Manuel Instruction - Van Ti 21 Online

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 166

VAN TI

MODE D’EMPLOI

www.knaus.com
À OBSERVER

NOTE !
) Nos camping-cars/caravanes sont soumis à des perfectionnements continus. Par conséquent, nous
nous réservons le droit de modifier l'équipement, la forme des modèles ainsi que les caractéristiques
techniques. Ce mode d'emploi n'est valable que dans la mesure où le camping-car/la caravane corres-
pond à l'état de la technique et aux équipements qui y sont décrits.
Nul ne pourra donc se prévaloir du contenu de ce mode d'emploi à l'appui de revendication de quelque
nature que ce soit auprès de la société KNAUS TABBERT AG.
) La société KNAUS TABBERT AG décline toute responsabilité pour tout dommage sur le camping car/la
caravane imputable au non-respect de ce mode d'emploi.
) En plus de ce manuel d'utilisation, il convient de respecter également les prescriptions de sécurité gé-
nérales en vigueur au niveau national et local ainsi que la législation régissant l'utilisation d'un cam-
ping-car/d'une caravane.
) Ce mode d'emploi contient la description du dernier modèle de camping-car/caravane au moment de
l'impression.
) Toute reproduction, polycopie et traduction, même partielle, est interdite sans l'autorisation expresse
de KNAUS TABBERT AG.

EXPLICATIONS RELATIVES À L'ÉQUIPEMENT :

L'équipement (équipement standard, équipement optionnel, accessoires) de nos caravanes/camping-cars


diffère d'un modèle à l'autre.
C'est la raison pour laquelle ce manuel décrit les caractéristiques d'équipement standard mais également
celles de l'équipement optionnel ou des accessoires dans la mesure où des explications sont nécessaires.
Il convient également de respecter les modes d'emplois joints des différents fabricants.

© 2021 KNAUS TABBERT AG, Jandelsbrunn

Date d'édition : 18 mars 2021

Mon point de service KNAUS

KNAUS TABBERT AG
Helmut-Knaus-Straße 1
D - 94118 Jandelsbrunn Adresse ou cachet du point de service compétent KNAUS

2 109-0009-04FR - 21/03
TABLE DES MATIÈRES

1. Table des matières


1. Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.2 Données du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.3 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

2. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.1 Liste/Explications des symboles de sécurité utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.2 Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.3 Règles de sécurité à respecter pour la participation à la circulation routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.4 Consignes de sécurité générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.5 Consignes de sécurité à respecter pour le montage de porte-bagages arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.6 Consignes de sécurité pour le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.7 Consignes de sécurité concernant l'installation gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.8 Consignes de sécurité concernant l'installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.8.1 Batterie de démarrage et batterie de cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.8.2 Groupe électrogène de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.9 Protection contre l'incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.9.1 Prévention des risques d'incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.9.2 Lutte contre l'incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.9.3 Comportement en cas d'incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.10 Consignes importantes concernant le bloc sanitaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.11 Consigne importante concernant la cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.12 Consignes relatives à la protection de l'environnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.13 Indications complémentaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.14 Consignes de sécurité concernant l'utilisation des lits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.15 Consignes de sécurité pour le chauffage par le sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.16 Élimination/mise à la ferraille du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

3. Description & équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22


3.1 Véhicule de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.2 Cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.3 Coffre à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.4 Équipement intérieur et meubles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.5 Couchages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.6 Cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.7 Disposition des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.8 Chauffage et eau chaude. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.9 Installations sanitaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.10 Eau douce et eaux usées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.11 Module d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

109-0009-04FR - 21/03 3
TABLE DES MATIÈRES

4. Avant de prendre la route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24


4.1 Première utilisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.2 Immatriculer le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.3 Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.3.1 Charger l'intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.3.2 Charger le toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.3.3 Charger le garage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.3.4 Charger le porte-vélos (accessoire optionnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.4 Tracker GPS (accessoire optionnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.5 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.6 Bandages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.7 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.8 Réglage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.9 Chauffage de siège (accessoire optionnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.9.1 Fonctionnement du chauffage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.10 Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.10.1 Siège pour enfant universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.10.2 Siège pour enfant ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.11 Marche-pied électrique porte de cellule (accessoire optionnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.12 Éclairage électrique sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.13 Se procurer une clé de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.14 Contrôles à effectuer sur le véhicule avant de prendre la route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

5. En route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.1 Rouler avec le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.2 Faire le plein du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.2.1 Faire le plein de diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.2.2 Faire l'appoint d'AdBlue® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

6. Après le voyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.1 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.2 Mise en place du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.3 Mise en place du camping-car à l'aide des béquilles d'appoint (accessoire optionnel) . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.4 Marquise (accessoire optionnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

7. Séjourner dans le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44


7.1 Aérer et ventiler le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7.2 Porte de cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7.3 Porte moustiquaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7.4 Porte côté conducteur et côté passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7.5 Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

4 109-0009-04FR - 21/03
TABLE DES MATIÈRES

7.6 Lanterneaux et lucarnes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47


7.6.1 Ouvrir et fermer le Heki (toit ouvrant basculant) à compas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7.6.2 Ouvrir et fermer le Heki (toit ouvrant basculant) à manivelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7.6.3 Store occultant et store moustiquaire sur le Heki (toit ouvrant basculant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7.6.4 Ouvrir et fermer le lanterneau VisionStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7.6.5 Store occultant et store moustiquaire au niveau du lanterneau VisionStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7.6.6 Ouvrir et fermer le lanterneau avec les poignées de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7.6.7 Lanterneau avec poignées de verrouillage du store moustiquaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7.6.8 Ouvrir et fermer la lucarne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7.6.9 Store occultant et store moustiquaire au niveau des lucarnes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7.7 Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.7.1 Ouvrir et fermer la vitre orientable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7.7.2 Ouvrir et fermer la vitre coulissante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7.7.3 Store occultant et store moustiquaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7.8 Occultation de la cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7.8.1 Occultation des vitres latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7.8.2 Occultation du pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7.9 Éclairage de l'auvent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7.10 Tables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7.10.1 Table accrochable pivotante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7.10.2 Table relevable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7.11 Téléviseur (accessoire optionnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7.12 Cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7.12.1 Évier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7.12.2 Plan de travail flexible (accessoires optionnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7.13 Cabinet de toilette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7.13.1 Salle de bains confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7.13.2 Salle de bains longitudinale à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7.13.3 Miroir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

