Big Blue 400 CX: Manuel de L'Utilisateur
Big Blue 400 CX: Manuel de L'Utilisateur
Big Blue 400 CX: Manuel de L'Utilisateur
2009−01
Procédés
EE
TIG
MIG
Coupage et gougeage
Description
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Chaque source de
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service soucis”
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
Miller est le premier
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
fabricant de matériel de exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
système d’assurance du informations concernant la garantie et l’entretien
contrôle de la qualité ISO de votre appareil.
9001:2000.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and
provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Council Directives:
Standards:
• IEC 609741 Arc Welding Equipment Welding Power Sources: edition 3, 200507.
• IEC 6097410 Arc Welding Equipment Electromagnetic Compatibility Requirements: edition 1.1,
200410.
US Signatory:
December 3, 2008
__________________________________________________________________________
241868A
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT
UTILISATION
rom_2008−08fre
Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux, contre les étincelles et le métal chaud.
LES FUMÉES ET LES GAZ peu- Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
vent être dangereux. 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
inhalation peut être dangereux pour votre santé. sur des substances inflammables.
Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. de métal chaud.
À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé. Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux
(MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. peut déclencher un incendie de l’autre côté.
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les nor-
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau mes de sécurité).
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou va-
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. peurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et for- longue distance par des chemins inconnus éventuels en provo-
mer des gaz hautement toxiques et irritants. quant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête- lées.
ment n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage. Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans
LES ACCUMULATIONS DE GAZ ris- revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
quent de provoquer des blessures ou Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos po-
même la mort. ches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune tra-
Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
ce d’étincelles incandescentes ni de flammes.
de non utilisation.
Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
d’un respirateur d’adduction d’air homologué.
Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
LES RAYONS DE L’ARC peuvent extincteur à proximité.
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau. LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage Le bruit des processus et des équipements peut
génère des rayons visibles et invisibles intenses affecter l’ouïe.
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le Porter des protections approuvés pour les
soudage. oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
OM-4435 Page 2
Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support station-
LES CHAMPS MAGNETIQUES peuvent naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
affecter des implants médicaux. de se renverser.
Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
Porteur de simulateur cardiaque ou autre im-
circuits électriques.
plants médicaux, rester à distance.
Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin
avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de sou- Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
dage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauf- une bouteille.
fage par induction.
Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
Si des BOUTEILLES sont endomma- tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
gées, elles pourront exploser.
Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz bouteille.
sous haute pression. Si une bouteille est endomma-
Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas
gée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font
d’utilisation ou de branchement de la bouteille.
normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec
précaution. Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffi-
samment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
Les ÉQUIPEMENTS HYDRAULIQUES Pour intervenir sur un circuit hydraulique, porter un équipement
peuvent provoquer des blessures ou de protection tel que des lunettes de sécurité, des gants de cuir,
même la mort. une chemise et un pantalon en tissu résistant, des chaussures
montantes et une coiffe.
Une installation ou une utilisation incorrecte Pour rechercher des fuites, utiliser un morceau de papier ou
de cet appareil pourrait conduire à des dégâts de carton, jamais les mains nues. En cas de détection de fuite,
matériels ou corporels. Seul un personnel qualifié ne pas utiliser l’équipement.
est autorisé à installer, faire fonctionner et réparer
cet appareil conformément à son manuel Le LIQUIDE HYDRAULIQUE est INFLAMMABLE. Ne pas
d’utilisation, aux normes industrielles et aux intervenir sur des composants hydrauliques à proximité
codes nationaux, d’état ou locaux. d’étincelles ou de flammes; ne pas fumer à proximité de liquide
hydraulique.
Ne pas dépasser le débit nominal ou la capacité de la pompe Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs
hydraulique ou de tout équipement du circuit hydraulique. de protection quand l’entretien est terminé et avant de mettre
Concevoir le circuit hydraulique de telle sorte que la défaillance en marche l’appareil.
d’un composant hydraulique ne risque pas de provoquer En cas de pénétration d’un QUELCONQUE liquide dans la peau,
un accident matériel ou corporel. celui−ci doit être retiré chirurgicalement sous quelques heures par
Avant d’intervenir sur le circuit hydraulique, couper l’alimentation un médecin familiarisé avec ce type de blessure, faute de quoi
électrique, verrouiller et étiqueter l’appareil, détendre la pression la gangrène pourrait apparaître.
et s’assurer que le circuit hydraulique ne peut être remis sous
pression par inadvertance. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer
Ne pas intervenir sur le circuit hydraulique lorsque l’appareil des blessures.
fonctionne. Seul un personnel qualifié et appliquant les consignes
du fabricant est autorisé le faire. Rester à l’écart des ventilateurs, courroies
et rotors.
Ne pas modifier ou altérer la pompe hydraulique ou Maintenir fermés et verrouillés les portes,
les équipements fournis par le fabricant. Ne pas débrancher, panneaux, recouvrements et dispositifs
désactiver ou neutraliser les équipements de sécurité du circuit de protection.
hydraulique.
Utiliser uniquement des composants et accessoires homologués Ne pas approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils
par le fabricant. des organes mobiles.
Se tenir à l’écart de tout point présentant un danger de pincement Avant d’intervenir sur le circuit hydraulique, couper l’alimentation
ou d’écrasement créé par l’équipement raccordé au circuit électrique, verrouiller et étiqueter l’appareil, détendre la pression
hydraulique. et s’assurer que le circuit hydraulique ne peut être remis sous
pression par inadvertance.
Ne pas intervenir sous ou autour d’un équipement qui n’est
soutenu que par la pression hydraulique. Soutenir l’équipement Demander seulement à un personnel qualifié d’enlever
de façon appropriée par un moyen mécanique. les dispositifs de sécurité ou les recouvrements pour effectuer,
s’il y a lieu, des travaux d’entretien et de dépannage.
Remettre en place les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection à la fin des travaux d’entretien et avant
Le LIQUIDE HYDRAULIQUE risque de de mettre le moteur en marche.
provoquer des blessures ou même la mort.
Avant d’intervenir sur le circuit hydraulique, Les PIÈCES ET LIQUIDES CHAUDS peuvent
couper l’alimentation électrique, verrouiller provoquer des brûlures graves.
et étiqueter l’appareil, détendre la pression
et s’assurer que le circuit hydraulique ne peut Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue
être remis sous pression par inadvertance. ni laisser des liquides chauds entrer en contact
Détendre la pression avant de débrancher ou avec la peau.
de brancher des canalisations hydrauliques. Prévoir une période de refroidissement avant d’intervenir
Avant d’utiliser l’appareil, contrôler sur l’équipement.
les composants du circuit hydraulique, Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils
les branchements et les flexibles en recherchant recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements
tout signe de détérioration, de fuite et d’usure. épais pour éviter les brûlures.
OM-4435 Page 4
LIRE LES INSTRUCTIONS.
Un ÉQUIPEMENT PNEUMATIQUE risque Pour rechercher des fuites, utiliser de l’eau savonneuse ou
de provoquer des blessures ou même un détecteur à ultrasons, jamais les mains nues. En cas
la mort. de détection de fuite, ne pas utiliser l’équipement.
Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs
Une installation ou une utilisation incorrecte de de protection quand l’entretien est terminé et avant de mettre
cet appareil pourrait conduire à des dégâts en marche l’appareil.
matériels ou corporels. Seul un personnel En cas d’injection d’air dans la peau ou le corps, demander
qualifié est autorisé à installer, utiliser et immédiatement une assistance médicale.
entretenir cet appareil conformément à son
manuel d’utilisation, aux normes industrielles et L’INHALATION D’AIR COMPRIMÉ risque
aux codes nationaux, d’état ou locaux. de provoquer des blessures ou même
Ne pas dépasser le débit nominal ou la capacité du compresseur la mort.
ou de tout équipement du circuit d’air comprimé. Concevoir
le circuit d’air comprimé de telle sorte que la défaillance Ne pas inhaler d’air comprimé.
d’un composant ne risque pas de provoquer un accident Utiliser l’air comprimé uniquement pour
matériel ou corporel. découper ou gouger ainsi que pour l’outillage
Avant d’intervenir sur le circuit d’air comprimé, couper pneumatique.
l’alimentation électrique, verrouiller et étiqueter l’appareil,
détendre la pression et s’assurer que le circuit d’air ne peut être
mis sous pression par inadvertance. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer
Ne pas intervenir sur le circuit d’air comprimé lorsque l’appareil des blessures.
fonctionne. Seul un personnel qualifié est autorisé, et appliquant
les consignes du fabricant. Rester à l’écart des ventilateurs, courroies
et rotors.
Ne pas modifier ou altérer le compresseur ou les équipements
fournis par le fabricant. Ne pas débrancher, désactiver ou Maintenir fermés et verrouillés les portes,
neutraliser les équipements de sécurité du circuit d’air panneaux, recouvrements et dispositifs
comprimé. de protection.
Utiliser uniquement des composants et accessoires Ne pas approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils
homologués par le fabricant. des organes mobiles.
Se tenir à l’écart de tout point présentant un danger de pincement Avant d’intervenir sur le circuit d’air comprimé, couper
ou d’écrasement créé par l’équipement raccordé au circuit d’air l’alimentation électrique, verrouiller et étiqueter l’appareil,
comprimé. détendre la pression et s’assurer que le circuit d’air ne peut être
Ne pas intervenir sous ou autour d’un équipement qui n’est mis sous pression par inadvertance.
soutenu que par la pression pneumatique. Soutenir l’équipement Demander seulement à un personnel qualifié d’enlever
de façon appropriée par un moyen mécanique. les dispositifs de sécurité ou les recouvrements pour effectuer,
s’il y a lieu, des travaux d’entretien et de dépannage.
Remettre en place les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection à la fin des travaux d’entretien et avant
de mettre le moteur en marche.
Une PRESSION D’AIR RÉSIDUELLE
L’AIR COMPRIMÉ risque de provoquer ET DES FLEXIBLES QUI FOUETTENT
des blessures ou même la mort. risquent de provoquer des blessures.
Avant d’intervenir sur le circuit d’air comprimé, Détendre la pression pneumatique des outils et
couper l’alimentation électrique, verrouiller circuits avant d’entretenir, ajouter ou changer
et étiqueter l’appareil, détendre la pression des accessoires et avant d’ouvrir le bouchon
et s’assurer que le circuit d’air ne peut être mis de vidange ou de remplissage d’huile
sous pression par inadvertance. du compresseur.
Détendre la pression avant de débrancher ou
de brancher des canalisations d’air.
Avant d’utiliser l’appareil, contrôler DES PIÈCES CHAUDES peuvent
les composants du circuit d’air comprimé, provoquer des brûlures graves.
les branchements et les flexibles en recherchant
tout signe de détérioration, de fuite et d’usure. Ne pas toucher de pièces chaudes
du compresseur ou du circuit d’air.
Ne pas diriger un jet d’air vers soi−même ou vers autrui. Laisser refroidir le circuit avant de toucher
ou entretenir des pièces.
Pour intervenir sur un circuit d’air comprimé, porter un équipement
de protection tel que des lunettes de sécurité, des gants de cuir, Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils
une chemise et un pantalon en tissu résistant, des chaussures recommandés et porter des gants de soudage et
des vêtements épais pour éviter les brûlures.
montantes et une coiffe.
OM-4435 Page 5
Le MÉTAL CHAUD provenant du LIRE LES INSTRUCTIONS.
découpage ou du gougeage à l’arc risque
de provoquer un incendie ou une explosion. Lire le manuel d’utilisation avant d’installer,
d’utiliser ou d’intervenir sur l’appareil.
Ne pas découper ou gouger à proximité N’utiliser que les pièces de rechange
de produits inflammables. recommandées par le constructeur.
Attention aux risques d’incendie: tenir un extincteur à proximité. Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation,
les normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.
OM-4435 Page 6
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ- LE SOUDAGE À L’ARC risque de
QUENCE (H.F.) risque de provoquer provoquer des interférences.
des interférences. L’énergie électromagnétique risque de provo-
Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut quer des interférences pour l’équipement élec-
provoquer des interférences avec les équipe- tronique sensible tel que les ordinateurs et
ments de radio−navigation et de communica- l’équipement commandé par ordinateur tel que
tion, les services de sécurité et les ordinateurs. les robots.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’instal- compatible électromagnétiquement.
lation. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électri- soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
cien qualifié les interférences résultant de l’installation. aussi bas que possible (ex. par terre).
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’ap- Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipe-
pareil. ment électronique sensible.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une dis- En cas d’interférences après avoir pris les mesures précéden-
tance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les tes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplé-
interférences éventuelles. mentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câ-
bles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protec-
teurs dans la zone de travail.
OM-4435 Page 7
1-9. Information EMF
Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des 1. Garder les câbles ensemble, les torsader, les scotcher, ou les
champs magnétiques et électriques. recouvrir d’une housse.
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de sou- 2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
dage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore 3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir exa- votre corps.
miné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de 4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National vous.
Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs
soudure.
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine ». Toutefois, des études sont toujours en En ce qui concerne les implants médicaux :
cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les
conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnéti- de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
ques pendant le soudage ou le coupage. points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induc-
Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer tion. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
les procédures suivantes : procédures précédentes.
OM-4435 Page 8
SECTION 2 − DEFINITIONS
+ 3 Utiliser exclusivement du
carburant diesel. Remplir le
réservoir de carburant. Prévoir
un espace pour l’expansion.
3 4 Avertissement ! Attention ! Il
existe des dangers possibles
DIESEL signalés par les symboles. Lire
le Manuel utilisateur. Suivre les
instructions de mise en service
4 de la batterie.
5 Vérifier le niveau d’huile. Faire
l’appoint, si nécessaire.
6 Pendant les 50 premières
heures d’utilisation, maintenir le
régime de soudage au-dessus
5 de 200 ampères. Ne pas sou-
der au-dessous d’un régime de
200 ampères.
7 Après les 50 premières heures
0 − 50 h std. 200A 0 − 200A d’utilisation, vidanger l’huile et
remplacer le filtre à huile.
50 h std.
