrique totale nécessaire - Vanner au refoulement ou envisager une recoupe de la
plus faible que prévue roue : CONSULTER FLOWSERVE
   Tuyauteries (vannes, clapet, filtre...) - Vérifier, démonter et nettoyer
  Débit trop faible - Vérifier les tuyauteries d'aspiration et de refoulement
(vannes, clapets et la contre pression)
 Usure des joints hydrauliques - Envisager une remise en état de la pompe : CONSULTER
FLOWSERVE
    Grippage, gommage - CONSULTER FLOWSERVE
    Contraintes anormales sur les brides - Vérifier le raccordement des tuyauteries sur les brides de la
pompe et éliminer les contraintes (positionnement des
tuyauteries ou montage de manchettes élastiques)
 Etanchéités défectueuses au passage de - Vérifier le serrage du fouloir et la garniture à tresses
l'arbre - Garniture mécanique : CONSULTER FLOWSERVE
    Roulements défectueux - CONSULTER FLOWSERVE
  Densité ou viscosité trop élevées du liquide - Consulter le représentant le plus proche pour étudier le
pompe problème.
 Mauvais alignement - Vérifier l'alignement de la pompe et de la machine
d'entraînement
 Fondations pas assez stables - Vérifier la mise en place des socles : serrage, mauvais
calage, scellement

Pression insuffisante
Désamorçage de la pompe après démarrage
CAUSES POSSIBLES REMEDES
 Vitesse de rotation trop faible (vérifier le moteur) - Vérifier le couplage dans la boîte à bornes en fonction de la
tension d'alimentation
  Présence d'air - Vérifier et dégazer
 Pression à l'aspiration insuffisante - Vérifier que NPSH disponible > NPSH requis
 Défauts mécaniques - CONSULTER FLOWSERVE
 Entrée d'air dans la conduite d'aspiration - Vérifier l'étanchéité de la conduite d'aspiration
 Rétrécissement dans la conduite d'aspiration - Vérifier les diamètres de la tuyauterie d'aspiration
 Niveau d'aspiration trop bas - Vérifier que NPSH disponible > NPSH requis
- Diminuer la hauteur géométrique d'aspiration
- Diminuer les pertes de charge dans la tuyauterie d'aspiration et
dans les accessoires (augmentation du diamètre, choix et position
judicieux des accessoires)
- Contrôler les clapets et crépines
- Vérifier la hauteur d'immersion du clapet à l’aspiration
 Obstruction de la conduite d'aspiration - Vérifier l'état de la tuyauterie
 Etanchéités défectueuses au passage de l'arbre - Vérifier le serrage du fouloir de la garniture à tresses
- Garniture mécanique : CONSULTER FLOWSERVE
 Joint d'étanchéité défectueux - CONSULTER FLOWSERVE

Page 34 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

8 NOMENCLATURES ET PLANS

8.1 Ensembles en coupe


8.1.1 Pompes LC 50-210 à 300-635

OPTION
TRAPPE DE VISITE

Montage de garnitures mécaniques spécifiques sur demande.

Page 35 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

8.1.2 Pompes LC 125-540, LC 200-560, LC 250-280, LC 300-635 et LC 450-500

OPTION
TRAPPE DE VISITE

Montage de garnitures mécaniques spécifiques sur demande.

8.1.3 Pompes LC "ABRASION"

Page 36 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

8.1.4 Pompes LCT

OPTION
TRAPPE DE VISITE

Montage de garnitures mécaniques spécifiques sur demande.

8.1.5 Pompes LCH

Page 37 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

8.2 Nomenclatures ensembles en coupe

REPERES DESIGNATION REPERES DESIGNATION

1110 Corps de pompe 4590-01 Joint plat


1221 Fond 4590-02 Joint plat
1223 Fond d’aspiration 4610-01 Joint torique
1230 Tampon de visite 4610-02 Joint torique
1232 Etrier 4610-03 Joint torique
1245 Bride 6240 Roue de décharge
1915 Plaque d'usure 6515 Bouchon de vidange
2110 Arbre de pompe 6541-01 Frein d'écrou
2200 Roue 6541-02 Frein d'écrou
2250 Roue radiale 6569-01 Bouchon
2280 Roue à canaux 6569-02 Bouchon
2400 Chemise d’arbre 6570-01 Vis Chc
2445 Chemise d’arbre 6570-02 Vis Chc
2450 Chemise d’arbre 6570-03 Vis Chc
2460 Entretoise 6572 Goujon fileté
2510 Bague-entretoise 6576 Vis de réglage
2540 Déflecteur 6577-01 Vis à tête hexagonale
2905 Rondelle 6577-02 Vis à tête hexagonale
2913 Vis de blocage de roue 6577-03 Vis à tête hexagonale
2914 Ogive de roue 6577-04 Vis à tête hexagonale
3011 Roulement à billes 6581-01 Ecrou hexagonal
3012 Roulement à rouleaux 6581-02 Ecrou hexagonal
3120 Chaise de palier 6700-01 Clavette
3122 Boîtier de roulements 6700-02 Clavette
3260 Couvercle de palier 6812 Goupille cannelée
3261 Couvercle de palier, côté commande 9201 Roue tourbillon
3712-01 Ecrou de roulement 9221 Coude
3712-02 Ecrou de roulement 9331 Tôle de recouvrement
3853 Graisseur 9935 Bride de serrage
3863 Régulateur de graissage