8. Repos nocturne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
8.1 Transformation des canapés avec table accrochable en lit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
8.2 Transformation des canapés avec table relevable en lit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

9. Alimentation en gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9.1 Remarques concernant l'alimentation en gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9.1.1 Remarques concernant l'installation gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9.1.2 Remarques sur les fuites dans l'installation gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9.2 Gaz liquéfié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9.3 Mise en place des bouteilles à gaz dans le coffre à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9.4 Valeurs indicatives pour la consommation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
9.5 Vannes de sectionnement des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

109-0009-04FR - 21/03 5
TABLE DES MATIÈRES

9.6 Prise de gaz extérieure (accessoire optionnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71


9.7 Remplacer la bouteille de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
9.8 Truma MonoControl CS (accessoire optionnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9.8.1 Raccorder le Truma MonoControl CS à la bouteille à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9.8.2 Remplacement de la bouteille de gaz avec le Truma MonoControl CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
9.9 Truma DuoControl CS (accessoire optionnel). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
9.9.1 Raccorder le Truma DuoControl CS aux bouteilles de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
9.9.2 Commuter les bouteilles de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
9.9.3 Remplacement des bouteilles de gaz avec le Truma DuoControl CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
9.10 Réinitialisation du capteur de collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
9.11 Télé-affichage Truma DuoC (accessoire optionnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
9.12 Truma LevelControl (accessoire optionnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
9.13 Détecteur de gaz (accessoire optionnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
9.13.1 Détecteur de gaz (véhicule sans système d'alarme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
9.13.2 Détecteur de gaz (véhicule avec système d'alarme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

10. Alimentation en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80


10.1 Module d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
10.2 Alimentation en eau douce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
10.3 Faire le plein du réservoir d'eau douce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
10.4 Faire le plein du circuit hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
10.5 Vidanger le circuit hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
10.5.1 Vidanger le système d'eau douce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
10.5.2 Diminution du poids pour le voyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
10.6 Évacuation des eaux usées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
10.6.1 Vidanger le réservoir des eaux usées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10.7 Filtre à eau (accessoire optionnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

11. Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86


11.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
11.2 Alimentation électrique 230 V (tension réseau). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
11.3 Module électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
11.3.1 Coupe-circuit automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
11.3.2 Boîtier de distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
11.3.3 Chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
11.3.4 Sectionneur de batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
11.4 Alimentation électrique 12 V de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
11.5 Panneau de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
11.5.1 Activer ou désactiver l'alimentation électrique 12 V de l'espace séjour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
11.5.2 Enclencher ou coupez la pompe à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
11.5.3 Affichage de la tension des batteries et des niveaux de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
11.6 Batterie de cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

6 109-0009-04FR - 21/03
TABLE DES MATIÈRES

11.7 Charger la batterie de cellule et la batterie de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94


11.7.1 Vérification de l'état de charge de la batterie de cellule et de la batterie de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . 94
11.7.2 Vérification du processus de charge de la batterie de cellule et de la batterie de démarrage . . . . . . . . . . 94
11.7.3 Recharger la batterie de cellule après une longue période d'immobilisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . 94
11.8 Installer ou déposer la batterie de cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
11.9 Alimentation électrique des consommateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
11.10 Exemple de calcul de la consommation d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
11.11 Alimentation électrique externe 230 V via le groupe électrogène de secours (accessoire optionnel) . . . . 97
11.11.1 Première utilisation du groupe électrogène de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
11.11.2 Mise hors service du groupe électrogène de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
11.12 Prise USB (accessoire optionnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
11.13 Interrupteur autoradio (accessoire optionnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
11.14 Éclairage intérieur et interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
11.14.1 Commande de l'éclairage de l'intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
11.14.2 Interrupteurs d'éclairage à l'intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
11.15 Système d'alarme (accessoire optionnel). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

12. Chauffer, eau chaude & climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101


12.1 Truma Combi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
12.1.1 Chauffage et préparation de l'eau chaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
12.1.2 Réglage des modes de fonctionnement sur le panneau de commande CP Classic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
12.1.3 Réglage des modes de fonctionnement sur le panneau de commande
du Truma CP plus (accessoire optionnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
12.2 Système Truma iNet (accessoire optionnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
12.3 Vidanger le chauffe-eau du chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
12.4 Chauffage du réservoir d'eau douce et du réservoir des eaux usées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
12.5 Chauffage par le sol électrique (accessoire optionnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
12.6 Climatiseur (accessoire optionnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

13. Cuisiner (gazinière & four) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110


13.1 Gazinière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
13.2 Four à gaz avec/sans gril (accessoire optionnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
13.2.1 Utilisation de la broche avec le gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
13.2.2 Utilisation de la broche avec le four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

14. Frigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117


14.1 Dometic RMS 8XX1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
14.2 Frigo Thetford N41xx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

15. WC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

109-0009-04FR - 21/03 7
TABLE DES MATIÈRES

16. Camping en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120


16.1 Remarques générales concernant le camping en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
16.2 Informations complémentaires concernant le camping en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
16.3 Accessoires recommandés pour le camping en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

17. Immobilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123


17.1 Immobilisation temporaire du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
17.2 Immobilisation du véhicule pendant l'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
17.3 Remise en service du véhicule après une immobilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

18. Nettoyage & entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127


18.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
18.2 Entretien et nettoyage de l'extérieur du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
18.2.1 Nettoyage des pièces en plastique à l'extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
18.3 Entretien et nettoyage de l'intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
18.3.1 Nettoyage des pièces en plastique à l'intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
18.3.2 Nettoyage et entretien des éléments en bois (accessoire optionnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
18.4 Nettoyage et entretien des surfaces en acier inox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
18.5 Nettoyer les baies en acrylique au niveau de la cellule et de la prise d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
18.6 Nettoyage et entretien des lucarnes et des lanterneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
18.7 Nettoyage et entretien de la marquise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
18.8 Traitement des fermetures à glissière difficiles à fermer/ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

19. Entretien & Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134


19.1 Travaux d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
19.2 Contrôles techniques officiels du véhicule (Allemagne). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
19.3 Schéma des travaux d'entretien de la cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