OM-4435 Page 9
2-2. Symboles et définitions
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Pression d’huile
Aide au démarrage Batterie (moteur) Huile moteur
moteur
Mécanicien qualifié
Positif Négatif Arc de soudage
et certifié
A Ampères
V Volts Panneau
Commande à
distance
Température de
Moteur l’air ou température Sortie Courant alternatif
du moteur
Temps
h
Heures
s
Secondes
1 Monophasé
Ne pas commuter
Lire le manuel Protection du
3 Triphasé
utilisateur circuit
pendant le
soudage
Alternateur
Raccordement de
l’électrode
Raccordement de
masse
G
3
triphasé avec
redresseur entraî-
né par moteur
Hz Hertz
n1 Régime de vitesse
nominale de ralenti n0 Vitesse nominale à
vide I Courant I2 Courant de
soudage nominal
Commande à dis-
Contacteur activé Arc Force (Dig) Lift-Arc TIG
tance au pied
OM-4435 Page 10
SECTION 3 − SPECIFICATIONS
Plage Tension
Mode de Puissance Courant génératrice Contenance
decourant de à vide Moteur
soudage nominale nominal en carburant
soudage maximale
300 A, 32 Volts
Monophasé,
DC, facteur de
20 − 410 A 10 kVA/kW, 91/46 A,
CC/DC marche 60%
110/220 V AC,
250 A, 30 Volts 60 Hz
DC facteur de
marche 100% Caterpillar C1.5,
refroidi par eau, 43,5 L
73
à trois cylindres, 11,5 gal
300 A, 29 Volts Moteur Diesel 21,7hp
DC 110/55 V AC prises 5,3
CV/DC facteur de marche kVA/kW, 48/96 A
14 − 40 V
Fil fourré 60% 220 V AC prises
250 A, 26,5 Volts 10,5 kVA/kW, 48 A
DC facteur de
marche 100%
Dimensions
813 mm (32 po)
908 mm (35 3/4 po)
Hauteur
(jusqu’en haut du anneau
de levage )
G
667 mm (26-1/4 po)
(pattes de montage
rentrées)
Largeur
! Ne pas dépasser les angles d’inclinaison,
730 mm (28-3/4 po) sinon le moteur pourrait être endommagé
(pattes de montage ou le poste pourrait se renverser.
sorties) ! Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’ap-
pareil dans un endroit où il peut se ren-
Profon-
1422 mm (56 po) verser.
deur
OM-4435 Page 11
3-3. Courbes volt-ampère
A. Mode EE Les courbes volt-ampère indiquent la
tension et l’ampérage minimum et
maximum de sortie possibles de l’ap-
pareil. Les courbes pour d’autres ré-
glages se placent entre les courbes
100
indiquées.
90
80
70
60
DC Volts
50
Max
40
Min
30
20
10
0
0 100 200 300 400 500 600
DC Amperes
B. Mode MIG
100
90
80
70
60
DC Volts
50
Max
40
30
20 Min
10
0
0 100 200 300 400 500 600
DC Amperes
C. Mode TIG
100
90
80
70
60
DC Volts
50
40
30
20
10
0
0 100 200 300 400 500
DC Amperes
OM-4435 Page 12
3-4. Consommation en carburant
La courbe représente une consom-
mation de carburant typique rappor-
tée à une intensité de courant ou de
soudage.
2.00
1.75
1.50
U.S. GAL/HR.
1.25
1.00
0.75
0.50
0.25 IDLE
0.00
0 50 100 150 200 250 300 350 400
217 509
800
600
500
400
CC
300 CV
250
200
150
100
10 15 20 25 30 40 50 60 80 100
% FACTEUR DE MARCHE
217 515
OM-4435 Page 13
3-6. Courbe de puissance génératrice AC
La courbe de courant alternatif indique
l’intensité de courant fournie dans les
prises de 120 V et de 240 V.
240 120
200 100
160
VOLTS AC
80
120 60
80 40
40 20
0 0
0 20 40 60 80 100 120 140
AMPERES AC EN MODE 240V
0 10 20 30 40 50 60 70
AMPERES AC EN MODE 120V
220 346−B
OM-4435 Page 14
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Installation du groupe de soudage
! Ne pas déplacer ou faire fonc-
tionner l’appareil dans un en-
droit où il peut se renverser.
Manutention ! Toujours fixer solidement le
groupe de soudage sur le véhi-
cule de transport ou sur la re-
morque et se conformer à tous
les DOT et tous les autres
codes en vigueur.
NOTE − Ne pas installer le généra-
OU OU teur là où la circulation d’air est re-
streinte ou le moteur peut surchauffer
OU OU
460 mm
460 mm
460 mm
460 mm
460 mm
install3 2008-01fre − Ref. 800 652 / Ref. 800 477-A / 803 274 / 804 712
OM-4435 Page 15
4-2. Montage de la génératrice de soudage
! Ne pas souder sur le socle.
Souder sur le socle peut
provoquer l’incendie ou
l’explosion du réservoir de
Support du groupe carburant. Souder unique-
ment sur les quatre pattes de
montage ou boulonner le
poste.
NOTE − Ne pas monter le groupe
2 en ne supportant la base que par
les quatre trous de montage. Utili-
ser des traverses pour le supporter
et éviter d’endom- mager la base.
OU Surface de montage :
1 Traverses
2 Patte de montage (fournis)
Monter le groupe sur une surface
plane ou utiliser des traverses pour
1
supporter la base.
3 Boulon et rondelle 1,5 cm
(Minimum - non fournis)
4 Vis de 1−41 x 2,5 cm
(fournies)
Pour boulonner le poste en
1 place:
Retirer les fixations des quatre pat-
tes de montage au socle. Inverser
les pattes et les remonter avec les
Utilisation des pattes de montage fixations d’origine.
Monter le poste sur le camion ou la
remorque avec des boulons 12 mm
ou supérieurs (non fournis).
2 Pour souder le poste en place:
Souder le poste sur le camion ou la
remorque uniquement à l’aide des
quatre pattes de fixation.
2 3
Outils nécessaires:
9/16 po
install3 2008--01fre 803 274 / 200 864-A / 803 231
OM-4435 Page 16
4-3. Mise à la masse de la génératrice au châssis du camion ou de la remorque
OM-4435 Page 17
4-5. Montage du tuyau d’échappement
! Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
Orienter le tuyau d’échappement
dans la direction voulue, mais
toujours à l’opposé du panneau
avant et du roulage.
Outils nécessaires:
OM-4435 Page 18
4-6. Mise en service de la batterie sèche (si applicable)
! Toujours porter une protec-
tion faciale, des gants en
caoutchouc et vêtements de
protection lors d’une inter-
3 vention sur la batterie.
Enlever la batterie du poste.
1 Bouchons de ventilation
2
2 Electrolyte d’acide sulfurique
(densité 1,265)
1
3 Ouverture de remplissage
Verser de l’électrolyte dans le fond
de chaque cellule (maximum).
! Ne pas verser trop de liquide
dans les cellules de la batter-
ie.
Attendre dix minutes, puis vérifier le
niveau de l’électrolyte. Si nécessai-
re, ajouter de l’électrolyte pour at-
teindre le niveau correct. Remettre
en place les bouchons de ventila-
tion.
4 Chargeur de batterie
! Lire et respecter toutes les
5 instructions fournies avec le
chargeur de batterie.
4
5 Charger la batterie à 5
ampères pendant 30 minutes
6 Charger la batterie à 30
ampères pendant 12 minutes
5A Charger la batterie. Débrancher les
câbles du chargeur, puis installer la
+ batterie.
6
Lorsque le niveau de l’électro-
lyte est bas, procéder à l’ap-
point des cellules exclusive-
− ment avec de l’eau distillée.