4110 Boîtier de presse-étoupe 8.3 Plan de disposition général


Le plan de disposition général et les plans
4121 Fouloir en 2 parties
particuliers exigés par le contrat seront envoyés à
4130 Garniture de presse-étoupe l'acheteur séparément, sauf si le contrat impose que
ceux-ci soient inclus dans le manuel d'utilisation. Si
4131 Bague de presse-étoupe
nécessaire, des copies des autres plans envoyés
4133 Grain de fond séparément à l'acheteur devront être obtenus
auprès de l'acheteur et devront être conservés avec
4134 Lanterne d’arrosage
ce manuel d'utilisation.
4200 Garniture mécanique

4213 Couvercle de garniture mécanique

Page 38 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

9 CERTIFICATS
Les certificats tels que spécifiés dans le contrat sont
fournis avec cette notice. Les exemples sont certifiés
pour le marquage CE et ATEX etc. Si nécessaire, des
copies d'autres certificats envoyés séparément à
l'acheteur peuvent être obtenus auprès du fournisseur
pour être jointes à cette notice.

10 AUTRES DOCUMENTATIONS ET
MANUELS

10.1 Notices d'instructions


supplémentaires
Les instructions supplémentaires comme pour le
moteur, les instrumentations, les contrôleurs, les
garnitures sont fournies séparément dans leur
format original. Si d'autres copies de ces documents
sont nécessaires, elles devront être obtenues en
s'adressant au fournisseur et elles devront être
conservées avec ce manuel d'utilisation.

10.2 Changements dans le texte


Pour tout changement apporté à la pompe après sa
livraison, en accord avec Flowserve Pump Division,
une copie de ces changements doit être gardée
avec cette notice.

10.3 Autres sources d'information


Référence 1 :
NPSH for Rotordynamic Pumps : a reference guide,
Europump Guide No. 1, Europump & World Pumps,
Elsevier Science, United Kingdom, 1999.

Référence 2 :
th
Pumping Manual, 9 edition, T.C. Dickenson,
Elsevier Advanced Technology, United Kingdom,
1995.

Référence 3 :
nd
Pump Handbook, 2 edition, Igor J. Karassik et al,
McGraw-Hill Inc., New York, 1993.
Référence 4 :

ANSI/HI 1.1-1.5, Centrifugal Pumps - Nomenclature,


Definitions, Application and Operation.

Référence 5 :
ANSI B31.3 - Process Piping.

Page 39 de 40
MANUEL D’UTILISATION LC, LCT et LCH FRANCAIS 71576390 - 11/09

FLOWSERVE BUREAUX
Votre contact à l’usine Flowserve : COMMERCIAUX REGIONAUX :

USA et Canada
Flowserve Corporation
5215 North O’Connor Blvd.,
Suite 2300
Irving, Texas 75039-5421 USA
Téléphone 1 972 443 6500
Fax 1 972 443 6800

Europe, Moyen Orient &


Afrique
Worthing S.P.A.
Flowserve Pompes Flowserve Corporation
Route d'Angers - 72234 ARNAGE Via Rossini 90/92
BP 305, 72001 LE MANS Cedex, France 20033 Desio (Milan) Italy
Téléphone 39 0362 6121
Téléphone (24 hours) : +33 2 43 40 58 47 Fax 39 0362 303396
Ventes & Admin : +33 2 43 40 57 57
Services & Rép. Fax : +33 2 43 40 58 17 Amérique Latine et Caraïbes
Flowserve Corporation
6840 Wynnwood Lane
Votre représentant local Flowserve : Houston, Texas 77008 USA
Téléphone 1 713 803 4434
Amérique du Nord : Fax 1 713 803 4497
Flowserve
5310 Taneytown Pike, PO Box 91 Asie Pacifique
Taneytown, MD 21787-0091, USA Flowserve Pte. Ltd
10 Tuas Loop
Téléphone : +1 (410) 756 2602 Singapore 637345
Service Client FAX : +1 (410) 756 2615 Téléphone 65 6771 0600
Rechanges/Commande TEL : +1 (800) 526 3569 Fax 65 6779 4607

Amérique du Sud :
Flowserve do Brasil Ltda
Av. Don Helder Camara, 5451
20771-001 Rio de Janerio

Tél : +55-21-2108-4000
Fax : +55-21-2108-4184

Pour trouver votre représentant local Flowserve,


utilisez le système de localisation du service après-
vente sur le site www.flowserve.com

Vous aimerez peut-être aussi