20. Dépistage et élimination des dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136


20.1 Remplacement des ampoules sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
20.1.1 Remplacer l'ampoule du plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
20.1.2 Remplacer l'ampoule du spot encastré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
20.1.3 Remplacement des ampoules des feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
20.2 Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
20.3 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
20.3.1 Remorquer le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
20.3.2 Remorquer un autre véhicule avec le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
20.4 Tableaux de recherche des dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

8 109-0009-04FR - 21/03
TABLE DES MATIÈRES

21. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149


21.1 Dimensions des véhicules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
21.2 Charge utile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
21.2.1 Poids en état de marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
21.2.2 P.T.A.C.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
21.2.3 Calcul du poids de la charge utile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
21.2.4 Charge utile maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
21.2.5 Poids des packs d'équipements et d'accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
21.2.6 Poids de l'équipement personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
21.2.7 Poids total des accessoires KNAUS et de l'équipement personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
21.3 Tableau de la pression des pneus et des couples de serrage des jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

22. Informations & conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156


22.1 Accessoires obligatoires à bord du camping-car pour les cas d’urgence (Allemagne) . . . . . . . . . . . . . . . . 156
22.2 N° d'appel d'urgence (Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
22.3 Feux diurnes, obligatoires de jour (Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
22.4 Port du gilet de sécurité obligatoire (Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
22.5 Péages (Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

23. Liste de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158


23.1 Liste de contrôle avant d'entamer le voyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
23.2 Liste de contrôle pour vos propres notes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

24. Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

109-0009-04FR - 21/03 9
AVAnT-pROpOS
1
1. Avant-propos

NOTE !
Ce manuel s'applique uniquement au modèle VAN TI.

1.1 Introduction
‹ Toutes nos félicitations pour votre nouveau véhicule KNAUS Cette « résidence de vacances mobile » a été construite
et fabriquée afin que vous passiez des vacances parfaites sans soucis.

‹ Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser votre véhicule pour la première fois afin d'en assurer une
utilisation optimale. Prenez le temps nécessaire et vous saurez mieux profiter du grand confort et du niveau tech-
nique élevé de votre véhicule.

‹ Les consignes de sécurité doivent absolument être respectées.

‹ En raison des différents modèles et équipements, le mode d'emploi contient des passages qui ne concernent pas
votre véhicule.

‹ En plus de ce mode d'emploi, il convient également de respecter les modes d'emploi séparés du fabricant du véhicule
de base ainsi que les modes d'emplois des appareils encastrés.

‹ Si votre véhicule est équipé d'accessoires spéciaux, les autorisations d'exception ci-jointes et les obligations qui s'y
rapportent doivent être observées.

‹ Pour l'exécution des travaux d'entretien et de réparation, de même que pour les questions spécifiques, adressez-vous
à votre concessionnaire KNAUS. Le personnel de ces garages agréés aura le plaisir de vous assister par tous les moyens.

‹ Seules les pièces de rechange d'origine des fabricants respectifs garantissent une qualité et une interchangeabilité.

‹ Si les travaux d'entretien sont négligés ou mal effectués, nous ne pourrons pas remplir nos obligations de garantie
conformément à nos conditions de garantie.

‹ Ce mode d'emploi n'est valable que dans la mesure où le véhicule correspond à l'état de la technique et aux équipe-
ments qui y sont décrits.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et bonne route avec votre nouveau véhicule KNAUS.

La Direction

10 109-0009-04FR - 21/03
AVAnT-pROpOS
1
1.2 Données du véhicule
Les données de véhicules énumérées ci-après sont particulièrement importantes pour les demandes de renseignements
ou les commandes de pièces de rechange :

Désignation du modèle :
Veuillez par conséquent indiquer
dans les champs ci-contre la dési- Désignation du type :
gnation du modèle, le type, l'année
de construction ainsi que le numé-
ro de châssis de votre camping-car/ Année de construction :
caravane KNAUS.
Numéro de châssis :

1.3 Plaque signalétique


Vous trouvez les données de votre véhicule sur la plaque signalétique. Celle-ci se trouve dans le compartiment moteur à
côté du verrouillage du capot moteur.

109-0009-04FR - 21/03 11
COnSIgnES DE SéCuRITé
2
2. Consignes de sécurité
Cette section contient des règles de sécurité qui doivent être strictement respectées lors de l'utilisation du véhicule.

2.1 Liste/Explications des symboles de sécurité utilisés

DANGER !
Tous les symboles de sécurité mis en évidence de cette manière, indiquent des manipulations devant ab-
solument être observées afin d'exclure toute « MISE EN PÉRIL DE PERSONNES ».

ATTENTION !
Tous les symboles de sécurité mis en évidence de cette manière, représentent des manipulations devant
absolument être observées afin d'exclure des « DÉGÂTS MATÉRIELS ».

NOTE !
Tous les symboles de sécurité mis en évidence de cette manière représentent des « EXIGENCES TECH-
NIQUES » auxquelles l'utilisateur doit accorder une attention particulière.

Les symboles de sécurité « DANGER » et « ATTENTION » précèdent toujours le texte auquel ils se réfèrent.

Le symbole « NOTE » peut précéder ou suivre le texte auquel il se réfère.

NOTE !
Ces symboles de sécurité doivent absolument être respectés.

2.2 Dispositifs de sécurité


Une attention particulière doit être accordée aux dispositifs de sécurité embarqués. Leur fonctionnement impeccable doit
être vérifié. En cas de non-fonctionnement ou de fonctionnement incorrect, le véhicule ne doit pas être utilisé.

LA SÉCURITÉ AVANT TOUT

12 109-0009-04FR - 21/03
COnSIgnES DE SéCuRITé
2
2.3 Règles de sécurité à respecter pour la participation à la circulation routière
‹ Le véhicule doit être immatriculé.

‹ Le conducteur doit être en possession d'un permis de conduire respectif.