Outils nécessaires: 30 A
drybatt 12008−01fre − S-0886
Outils nécessaires:
1/2 po
803 563 / Ref. 287 125-A / S-0756-C
OM-4435 Page 19
4-8. Contrôles du moteur avant le démarrage
Plein
Plein
Diesel
Capacité 5,7L
Plein à
froid
Plein
Vérifier quotidiennement tous les fluides Ne pas épuiser le carburant, sinon l’air entrera
dans le système d’alimentation et provoquera
Le poste est expédié avec un liquide de refroi-
dissement du moteur composé d’un mélange
moteur.
des problèmes de démarrage. Consulter le d’eau et d’antigel à base d’éthylène glycol pré-
Le moteur doit être froid et se trouver sur une
surface de niveau. Le poste est fourni avec
manuel du moteur pour purger l’air du système vu pour des températures jusqu’à − 37°C.
d’alimentation. Ajouter de l’antigel si le poste fonctionne à une
une huile 20 W de rodage.
Le dispositif de protection automatique arrête Le moteur s’arrête quand le niveau de carbu- température inférieure à −37°C.
le moteur si la pression d’huile est trop basse rant est bas.
Garder propres le radiateur et la prise d’air.
ou que la température du liquide de refroidis- Huile
sement est trop élevée. NOTE − Une température inadaptée du mo-
Après le ravitaillement, contrôler l’huile en
Le moteur est équipée d’une sécurité mettant l’unité sur une surface plane. Si le ni- teur peut endommager le moteur. Ne pas faire
pression d’huile. Néanmoins, certaines veau d’huile n’est pas au plein sur la jauge, fonctionner le moteur sans un thermostat et un
conditions peuvent provoquer des dom- ajouter de l’huile (voir l’étiquette d’entretien). bouchon de radiateur en bon état.
mages au moteur avant que la sécurité
n’arrête le moteur. Vérifiez le niveau d’hui-
le régulièrement et ne pas utiliser la sécu-
Liquide de refroidissement Pour améliorer le démarrage par temps
rité pression d’huile comme indicateur de Vérifier le niveau du liquide de refroidissement froid:
niveau d’huile. du moteur dans le radiateur avant de démarrer
Utiliser l’interrupteur d’aide au démarrage
En cas d’accumulation de carburant et d’huile le poste pour la première fois. Au besoin, ajou-
(voir Section 5-1).
non brûlés dans le tuyau d’échappement pen- ter du liquide de refroidissement dans le radia-
dant le démarrage, voir Section 9. teur jusqu’à ce que le niveau du liquide attei- Conserver la batterie en bon état. Garder
gne le bas du tube de remplissage. la batterie dans une zone chaude au-des-
Carburant
Vérifier quotidiennement le niveau du liquide sus de la surface de béton.
NOTE − N’y mettez pas d’essence. L’essence
de refroidissement du moteur dans le vase Employer du carburant formulé pour le
endommagera le moteur.
d’expansion. Au besoin, ajouter du liquide de temps froid (le carburant diesel peut se fi-
Le poste est expédié avec assez de carburant refroidissement dans le vase d’expansion ger par temps froid). Contacter un fournis-
pour prévenir l’entrée d’air dans le système pour que le niveau soit entre Cold Full et Hot seur local pour plus d’informations sur le
d’alimentation. Ajouter du carburant diesel Full. Si le niveau du liquide de refroidissement carburant.
neuf avant le démarrage (voir l’étiquette de était bas, vérifier aussi son niveau dans le ra-
maintenance du moteur concernant les carac- diateur. Ajouter du liquide si le niveau n’atteint Employer la qualité d’huile prévue pour le
téristiques du carburant). pas le bas du tube de remplissage. temps froid (voir Section 7-1).
OM-4435 Page 20
4-9. Connexion aux bornes de sortie de soudage
! Arrêter le moteur.
! Tout branchement incorrect des
câbles de soudage peut causer une
élévation excessive de chaleur et un
incendie ou endommager la machine.
1 2
6
3
5
Outils nécessaires:
19 mm (3/4 po)
OM-4435 Page 21
4-10. Choix de la dimension des câbles*
Taille du câble** de soudage et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit
de soudage ne dépassant pas***
30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
Bornes de sortie de
soudage
! Arrêter le moteur
avant de brancher sur Facteur
les bornes de sortie de Courant Facteur de
de
soudage. de marche Facteur de marche 10 − 100%
marche
soudage 60 − 100%
! Ne pas utiliser des 10 − 60%
câbles usés, endom-
magés, de grosseur in-
suffisante ou mal épis-
sés.
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
2 ea. 2/0 2 ea. 3/0 2 ea. 4/0 3 ea. 3/0 3 ea. 3/0
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x120) (3x95) (3x95)
* Cetableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent, il faut choisir des câbles de section plus
importante.
**La section du câble de soudage (mm2) est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A.
***Pour les applications en pulsé, utilizer le courant de pic pour le choix de section de câble. S-0007-E−
OM-4435 Page 22
4-11. Raccordement à la prise 14-broches RC14
OM-4435 Page 23
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT DE LA GÉNÉRATRICE DE SOUDAGE
arrête
OM-4435 Page 24
5-2. Description des commandes du panneau avant (voir section 5-1)
1 Interrupteur de préchauffage Voir la Section 5-6 pour obtenir des Voir section 5-3 pour les informations concer-
informations complètes sur la jauge de nant l’interrupteur procédé/contacteur.
Tourner l’interrupteur pour alimenter l’aide au carburant et le compteur d’heures de
démarrage par temps froid (voir les instructions fonctionnement. 8 Commande de tension et d’ampérage
de démarrage plus bas).
4 Jauge de carburant et compteur d’heures L’interrupteur procédé/contacteur étant réglé
2 Interrupteur de commande du moteur Cet indicateur permet de vérifier le niveau de sur Électrode Enrobée ou TIG, utiliser la
carburant et le nombre d’heures total de commande pour régler l’ampérage.
L’interrupteur sert à démarrer le moteur, à sé- fonctionnement. L’interrupteur procédé/contacteur étant en
lectionner le régime moteur (si le poste com- n’importe quelle position fil (MIG), utiliser la
Pour vérifier le niveau de carburant ou le
prend l’option ralenti automatique) et à arrêter commande pour régler le voltage.
nombre d’heures lorsque le moteur ne
le moteur. L’interrupteur de réglage du
fonctionne pas, tourner l’interrupteur de
voltage/ampérage étant en position
commande du moteur sur la position marche
Dans la position marche le moteur fonctionne Commande à distance, la commande limite
ou Run/Idle (en option).
en régime de puissance/de soudage. Dans la l’ampérage à distance en mode électrode
position Run/Idle (en option), le moteur fonc- 5 Voyant du moteur enrobée ou TIG, mais n’a pas d’effet sur les
tionne au ralenti à vide et en régime de souda- Le voyant s’allume et le moteur s’arrête si la modes fil (MIG).
ge sous charge. température moteur dépasse 110° C ou si la
pression d’huile chute en dessous de 69 kPa. Jauges de soudage (en option)
3 Levier d’arrêt moteur
La température normale de Les afficheurs de soudage affichent,
Actionner le levier pour arrêter le moteur si fonctionnement est comprise entre 82 et ensemble, les codes d’aide de
l’interrupteur de commande ne fonctionne 95 C. La pression normale est de 207 à dépannage (voir section 7-12).
pas. 414 kPa.