En Allemagne, la vitesse maximale autorisée pour les camping-cars est de :

P.T.A.C. jusqu'à 3,5 t


Dans les agglomérations ...
P.T.A.C. supérieur à 3,5 t

P.T.A.C. jusqu'à 3,5 t

En dehors des agglomérations ... P.T.A.C. de 3,5 t à 7,5 t

P.T.A.C. supérieur à 7,5 t

P.T.A.C. jusqu'à 3,5 t

Sur les autoroutes et les routes nationales ... P.T.A.C. de 3,5 t à 7,5 t

P.T.A.C. supérieur à 7,5 t

Tab. 1 Vitesse maximale autorisée des véhicules en Allemagne

‹ Selon le code de la route allemand, il est autorisé aux personnes de se tenir dans l'habitacle du véhicule pendant le
voyage. Ces personnes doivent toutefois uniquement s'asseoir sur les sièges équipés de ceintures de sécurité. Les
sièges non équipés de ceintures de sécurité ne peuvent pas être utilisés pendant le voyage. Les personnes assises
dans le véhicule, face à la route, sont obligées de boucler la ceinture de sécurité 3 points. L'obligation de boucler la
ceinture de sécurité s'applique également aux personnes assises dos à la route dans l'habitacle du véhicule. Pour les
voyages à l'étranger, il convient de respecter les règlements en vigueur dans le pays respectif. Nous vous recomman-
dons de toujours boucler la ceinture de sécurité.

‹ En route, tenez compte de la sensibilité accrue au vent latéral du fait de la grande hauteur du véhicule.

‹ En chargeant le véhicule, veillez à ne pas dépasser le P.T.A.C ainsi que les charges autorisées sur les essieux (voir certi-
ficat d'immatriculation partie 1 (ancienne carte grise).

‹ Répartissez la charge uniformément dans le véhicule (voir la section 4.3).

‹ Pendant le voyage, tous les sièges doivent être tournés face à la route et être verrouillés.

109-0009-04FR - 21/03 13
COnSIgnES DE SéCuRITé
2
‹ Avant de prendre la route, relevez les béquilles (accessoire) et bloquez-les.

‹ Vérifiez si les portières du véhicule, toutes les portes intérieures, les portillons des placards, tous les tiroirs, les volets
ainsi que les baies et lanterneaux sont bien fermés.

‹ La porte du frigo doit être complètement fermée et verrouillée avec la sécurité de porte.

‹ Avant de prendre la route, vérifiez que les lavabos mobiles, les miroirs mobiles, les déposes mobiles et les portes de
douche sont verrouillés.

‹ Avant de prendre la route, vérifiez si le marche-pied électrique et l'antenne parabolique sont complètement rentrés.

‹ L'adjonction d'accessoires modifie les dimensions, le poids total ainsi que la tenue de route du véhicule.
Ces adjonctions doivent en partie être saisies dans le carnet d'immatriculation !

‹ A l'arrêt du véhicule, le frein de stationnement doit être serré à fond.

‹ En cas de stationnement sur une route en pente, utiliser des cales de roues.

‹ En hiver, il faut dégager la neige et la glace de la toiture avant de prendre la route.

‹ Si le véhicule doit être convoyé (p. ex. sur un train, un camion), il doit être chargé dans le sens de conduite !

2.4 Consignes de sécurité générales

ATTENTION !
Endommagement de la toiture du véhicule, de la marquise, de l'auvent ou du vélum
Les surcharges dues à la neige peuvent endommager le toit du véhicule, l'auvent, la marquise ou le vélum.
Une accumulation d'eau peut endommager le toit du véhicule, l'auvent, la marquise ou le vélum.
) Dégagez la neige de la toiture du véhicule, de la marquise ou de l'auvent.
) Évitez toute accumulation d'eau sur les marquises, les auvents et les vélums.

‹ N'endommagez pas la carrosserie extérieure du véhicule !

‹ Les consommables, comme les lubrifiants, l'huile usée et les produits de nettoyage, doivent être recueillis dans des
récipients appropriés et éliminés selon les règlements en vigueur !

‹ Lorsque vous séjournez dans le véhicule, il faut toujours veiller à une ventilation suffisante. Ne fermez et ne couvrez
jamais (p. ex. avec des nattes) les ouvertures de ventilation forcée dans les lanterneaux, les aérateurs de type cham-
pignon et dans la dalle de plancher au niveau de la cuisine. Une teneur accrue en monoxyde de carbone augmente
le risque d'asphyxie.

‹ Il faut absolument respecter les modes d'emplois séparés de tous les appareils encastrés (chauffage au gaz, gazinière,
frigo, etc.) ainsi que du véhicule de base (moteur, freins, etc.). Ces modes d'emplois sont à emmener et à observer.

‹ Observez la hauteur de passage des portes du véhicule.

‹ Fermez toutes les portes et baies lorsque vous quittez le véhicule.

14 109-0009-04FR - 21/03
COnSIgnES DE SéCuRITé
2
2.5 Consignes de sécurité à respecter pour le montage de porte-bagages arrière
Pour des raisons de sécurité, le montage de porte-bagages arrière (porte-vélos p. ex.) peut uniquement être effectué dans
des garages agréés ! Votre concessionnaire KNAUS aura le plaisir de vous informer sur des garages près de chez vous.

ATTENTION !
Veuillez observer les points suivants lors du montage d'un porte-bagage arrière.
) Emmenez exclusivement les objets repris dans la liste du mode d'emploi du porte-bagages arrière.
) Fixez la charge utile sur le porte-bagages arrière et sécurisez-la de manière réglementaire.
) Respectez la charge maximale autorisée du porte-bagages arrière.
) La répartition de la charge par essieu ainsi que le poids total du véhicule sont modifiés.
) Le comportement de conduite et de freinage du véhicule change.
) Le véhicule est plus long.

NOTE !
En Allemagne, les systèmes de porte-bagages arrière amovibles ne doivent pas être saisis dans le carnet
d'immatriculation.

2.6 Consignes de sécurité pour le remorquage

ATTENTION !
) Pour éviter d'endommager gravement le châssis et la carrosserie lors du remorquage du véhicule, le
câble ou la barre de remorquage ne doit être fixé qu'à l'œillet de remorquage avant !
) Le remorquage d'autres véhicules avec le véhicule est uniquement autorisé lorsque celui-ci est équipé
d'un attelage. Sinon, il y a un risque accru d'endommager gravement le châssis et la cellule.

2.7 Consignes de sécurité concernant l'installation gaz

DANGER !
En cas d'odeur de gaz ou de crainte de fuite de gaz, il faut immédiatement prendre les mesures suivantes :
) Fermez la vanne de sectionnement de la bouteille de gaz !
) Évitez les sources d'allumage et les feux nus. Interdiction de fumer !
) Aérez les pièces !
) Évacuez la zone dangereuse !
) Prévenez le gardien du camping et éventuellement les pompiers !
) L'installation gaz peut uniquement être remise en service après avoir été contrôlée par un expert !

109-0009-04FR - 21/03 15
COnSIgnES DE SéCuRITé
2
DANGER !
) Pour éviter des blessures corporelles et/ou des dégâts matériels, veillez toujours à ce que les appareils
additionnels fonctionnant au gaz et installés ultérieurement sont dimensionnés pour une pression de
service de 30 millibars [mbars].
) N'utilisez pas d'appareils fonctionnant au gaz avec des pressions de raccordement différentes.
) Il est interdit de raccorder d'autres appareils additionnels fonctionnant au gaz.
) Lors de l'utilisation de la gazinière, il convient d'ouvrir, soit un lanterneau, soit une baie ou une porte. En
faisant marcher le réchaud à gaz normalement, il y a danger de mort imminent en raison d'un manque
d'oxygène et de la présence de monoxyde de carbone (CO), qui lui est inodore et toxique.

DANGER !
) N'utilisez pas d'appareils fonctionnant au gaz en faisant le plein aux stations à essence, dans les par-
kings couverts, les garages ou sur les ferries.
) N'utilisez pas d'appareils fonctionnant au carburant (p. ex. chauffage au diésel) en faisant le plein aux
stations à essence, dans les garages de stationnement, les garages ou sur les ferries.

) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation et les orifices d'évacuation des gaz brûlés (réfrigérateur, chauffage, etc.)
et nettoyez-les régulièrement.

) Pour chauffer la caravane, n'utilisez jamais des radiateurs chauffants ou d'autres appareils qui prélèvent l'air de com-
bustion dans l'habitacle de la caravane.

) Les installations et les modifications sur l'installation gaz ne peuvent être effectuées que par un garage spécialisé
agréé.

) L'installation au gaz liquéfié a été vérifiée en usine par un expert agréé. L'installation gaz doit être contrôlée tous les
2 ans, ainsi qu'après toute modification ou réparation.

) Pour garantir un échange d'air continu dans le véhicule, il ne faut jamais couvrir les ventilations forcées dans les
lanterneaux, les aérateurs de type champignon, ni les aérateurs au niveau du plancher à la cuisine !

) Avant de mettre en marche le chauffage au gaz, la cheminée et les conduites d'alimentation en air de combustion
doivent être nettoyées de la saleté et de la neige afin d'éviter une augmentation de la teneur en monoxyde de car-
bone dans les gaz d'échappement !

) Le véhicule est équipé d'un coffre à gaz verrouillable séparément. Le coffre à gaz doit être étanché à l'égard de l'in-
térieur du véhicule et pourvu d'une ouverture d'aération, de 100 cm2 min. au niveau du plancher ou juste au-dessus
du plancher. Cette ouverture ne doit jamais être couverte.

) Les bouteilles de gaz peuvent uniquement être stockées dans le coffre à gaz . Placez-les verticalement et arrimez-les
pour les empêcher de bouger.

) N'entreposez pas des appareils conducteurs (p. ex. batteries) ou des appareils à source d'ignition dans le coffre à gaz.

) Les câbles électriques qui passent dans le coffre à gaz doivent toujours être isolés et ne doivent pas être reliés par
des bornes !

) Il est interdit de ranger des objets dans le coffre à gaz. Le coffre à gaz n'est pas un rangement.

16 109-0009-04FR - 21/03
COnSIgnES DE SéCuRITé
2
) Seuls des régulateurs de pression avec soupape de sécurité peuvent être utilisés ! D'autres régulateurs ne sont pas
autorisés ! Raccordez à la main le régulateur de pression sur la bouteille de gaz. N'utilisez pas de clés, de pinces ou
des outils équivalents. Le raccord à vis au régulateur de gaz a un filet à gauche. En cas de températures inférieures
à 5 °C, ayez recours à une installation de dégivrage pour régulateurs, p. ex. Eis-Ex.

) Après l'allumage des appareils à gaz où il faut actionner la manette pour les allumer (p. ex. réchaud au gaz), veillez à
ce que celle-ci retourne automatiquement dans sa position initiale après avoir appuyé dessus !

) Le système d'échappement du chauffage à gaz est à monter de manière ascendante sur toute la longueur et à fixer
avec des colliers.

) Le conduit d'extraction doit être raccordé de manière étanche et fixe sur le chauffage ainsi que sur la cheminée et
ne doit pas être endommagé !

) L'installation gaz ne doit être exploitée qu'avec du propane, du butane ou un mélange des deux ! Le propane est
gazéifiable jusqu'à -42° C; le butane par contre, seulement jusqu'à 0° C.

) S'il n'y a pas de consommateurs qui fonctionnent, la vanne de sectionnement de la bouteille de gaz doit toujours
être fermée en roulant !

) Lorsque les appareils à gaz ne sont pas utilisés, la vanne de sectionnement de l'appareil correspondant doit être
fermée !

) Si le véhicule n'est pas utilisé pendant un temps prolongé, fermez la vanne de sectionnement de la bouteille à gaz,
démontez le régulateur de gaz de la bouteille à gaz et placez le capot protecteur sur la bouteille à gaz !

) Les régulateurs et les conduites d'évacuation du gaz sont à contrôler régulièrement ! Le contrôle est à confirmer sur
l'attestation de contrôle selon la fiche DVGW G 607 ! L'exploitant est à lui seul responsable de l'exécution du contrôle !

) Observez les prescriptions en vigueur à l'étranger !

NOTE !
À plus de 1 000 m d'altitude, des dysfonctionnements d'ordre physique peuvent surgir lors de l'allumage
du gaz. Il ne s'agit toutefois pas d'un dysfonctionnement de l'appareil.