NOTE − Ne pas faire fonctionner le moteur 9 Voltmètre DC
Le levier d’arrêt moteur coupe l’alimenta- tant que le problème n’est pas corrigé.
tion en carburant. Néanmoins, ce levier Le voltmètre affiche la tension préréglée aux
n’arrête pas le moteur si celui-ci peut Commandes de soudage bornes de sortie de soudage (soudage MIG)
aspirer un air riche en carburant dans 6 Prise de commande à distance quand le contacteur est à l’arrêt et la tension
l’atmosphère ambiante (raffineries de réelle quand le contacteur est en marche. Le
Cette prise permet de raccorder des voltmètre affiche la tension aux bornes de
pétrole).
commandes à distance, des dévidoirs et des sortie de soudage, mais pas nécessairement
outils. celle de l’arc en raison de la résistance du
Pour démarrer :
Quand une commande à distance est câble et des connexions.
NOTE − Ne pas utiliser d’éther. raccordée à cette prise, le détecteur
automatique de commande à distance Pour régler la tension, tourner le contacteur
Si le moteur ne démarre pas, attendre bascule automatiquement sur la commande
à distance (voir section 4-11).
sur arrêt et l’interrupteur procédé/contacteur
sur la position fil. Tourner la commande V/A
l’arrêt complet du moteur avant de tenter pour afficher la tension voulue sur le voltmè-
de le redémarrer. Si une commande à distance est raccordée,
tre. Quand le soudage est terminé, le voltmè-
la sortie de soudage est définie par une
tre affiche la tension puis revient à la tension
Au-dessus de 05C : tourner l’interrupteur de combinaison des réglages de la tension et de
préréglée.
commande du moteur sur la position démar- l’ampérage du panneau et de la commande à
rage. Relâcher l’interrupteur de commande distance. 10 Ampèremètre DC
du moteur quand le moteur démarre. Si aucune commande à distance n’est
raccordée, la commande de tension et L’ampèremètre affiche l’ampérage préréglé
En dessous de 05C : tourner l’interrupteur de d’ampérage du panneau avant détermine la (EE et TIG uniquement) en l’absence de sou-
commande du moteur à la position Run/Idle tension et l’ampérage. dage et l’ampérage de sortie réel pendant le
Appuyer sur l’interrupteur de préchauffage soudage.
pendant 60 secondes. Tourner l’interrupteur Si la commande à distance raccordée à
de commande du moteur sur démarrage. la prise RC14 est défaillante ou Pour régler l’ampérage, tourner l’interrupteur
Relâcher l’interrupteur de commande du débranchée, les indicateurs affichent procédé/contacteur sur la position EE ou TIG.
moteur et l’interrupteur de préchauffage Help 25 (voir la section 7-12). Effacer Tourner la commande V/A jusqu’à ce que
quand le moteur démarre. l’erreur en arrêtant et en redémarrant le l’ampérage souhaité s’affiche sur l’ampère-
moteur ou en mettant l’interrupteur mètre. Quand le soudage est terminé, l’ampè-
Pour arrêter : tourner l’interrupteur de com- procédé/contacteur sur une autre remètre affiche l’ampérage puis revient à
mande du moteur à la position Off. position. l’ampérage préréglé.
OM-4435 Page 25
5-3. Interrupteur Procédé/Contacteur
! Les bornes de sortie de soudage
sont sous tension quand l’interrup-
teur procédé/contacteur est dans la
1 position bornes de soudage tou-
jours activées et que le moteur
tourne.
1 Interrupteur Procédé/Contacteur
2 Bornes de soudage toujours
activées − Position TIG Lift Arc
3 Interrupteur marche/arrêt à distance
6 nécessaire − Coffret TIG HF
nécessaire ou amorçage au gratté
4 Interrupteur marche/arrêt à distance
nécessaire − Position fil fourré
5 5 Bornes de soudage toujours
2
activées − Position fil fourré
3 6 Bornes de soudage toujours
4 activées − Position électrode
enrobée
L’interrupteur sert à sélectionner la
commande marche/arrêt du procédé de
soudage et de la sortie de soudage (voir
tableau ci-dessous).
Placer l’interrupteur sur la position
Commande à distance interrupteur
marche/arrêt demandée pour activer ou
désactiver la sortie de soudage avec un
équipement relié à la prise à distance
14 broches.
Placer l’interrupteur sur la position bornes
de soudage toujours activées pour que la
sortie de soudage soit activée dès que le
moteur tourne.
Utiliser le mode Lift-Arc TIG pour le
soudage TIG en utilisant la procédure de
démarrage Lift-Arc TIG (voir section 5-4).
Interrupteur marche/arrêt
GTAW avec appareil HF,
à distance nécessaire −
dispositif à impulsions ou Au niveau de la prise 14-broches Actif
amorçage TIG HF requis ou
commande à distance
au gratté
Interrupteur marche/arrêt
Dévidoir à vitesse constante
à distance nécessaire − fil Au niveau de la prise 14-broches Actif
pour le fil fourré
(fil fourré)
OM-4435 Page 26
5-4. Lift-Arct TIG avec Auto-Cratert et Auto-Stopt
Amorçage d’arc avec Lift-Arc TIG
On utilise la procédure Lift-Arc dans le
procédé DCEN GTAW lorsque l’amor-
çage HF n’est pas autorisé.
Sélectionner Lift-Arc au commuta-
teur Procédé/Contacteur
Amorçage d’arc avec Lift-Arc Ouvrir l’alimentation en gaz.
1 Toucher ou frotter.
1 2
2 Lever à un angle quelconque.
Toucher la pièce avec l’électrode au
tungstène au point d’amorçage de la
soudure. Lever lentement l’électrode.
L’arc s’amorce lorsque l’électrode est
levée.
Maintenir la couverture du gaz de pro-
tection et éliminer la contamination de
l’électrode et de la pièce en utilisant
Auto-Crater ou Auto-Stop pour éteindre
l’arc.
Extinction d’arc avec Auto-Crater
WM Marketing
OM-4435 Page 27
5-5. Commande à distance de la tension et de l’ampérage
1 Prise de commande à distance
14 broches RC14
Raccorder la commande à distance optionnelle
à RC14 (voir la section 4-11).
OM-4435 Page 28
5-6. Jauge de carburant et le compteur d’heures de fonctionnement
PÉRIODICITÉ DE LA VIDANGE: La
jauge affiche les heures restantes
avant le besoin de vidange avec
l’interrupteur de commande du moteur
placé sur la position «2» (moteur
coupé).
OM-4435 Page 29
SECTION 6 − FONCTIONNEMENT DES ÉQUIPEMENTS
AUXILIAIRES
1 2 3 4 5 6
1 Prise RC12 220V 16 A AC 4 Différentiel ELCB1 La sortie combinée maximale de toutes les pri-
ses est de 10 kVA/kW.
2 Prise GFCI1 110V 20 A AC 5 Différentiel ELCB2
Si un défaut à la terre est détecté, le bouton du ELCB1 protège RC12 et ELCB2 protège
Au moins une fois par mois, faire fonction-
ner le moteur en régime de charge/de sou-
coupe-circuit GFCI saute et la prise ne fonc- RC11 contre une surcharge et un défaut de
dage et appuyer sur le bouton de test pour
tionne pas. Vérifier l’état de l’équipement dé- courant de terre. Si un coupe−circuit s’ouvre,
vérifier le bon fonctionnement du système
fectueux raccordés à la prise. Enfoncer le bou- la prise ne fonctionne pas. Mettre l’interrupteur
ELCB1, ELCB2, et GFCI.
ton pour réarmer la prise GFCI. en position de marche à réarmer le coupe−cir-
3 Protecteur supplementaire CB5
cuit. Si une protecteur supplementaire ou un
6 Prise RC11 220V 32A AC coupe-circuit déclenche en permanence,
Le coupe-circuit CB5 protège la prise GFCI1 contacter un agent d’entretien agréé.
contre une surcharge. Si un protecteur sup- Les prises GFCI1, RC11 et RC12 délivrent du
plementaire s’ouvre, la prise ne fonctionne courant monophasé 60 Hz en régime de La puissance auxiliaire diminue à mesure
pas. Appuyer sur le bouton pour réarmer. soudage/alimentation que le courant de sortie augmente.
OM-4435 Page 30
SECTION 7 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
7-1. Étiquette de maintenance
OM-4435 Page 31
7-2. Maintenance de routine
Recycler
Voir également le manuel du moteur et l’étiquette de
maintenance. Effectuer des entretiens plus fréquents
les liquides
du poste s’il est utilisé dans des conditions de service
de moteur.
rigoureuses.
Les connexions de batterie Les tuyaux du filtre à air Elément du filtre à air
Toutes Manuel de
les 250 (13 mm) moteur,
heures Section 7-6
et 7-11
Les câbles de soudage Filtre à carburant Filtre à carburant pri- Thermostat du ra-
maire (en ligne) diateur
Toutes CARBU- Section 4-8,
les RANT 7-4, 7-7,
OU
1000 7-11, et
heures manuel de
DEPOT moteur
Le niveau du liquide dans L’intérieur L’écartement des sou- Evacuer le dépôt
le radiateur papes*
Bagues collectrices*
Balais*
Toutes
les
2000
heures
Injecteurs*
OM-4435 Page 32
7-3. Assistance à la clientèle Caterpillar
Service 2 Si le problème ne peut pas être Prière de suivre les instructions précé-
résolu au niveau du directeur de la dentes dans l’ordre en cas de problème.
Si un problème concernant le fonctionne- concession sans assistance
ment ou l’entretien de votre moteur sur- supplémentaire, appelez un Adresse Internet
vient, il est normalement réglé par le coordinateur de service de terrain.
concessionnaire local. www.caterpillar.com
3 Si vous n’êtes toujours pas satisfait,
La satisfaction de la clientèle est la priorité soumettez votre question par écrit à : Altitude
de Caterpillar et de ses concessionnaires.
Si vous avez rencontré un problème qui n’a Caterpillar Inc. Contacter le département des applications
pas été réglé à votre entière satisfaction, Directeur du service clientèle, de Caterpillar pour obtenir des informations
procédez comme suit : Division moteurs sur les effets des conditions ambiantes sur
Mossville Bldg A les moteurs Caterpillar 3024.
1 Abordez le problème avec le P.O. Box 600
directeur de la concession. Peoria, IL 61552-0600
Longueur minimale : 8 mm
OM-4435 Page 33
7-5. Entretien du filtre à air
! Arrêter le moteur.
NOTE − Ne pas faire fonctionner le mo-
1 3 4 teur sans filtre à air ou avec des éléments
2
sales. Les dommages du moteur causés
en utilisant un élément endommagé ne
sont pas couverts par la garantie.
aircleaner1 2/01− ST-153 929-B / ST-153 585 / Ref. S-0698-B / Ref. 214 778-B
OM-4435 Page 34
7-6. Inspection et nettoyage du pare-étincelles silencieux en option
Outils nécessaires :
3/8 pouce 803 582-F / Ref. 287 125-A
OM-4435 Page 35
7-8. Réglage du régime moteur sur les modèles standard
Outils nécessaires :
OM-4435 Page 36
7-9. Réglage du régime moteur sur les modèles avec ralenti automatique (en option)
803 563
OM-4435 Page 37
7-10. Entretien des systèmes d’alimentation et de lubrification
! Arrêter le moteur et le laisser re-
froidir.
! Après entretien, démarrer le
moteur et vérifier qu’il n’y a pas
de fuites de carburant. Arrêter le
moteur. Au besoin, resserrer les
raccords et essuyer le carbu-
rant répandu.
1 Filtre à huile
2 Robinet de vidange d’huile et tuyau
3 Bouchon de remplissage d’huile
4 Filtre à carburant primaire
5 Filtre à carburant secondaire
(en ligne)
6 Robinet de vidange de dépôt
du réservoir à carburant
Changement de l’huile et du filtre :
Acheminer la durite et le robinet de
vidange d’huile à travers l’orifice dans le
socle. Voir le manuel du moteur et
l’étiquette d’entretien du moteur pour les
informations sur la vidange
d’huile/changement de filtre.
Pour remplacer le filtre de carburant
primaire :
Dévisser le filtre (sens antihoraire).
Retirer le filtre.
Remplir le nouveau filtre de carburant
neuf. Enduire le joint du nouveau filtre
d’une légère couche de carburant. Placer
et visser le nouveau filtre (sens horaire).
Contrôler les conduites de carburant et
les remplacer si elles sont fissurées ou
usées.
Pour purger l’eau du système
d’alimentation:
2
Voir le manuel du moteur.
6 Pour remplacer le filtre de carburant
secondaire (en ligne) :
Remarquer le sens d’écoulement du
carburant indiqué par une flèche sur le
côté du filtre. Retirer les colliers des
conduites de carburant et dégager le
filtre. Remplacer le filtre, rebrancher les
conduites de carburant et remettre les
colliers.
4 Pour évacuer le dépôt du réservoir de
carburant :
3
! Attention aux risques d’incendie.
Ne pas fumer et éloigner les
étincelles et les flammes de
toute source de carburant. Jeter
le carburant vidangé selon les
normes respectant l’environne-
ment. Ne pas laisser le poste
sans surveillance pendant la vi-
dange du réservoir de carbu-
5
rant.
! Soulever correctement le poste
et le fixer en position horizontale.
Utiliser des cales ou des pieds
appropriés pour supporter le
poste pendant la vidange du
réservoir de carburant.
Fixer un tuyau de 1/2 de diamètre
intérieur au robinet de vidange. Placer un
récipient métallique sous l’évacuation et
ouvrir le robinet de vidange du dépôt
avec un tournevis. Refermer le robinet
Outils nécessaires : quand le dépôt est évacué. Retirer le
tuyau.
Fermer la porte.
1
Ref 287 125-A / 804 009−C
OM-4435 Page 38
7-11. Protection contre les surcharges
! Arrêter le moteur.
OM-4435 Page 39
7-12. Écrans d’aide du voltmètre/ampèremètre en option
1 Utiliser les écrans d’aide du voltmètre/
ampèremètre pour diagnostiquer et corriger
les erreurs.
OM-4435 Page 40
7-13. Dépannage
Voir aussi l’écran d’aide du voltmètre/ampèremètre pour dépanner les problèmes de soudage (voir section 7-12).
A. Soudage
Cause Remède
Pas de sortie de soudage, la sortie Mettre l’interrupteur procédé/contacteur sur une position de sorties de soudage toujours activées ou
auxiliaire fonctionne aux prises de mettre l’interrupteur en position de marche/arrêt à distance demandée et mettre le contacteur à distance
courant AC. sur marche (voir section 5-3).
Réarmer le protecteur supplementaire CB8 (voir section 7-11). Vérifier le dispositif à distance raccordé
à RC14.
Vérifier et fixer les connexions à la prise de commande à distance RC14 (voir section 4-11).
Pas de sortie de soudage ou pas Débrancher les équipements des prises d’alimentation au démarrage.
de sortie aux prises auxiliaires AC.