2.8 Consignes de sécurité concernant l'installation électrique

2.8.1 Batterie de démarrage et batterie de cellule

DANGER !
) Pour éviter tout risque de court-circuit et d’incendie, déconnecter d'abord le câble négatif (noir) puis le
câble positif (rouge) avant de déposer la batterie de démarrage ou la batterie de cellule.
) Lors de l'installation de la batterie de démarrage ou de la batterie de cellule, il faut d'abord connecter
le câble positif (rouge) et ensuite le câble négatif (noir).
) Afin d'éviter tout risque de court-circuit et d'incendie, utiliser uniquement des bornes de batterie iso-
lées. De même, les câbles de démarrage doivent être équipés de bornes de batterie isolées !

109-0009-04FR - 21/03 17
COnSIgnES DE SéCuRITé
2
2.8.2 Groupe électrogène de secours

ATTENTION !
) Pour ne pas endommager le système électronique, il convient absolument d'éviter des variations de
tension lors de l'utilisation du groupe électrogène de secours !
) En cas d'utilisation d'un groupe électrogène de secours, observez les indications du fabricant de l'ap-
pareil !

2.9 Protection contre l'incendie

2.9.1 Prévention des risques d'incendie


) Les réparations et les modifications effectuées sur les systèmes et dispositifs électriques ou au gaz liquéfié doivent
uniquement être réalisées par un personnel spécialisé agréé !

) Ne laissez jamais les enfants sans surveillance ou seuls dans le véhicule.

) Tenez les matériaux inflammables, tels que les rideaux, les panneaux en tissu et les rangements en tissu éloignés des
appareils de chauffage, des réchauds et des lampes !

) N'utilisez jamais des appareils de chauffage ou des réchauds portables !

) Les coussins, les selleries ou les matelas en mousse de polyuréthane sont inflammables. Ces éléments ne doivent
jamais être exposés aux flammes nues et autres températures élevées directes ou indirectes (p. ex. soudage, tron-
çonnage, cigarettes incandescentes, radiateurs, sources de lumière nues, etc.) !

2.9.2 Lutte contre l'incendie


) Il est recommandé de toujours emmener un extincteur à poudre sèche de 1 kg ! Celui-ci doit être homologué, certi-
fié et être à portée de main. Familiarisez-vous auparavant avec le fonctionnement de l'extincteur.

) Les camping-cars et caravanes immatriculés en Norvège doivent toujours être équipés d'un extincteur à poudre
sèche de 2 kg. Celui-ci doit être homologué, certifié et être à portée de main. Familiarisez-vous auparavant avec le
fonctionnement de l'extincteur.

) L'extincteur doit être contrôlé régulièrement par un personnel agréé (observez la date de contrôle sur l'extincteur) !

2.9.3 Comportement en cas d'incendie


) Évacuez tous les passagers !

) Coupez l'alimentation électrique et déconnectez-la du réseau !

) Fermez immédiatement la vanne de sectionnement de la bouteille de gaz !

) Si possible, luttez contre le feu sans toutefois courir de risques !

18 109-0009-04FR - 21/03
COnSIgnES DE SéCuRITé
2
) Donnez l'alarme et appelez les pompiers !

) Informez-vous sur l'emplacement et le fonctionnement des sorties de secours !

) Gardez les voies d'évacuation libres !

) Observez le mode d'emploi de l'extincteur !

2.10 Consignes importantes concernant le bloc sanitaire

ATTENTION !
) Pour prendre une douche, le bloc sanitaire peut uniquement être utilisé avec un rideau ou une porte
de douche.
) Le cabinet de toilette ne doit être nettoyé qu'avec un chiffon humide.
) N'utilisez pas des agents nettoyants à base de solvants (acétone p. ex.), car ceux-ci risquent d'endom-
mager les surfaces du cabinet de toilette.
) Avant de déplacer la porte de la douche, relevez la pomme de douche de sorte à éviter toute collision
avec la porte de la douche.
) Avant le prendre la route, pivotez la cloison pivotante de la salle de bain confort et verrouillez-la.

2.11 Consigne importante concernant la cuisine

DANGER !
Risque de blessures
En roulant, le cache-évier non fixe peut causer des blessures en freinant brusquement.
) Avant de prendre la route, enlevez le cache-évier et rangez-le dans un endroit sûr.

2.12 Consignes relatives à la protection de l'environnement


) Les consommables, comme les lubrifiants, l'huile usée et les produits de nettoyage doivent être recueillis dans des
récipients appropriés et éliminés selon les règlements en vigueur !

) Ne vidangez pas les eaux usées dans les égouts. Ne jetez pas les ordures ménagères dans la nature.

) Videz le réservoir des eaux usées et la cassette WC uniquement dans les stations d'élimination spécialement dési-
gnées. Dans les villes et les municipalités, respectez les indications et renseignez-vous sur les possibilités de recy-
clage.

) Pour les toilettes, utilisez des produits chimiques pour WC à faible dosage, respectueux de l'environnement et qui
sont facilement biodégradables.

) Triez les déchets par verre, boîtes métalliques, plastique et ordures ménagères.

) Les déchets ne peuvent pas être jetés dans les poubelles des aires de stationnement. Dans les villes et municipalités,
renseignez-vous sur les possibilités de recyclage.

109-0009-04FR - 21/03 19
COnSIgnES DE SéCuRITé
2
) En cas de séjours prolongés dans des villes et communes, se rendre sur les emplacements spécialement prévus pour
camping-cars. Renseignez-vous auprès de la ville ou de la municipalité concernée pour connaître les possibilités de
stationnement.

) Coupez le moteur lorsque le véhicule est à l'arrêt. Une conduite soutenue permet d'atteindre plus rapidement la
température de service du moteur.

2.13 Indications complémentaires


Comme indications complémentaires, nous vous conseillons vivement d'observer les manuels et brochures de votre club
automobile local.
Par exemple :

‹ « Freies Campen und Übernachten in Europa » (Camper librement et stationner la nuit en Europe)

‹ « Verkehrsbestimmungen für Gespanne und Wohnmobile in Europa » (Règles de circulation pour les véhicules de trac-
tion/tractés et les camping-cars en Europe)

‹ Besondere Verkehrsbestimmungen für Campingfahrzeuge (Directives spécifiques de circulation pour les camping-cars)

NOTE !
Renseignez-vous sur la disponibilité de brochures équivalentes auprès des clubs automobiles ou des orga-
nismes équivalents dans votre pays.

2.14 Consignes de sécurité concernant l'utilisation des lits

DANGER !
À cause du risque de chute, la charge maximale sur les couchages ne doit jamais être dépassée !