Réarmer le protecteur supplementaire CB3 (voir section 7-11).
Vérifier le fusible F1 et le remplacer s’il est fondu (voir section 7-11). Si F1 est fondu, demander à un agent
autorisé par l’usine de vérifier le circuit d’excitation de champ.
Contacter un agent d’entretien dûment autorisé pour vérifier les balais et les bagues collectrices, et le
circuit d’excitation de champ.
Puissance de soudage irrégulière. Vérifier et serrer les raccordements à l’intérieur et à l’extérieur du poste.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler les balais et les bagues
collectrices.
Puissance de soudage élevée. Demander à un agent de maintenance agréé par l’usine de contrôler le module de commande PC1
et le dispositif à effet Hall HD1.
Vérifier le fusible F1 et le remplacer s’il est fondu (voir section 7-11). S’il est fondu, contacter un agent
d’entretien dûment autorisé pour vérifier le rotor.
Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de vérifier le module de commande principal PC1,
le circuit d’excitation de champ, et le redresseur principal.
Pas de puissance de sortie AC 24 volts Réarmer le protecteur supplementaire CB8 (24 V) (voir section 7-11).
au niveau du boîtier distant RC14.
OM-4435 Page 41
B. Puissance standard de la génératrice
Cause Remède
Pas de sortie aux prises auxiliaires AC; Réarmer les protecteurs supplementaires des prises (voir la section 6-1).
la sortie de soudage fonctionne toujours.
Pas de sortie auxiliaire ni de sortie Débrancher les équipements des prises d’alimentation au démarrage.
de soudage.
Vérifier le fusible F1 et le remplacer s’il est fondu (voir section 7-11). Contacter un agent d’entretien dû-
ment autorisé pour vérifier le circuit d’excitation de champ.
Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler les balais et les bagues collectrices ainsi que
le circuit d’excitation de champ.
Tension trop élevée aux prises auxiliaires. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé pour vérifier le circuit d’excitation de champ.
Tension trop faible aux prises auxiliaires. Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire.
Vérifier le fusible F1 et le remplacer s’il est fondu (voir section 7-11). Contacter un agent d’entretien dû-
ment autorisé pour vérifier le rotor.
C. Moteur
Cause Remède
Le moteur de démarre pas. Contrôler la batterie et remplacer, si nécessaire.
Le coupe-circuit CB1 est peut-être déclenché. CB1 se réarme automatiquement quand la panne est levée
(voir section 7-11). Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le faisceau de câbles et les compo-
sants du moteur.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler l’interrupteur S1 et le relais
de commande CR2.
Moteur difficile à démarrer par temps froid. Utiliser l’interrupteur de préchauffage S4 (voir section 5-2).
Garder la batterie en bon état. Ranger la batterie dans une zone chaude à l’écart d’une surface froide.
Employer du carburant formulé pour le temps froid (le carburant diesel peut se figer par temps froid).
Contacter un fournisseur local pour plus d’informations sur le carburant.
Employer la qualité d’huile prévue pour le temps froid (voir section 7-1).
Demander à un agent autorisé par l’usine de vérifier l’interrupteur de préchauffage S4, le relais de
commande CR3 et la bougie de préchauffage.
Le moteur s’arrête brusquement. Vérifier les niveaux d’huile et de liquide de refroidissement. Le dispositif de protection automatique arrête
le moteur si la pression d’huile est trop basse ou si la température du liquide de refroidissement est trop
élevée (voir sections 4-8).
Réenclencher le protecteur supplementaire CB2 et/ou éliminer le défaut qui fait déclencher le
coupe−circuit. (voir section 7-11). Demander à un agent autorisé par l’usine de vérifier l’alternateur du
moteur, le faisceau du moteur, le solénoïde de carburant FS1 et la pompe de carburant.
Demander à un agent autorisé par l’usine de vérifier l’interrupteur de commande du moteur S1,
le relais de commande CR1, le redresseur intégré SR2, le solénoïde de carburant FS1et la pompe
de carburant.
Voir le manuel du moteur.
OM-4435 Page 42
Cause Remède
Le moteur s’arrête lentement et ne peut Contrôler le niveau de carburant.
pas être redémarré.
Contrôler les filtres à air et à carburant du moteur (voir sections 7-5 et 7-10).
La batterie se décharge entre les Tourner l’interrupteur de commande du moteur sur Off quand le poste est à l’arrêt.
intervalles d’utilisation.
Nettoyer le haut de la batterie avec une solution aqueuse de bicarbonate de sodium; rincer à l’eau claire.
Le moteur tourne au ralenti mais il Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler le module de ralenti PC5 et le transformateur
n’accélère pas au régime de de courant CT1.
soudage (modèles avec option ralenti
uniquement). Contrôler si l’électrovanne d’accélération est obstruée.
Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le module de ralenti PC5 et le relais de commande CR4.
Le moteur consomme de l’huile pendant Sécher le moteur selon la procédure de rodage (voir section 9).
le rodage; formation d’un dépôt humide.
OM-4435 Page 43
SECTION 8 − SCHEMA ELECTRIQUE
Danger
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
effectuées par des personnes qualifiées.
d’électrocution
240 674-A
OM-4435 Page 45
SECTION 9 − PROCEDURE DE DEMARRAGE
run_in1 2007−04fre
S-0683
S-0684
OU
S-0854
OM-4435 Page 49
10-3. Mise à la terre pour alimenter les équipements de construction
1 Borne de terre des
équipements
1 2
2 Câble de terre
TERRE/PE
Utiliser un fil de cuivre isolé de
6 mm2 ou plus.
3 Dispositif de terre
Utiliser le dispositif de terre
comme prescrit par les règle-
ments.
Mettre la génératrice à la
terre du système pour
alimenter les circuits d’un
bâtiment (habitation, atelier,
ferme).
2 3 Voir aussi la fiche de sécurité
AWS No29, Mise à la terre des
groupes autonomes de sou-
dage montés sur remorque
ou sur chariot.
ST-800 576-B
S-0623
OM-4435 Page 50
10-5. Puissances approximatives requises pour les moteurs industriels
Puissance de démarrage Puissance de
Moteurs industriels Caractéristiques
(Watts) fonctionnement (Watts)
À enroulement auxiliaire de démarrage 1/8 CV 800 300
1/6 CV 1225 500
1/4 CV 1600 600
1/3 CV 2100 700
1/2 CV 3175 875
Démarrage par condensateur/marche par 1/3 CV 2020 720
induction
1/2 CV 3075 975
3/4 CV 4500 1400
1 CV 6100 1600
1-1/2 CV 8200 2200
2 CV 10550 2850
3 CV 15900 3900
5 CV 23300 6800
Démarrage par condensateur/marche par 1-1/2 CV 8100 2000
condensateur
5 CV 23300 6000
7-1/2 CV 35000 8000
10 CV 46700 10700
Charge de ventilateur 1/8 CV 1000 400
1/6 CV 1400 550
1/4 CV 1850 650
1/3 CV 2400 800
1/2 CV 3500 1100
OM-4435 Page 52
10-8. Puissance nécessaire pour démarrer le moteur
Single-Courant de démarrage nécessaire pour un moteur à induction monophasé
Code de démarrage du moteur G H J K L M N P
KVA/CV 6,3 7,1 8 9 10 11,2 12,5 14,0
OM-4435 Page 53
10-10. Raccordements typiques à une alimentation de secours
Laisser seulement des person-
nes qualifiées effectuer les
connexions suivant la réglemen-
tation et les consignes de sécuri-
té applicable.
Installer et mettre à la terre cor-
1 2 3 4 rectement cet appareil conformé-
ment à son manuel d’utilisation
Commutateur Sortie de la et aux codes nationaux, provin-
Alimentation Coupe-circuit
de transfert bi- génératrice ciaux et municipaux.
réseau public (si nécessaire).
directionnel de soudage
Un équipement fourni par le client
est nécessaire si la génératrice sert
d’alimentation de secours en cas
d’urgence ou de panne de courant.
1 Alimentation réseau public
5
2 Commutateur de transfert
bidirectionnel
Charges
essentielles Le commutateur transfère la charge
électrique de l’alimentation réseau pu-
blic à la génératrice. Retransférer la
charge électrique à l’alimentation ré-
seau public lorsque le service est rétabli.
Monter le commutateur correct (fourni-
ture client). La puissance du commuta-
teur doit être égale ou supérieure au
disjoncteur de secteur.
3 Coupe-circuit
Monter le commutateur adéquat (fourni
par le client) lorsque le code électrique
l’exige.
4 Sortie de la génératrice de soudage
La tension de sortie de la génératrice et
le câblage doivent être compatibles
avec la tension de service normale et le
câblage du système.
Connecter la génératrice à l’aide du
câblage, temporaire ou permanent, adé-
quat pour l’installation.
Mettre hors tension ou débrancher tous
les équipements raccordés à la généra-
trice avant de démarrer ou d’arrêter le
moteur. Pendant le démarrage ou l’arrêt,
le faible régime du moteur entraîne une
baisse de tension et de fréquence.
5 Charges essentielles
La sortie de la génératrice peut ne pas
suffire à tous les besoins d’électricité
des installations. Si la génératrice pro-
duit une tension insuffisante pour répon-
dre à tous les besoins, ne connecter que
les charges essentielles (pompes,
congélateurs, appareils de chauffage,
etc., − voir la section 10-4).
OM-4435 Page 54
10-11. Choix d’un câble de rallonge (Utiliser le câble le plus court possible)
Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel.
Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)*
Courant
Charge (Watts) 4 6 8 10 12 14
(Ampères)
7 840 400 (122) 250 (76) 150 (46) 100 (30) 62 (19)
10 1200 400 (122) 275 (84) 175 (53) 112 (34) 62 (19) 50 (15)
15 1800 300 (91) 175 (53) 112 (34) 75 (23) 37 (11) 30 (9)
Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel.
Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)*
Courant
Charge (Watts) 4 6 8 10 12 14
(Ampères)
7 1680 800 (244) 500 (152) 300 (91) 200 (61) 125 (38)
10 2400 800 (244) 550 (168) 350 (107) 225 (69) 125 (38) 100 (31)
15 3600 600 (183) 350 (107) 225 (69) 150 (46) 75 (23) 60 (18)
20 4800 450 (137) 275 (84) 175 (53) 100 (31) 60 (18)
10
9 11 13
12
7 14 23
5 15
16
102 24
17 22
105
104 103 110 21
19 20
25
4−Fig.11-5
101
18 91
100 92
1 90
2−Fig.11-3 89
84
98
83
99
97−Fig.11-2
85 82
86
88 81
87
93
80
94
95
96
42
27 32
29 41
40
26 35
34 39
33
38
109 37
69
68
36 43
70 67
66 44
65 45
71 64 50 52
62 63 51
78 61 46 46
49
48
47 53
79 77 72−Fig.12−4
76 54
73
55
75 55
74
Ralenti automatique
du moteur (en option)
108
106
107
OM-4435 Page 57
Item Dia. Part
No. Mkgs. No. Description Quantity
OM-4435 Page 59
Item Dia. Part
No. Mkgs. No. Description Quantity
OM-4435 Page 60
.La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
Les faisceau de câbles sont sur la liste à la fin de la section.
11
10
12
8 9
13 14 25
7 23 24
22
26 27
28
15
6 21
16
20 29
5
4
17
3
1 2 18
41
40 19
30
31
34 33 32
39
38
36 35
37
804 011−D
OM-4435 Page 61
Item Dia. Part
No. Mkgs. No. Description Quantity
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4435 Page 62
.La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
Les faisceau de câbles sont sur la liste à la fin de la section. 5
3
2
6
1
8
10
11
12
13
803 689-E
14
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4435 Page 63
.La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 5
8
9
10
11
12
13
14
20 19 18
17
16 803 686-A
15
OM-4435 Page 64
.La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
Les faisceau de câbles sont sur la liste à la fin de la section.
2
1
4
5
804 010−A
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4435 Page 65
Some wiring harness components (switches, relays, supplementary protectors) are also referenced elsewhere in this parts list. Purchase compo-
nents separately or as part of the associated wiring harness.
Wiring Harnesses
OM-4435 Page 66
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2009
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LK” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des * Torches de découpage au plasma, modèles APT et
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, SAF
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel * Commandes à distance
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur * Kits auxiliaires
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de * Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. * Spoolmate Spoolguns
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT * Housse de protection
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
La garantie limitée True Blue MILLER® ne s’applique pas aux :
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. 1. Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti
pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend)
matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la
procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. 3. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier spécifications du matériel.
utilisateur acheteur, ou un an suivant l’expédition du matériel à LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET
un distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix huit mois suivant A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
l’expédition du matériel à un distributeur international. COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
1. Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
* Redresseurs de puissance d’origine, c’est à dire les
thyristors, diodes et modules de redresseurs séparés En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
2. 3 ans — Pièces et main-d’œuvre MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
* Transformateur/redresseur des sources de courant savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le
* Alimentation pour le découpage au plasma
remboursement des frais de réparation ou de remplacement
* Commandes de processus d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le
* Distributeurs de fil semi-automatiques et paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous
automatiques déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
* Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et
autrement) périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement
* Systèmes de refroidissement à eau (intégré) proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine
* Intellitig d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien
* Génératrices de soudage commandées par moteur agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément aucune compensation ou remboursement des frais de
par le fabricant des moteurs.) transport.
3. 1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
* Pistolets commandés par moteur (excepté le
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
Spoolgun). LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
* Positionneurs et commandes
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
* Dispositifs de déplacements automatiques POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
* Commandes au pied RFCS INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
* Sources électriques IHPS, refroidisseurs, et les DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
commandes/enregistreurs électroniques SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
* Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré) AUTRE THEORIE LEGALE.
* Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre) MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
* Unités HF EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
* Grilles TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
* Appareil à souder par points GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
* Groupe de charge PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
* Aspirateurs de fumées DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
* Sources de soudage de goujons et pistolets à DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
goujons SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
* Racks APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
* Organes de roulement/remorques COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
* Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT
et SAF) MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET
* Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
True Blue® pour la durée résiduelle de la garantie de Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
une période minimum d’un an - celle qui est la plus accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la
grande.) limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre
* Pistolets MIG Bernard (pas de main-d’œuvre) cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques,
* Torches TIG WeldCraft (pas de main-d’œuvre) d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
* Ensembles moteur/dévidoirs pour le soudage sous
flux Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
4. 6 mois — Batteries garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont
5. 90 jours — Pièces et main-d’œuvre pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions
* Pistolets MIG et torches pour le soudage sous flux indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits
non électroniques pour l’induction peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre.
miller_warr_fre 2009−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA © 2009 Miller Electric Mfg. Co.