Ci-contre, vous trouvez une liste avec tous les lits possibles et Type de lit Charge max. par couchage
leur charge maximale.

Lits 1 personne 100 kg


NOTE !
Lits fixes 100 kg
Les charges maximales indiquées pour les diffé-
Tab. 2 Charge maximale des lits
rents lits se réfèrent toujours à un seul couchage.
Par conséquent, la charge double si un lit avec
deux couchages est installé.

20 109-0009-04FR - 21/03
COnSIgnES DE SéCuRITé
2
2.15 Consignes de sécurité pour le chauffage par le sol
) Des moquettes inadaptées peuvent endommager le revêtement de sol en PVC.

) Placez uniquement un tapis indiqué pour chauffages par le sol sur le revêtement en PVC.

) Évitez toute accumulation permanente de chaleur, causée p. ex. par des tapis en caoutchouc ou des coussins pour
chiens.

) Si le véhicule est équipé d'un chauffage par le sol, veillez à ne pas endommager le plancher en le perçant ou un
utilisant des objets tranchants.

) Le raccordement du tissu chauffant à d'autres composants électriques tels que les transformateurs, les variateurs,
etc. ne peut être effectué que par un garage spécialisé agréé.

) La température permanente mesurée au niveau de l'élément chauffant ne doit en aucun point dépasser la tempéra-
ture limite nominale de 45 °C, même pas sous l'effet d'une chaleur extérieure, comme celle d'un chauffage externe
par exemple. Si c'est le cas, l'élément chauffant respectif ne doit être remis en marche que si la cause a été constatée
et éliminée.

) Les éléments chauffants de surface ne doivent pas être exposés à l'humidité. La remise en service après l'apparition
d'humidité ne doit se faire qu'après séchage parfait de l'appareil complet et du lieu d'utilisation.

NOTE !
Aucune garantie n'est accordée pour les dommages causés par le non-respect du mode d'emploi et des
présentes consignes de sécurité.

2.16 Élimination/mise à la ferraille du véhicule

NOTE !
) Le véhicule peut uniquement être éliminé/mis à la ferraille par des entreprises spécialisées agréées.
) Lors de l'élimination ou de la mise à la ferraille du véhicule, il convient de respecter les réglementations
nationales et régionales ainsi que les directives en vigueur.

109-0009-04FR - 21/03 21
DESCRIpTIOn & équIpEMEnT
3
3. Description & équipement
3.1 Véhicule de base
Comme véhicule de base du camping-car KNAUS un châssis de la marque FIAT, modèle « Ducato » ou de la marque MAN
a été utilisé.

NOTE !
Pour de plus amples informations sur le véhicule de base, consultez le mode d'emploi séparé du fabricant
du véhicule de base.

3.2 Cellule
Les parois latérales et le dessous de caisse du véhicule sont fabriqués selon le «  mode de construction sandwich  ».
La construction sandwich, constituée d'une coque extérieure en aluminium, de polystyrène comme matériau d'isolation,
d'un lattage en bois et de la paroi intérieure est collée et pressée.

3.3 Coffre à gaz


Le véhicule est équipé d'un coffre à gaz verrouillable séparément. Le coffre à gaz est étanché à l'égard de l'intérieur du
véhicule et pourvu d'une ouverture de ventilation au-dessus du plancher.

3.4 Équipement intérieur et meubles


Les meubles de haute qualité sont, sans exception, en contreplaqué et pourvus d'un décor. Les éléments de meubles
arrondis ont été cintrés au moyen d'une technique spéciale. Les éléments cintrés des meubles sont constitués de contre-
plaqués à encollage multiple, également pourvus d'un décor. Cette finition de surface facilite le nettoyage. Dans certains
cas, les éléments de meubles sont constitués d'une combinaison de contreplaqué et de bois massif.

Par ailleurs, KNAUS accorde une attention toute particulière à la fixation des meubles sur le véhicule. Afin de pouvoir
absorber les forces importantes, des bandes de contreplaqué encollés plusieurs fois et des inserts en tôle sont utilisés
aux endroits correspondants de la paroi. Ces points de fixation ont été prévus dès la fabrication des parois et disposent
dès lors d'une stabilité élevée.

Les portes des rangements et des armoires sont équipées de serrures de qualité supérieure qui empêchent une ouverture
intempestive. De même, une grande importance est accordée à la qualité pour le choix des ferrures des portillons et des
portes du véhicule.

Selon l'implantation, l'équipement ou le modèle, le siège du conducteur et du passager peuvent être pivotés pour former
un salon ensemble avec la dinette.

Sur certains modèles, le receveur de la douche est équipé d'un caillebotis et d'habillages en bois.

3.5 Couchages
Le véhicule est équipé de lits fixes. Selon l'implantation, l'équipement ou le modèle, les canapés peuvent être transformés
en lit. Il y a des rangements au-dessus du lit arrière.

22 109-0009-04FR - 21/03
DESCRIpTIOn & équIpEMEnT
3
3.6 Cuisine
La cuisine comporte une plaque de cuisson, un évier et un frigo. De plus, de nombreuses déposes et de nombreux ran-
gements ainsi que des rangements de pavillon ont été prévus au niveau de la cuisine.

Sur certains modèles, une hotte d'aspiration (accessoire optionnel) et/ou un éclairage est intégré au-dessus de la cuisine.

Sur certains modèles, un four à gaz ou un micro-ondes est disponible comme option.

3.7 Disposition des sièges


Tous les sièges orientés dans le sens de conduite et qui sont autorisés comme sièges pour la route, sont équipés de cein-
tures de sécurité 3 points et d'appuis-tête.

Tous les sièges orientés dans le sens opposé de conduite et qui sont autorisés comme sièges pour la route, sont équipés
de ceintures abdominales et d'appui-têtes.

3.8 Chauffage et eau chaude


Le véhicule est équipé d'un chauffage à air chaud avec préparation d'eau chaude de la marque TRUMA.

3.9 Installations sanitaires


Le véhicule est équipé d'un cabinet de toilette (WC, salle de bains, coin lavabo).

3.10 Eau douce et eaux usées


Tous les véhicules disposent d'un réservoir d'eau douce et d'un réservoir des eaux usées. Les vannes de décharge du réser-
voir d'eau douce et du réservoir des eaux usées sont accessibles via le module d'entretien. Les réservoirs d'eau fraîche et
des eaux usées sont logés sous le plancher. Ils sont isolés et chauffés par un tronçon de chauffage installé dans le dessous
de caisse. En conséquence, les réservoirs d'eau douce et des eaux usées sont logés à l'abri du gel.

3.11 Module d'entretien


Le véhicule est équipé d'un module d'entretien.

109-0009-04FR - 21/03 23
AVAnT DE pREnDRE LA ROuTE
4
4. Avant de prendre la route
4.1 Première utilisation du véhicule

DANGER !
Toutes les consignes de sécurité contenues dans ce mode d'emploi doivent être lues attentivement avant
la première utilisation du véhicule !

ATTENTION !
) Lors du premier voyage avec votre véhicule, contrôlez la bonne fixation des écrous/boulons de roues
après 50  km environ et s'il y a lieu resserrez-les. Pour le couple de serrage correct, consultez la sec-
tion 21.3.
) Ensuite, contrôlez la bonne fixation des écrous/boulons de fixation des roues à intervalles réguliers !

4.2 Immatriculer le véhicule

ATTENTION !
Ne roulez jamais sans plaque d'immatriculation et sans assurance valable.

Sur les voies publiques, tout véhicule doit toujours être muni d'une plaque d'immatriculation officielle. Les véhicules
peuvent uniquement être mis en circulation avec une assurance valable.

) Les véhicules équipés de plaques d'immatriculation avec identification européenne n'ont pas besoin de plaques
nationales supplémentaires pour les trajets au sein de l'UE. Pour les voyages dans des pays non membres de l'UE, un
sigle international est également requis.

) Les véhicules équipés d'une plaque d'immatriculation UE sans sigle UE nécessitent un sigle international additionnel
pour tous les voyages à l'étranger.

Apposez le sigle international conformément aux réglementations en vigueur dans les pays respectifs.

Votre concessionnaire KNAUSvous informera volontiers sur les différentes formalités requises.

24 109-0009-04FR - 21/03
AVAnT DE pREnDRE LA ROuTE
4
4.3 Charger le véhicule

DANGER !
Risque d'accident ou d'endommagement du véhicule
Un chargement incorrect du véhicule a un impact négatif sur les caractéristiques de conduite et peut
entraîner des accidents ou endommager le véhicule.
) Le P.T.A.C. indiqué dans la partie 1 du certificat d'immatriculation (ancienne carte grise) ne doit pas être
dépassé par la charge utile.
) Un dépassement du P.T.A.C. ainsi qu'une pression de pneus trop faible peuvent faire éclater les pneus.
Le véhicule peut devenir incontrôlable !
) Tout poids emmené au-delà de celui spécifié dans la section 21.2.4 réduira la charge utile maximale.
) En chargeant le véhicule, veillez à ce que le centre de gravité de la charge utile se situe directement
au-dessus du dessous de caisse ou le plus près possible du dessous de caisse.
) En chargeant le véhicule, veillez à une répartition uniforme de la charge utile entre le côté droit et
gauche du véhicule.

NOTE !
C'est le P.T.A.C. qui est indiqué dans le certificat d'immatriculation partie 1 (ancienne carte grise) et non
pas le poids propre du véhicule. Nous vous recommandons donc de peser le véhicule sur une balance
publique avant de prendre la route !

4.3.1 Charger l'intérieur du véhicule


) Veillez à ce que la charge utile soit répartie uniformément entre le côté droit et gauche du véhicule !

) Placez les objets lourds, comme la vaisselle, les couverts, les conserves, etc. dans les rangements situés plus bas ou
sur le plancher, dans des récipients appropriés et sécurisez-les pour les empêcher de glisser.

) Rangez les objets légers (linge, etc.) dans les rangements supérieurs.

4.3.2 Charger le toit

DANGER !
Risque de glissade et de chute
Le fait de marcher de manière imprudente sur le toit du véhicule peut entraîner une chute.
) Marchez prudemment sur le toit du véhicule.
) Ne marchez sur le toit mouillé ou glacé du véhicule qu'en cas de nécessité et avec précaution.

109-0009-04FR - 21/03 25
AVAnT DE pREnDRE LA ROuTE
4
ATTENTION !
Endommagement du toit du véhicule
Des chaussures à semelles à gros crampons peuvent causer des bosses sur le toit.
) Marchez uniquement sur le toit du véhicule avec des semelles souples (p. ex. baskets ou chaussures de
loisir).

ATTENTION !
Endommagement du toit du véhicule
La charge de neige peut endommager le toit du véhicule.
) Toujours dégager la neige du toit du véhicule.

) La charge maximale autorisée sur le toit est de 100 kg.

) En marchant sur la toiture du véhicule, éviter toute charge ponctuelle (p. ex. s'agenouiller) !

) Marchez uniquement sur les zones horizontales du toit !

) Sur la galerie de toit (accessoire optionnel), seuls une planche à voile, un canot pneumatique ou des canoës légers
peuvent être fixés !

) Des barres transversales peuvent être montées sur la galerie de toit (accessoire optionnel). La force portante maxi-
male des barres transversales est de 50 kg. Les barres transversales sont mobiles. Si la galerie de toit est chargée,
disposez les barres transversales à proximité des crampons de la galerie de toit.

) Arrimez les charges sur le toit de manière fiable. Il est interdit d'utiliser des extenseurs en caoutchouc !

) Veillez à tenir compte de la hauteur totale modifiée du véhicule après avoir chargé la galerie de toit !

) Veuillez observer la section 21.2.3.

4.3.3 Charger le garage

ATTENTION !
Endommagement du véhicule
Les objets lourds non sécurisés peuvent endommager le véhicule.
) Sécurisez les objets transportés dans le garage pour les empêcher de glisser.

) Veillez à ce que la charge utile soit répartie uniformément entre le côté droit et gauche du véhicule !

) Placez les objets lourds sur le plancher et sécurisez-les contre les glissades !

) La charge utile maximale du garage est de 150 kg. Avec l'équipement optionnel « Augmentation du P.T.A.C. garage »,
la charge utile maximale du garage est de 250 kg.

) Ne dépassez pas la charge utile maximale du garage (voir la section 21.2).

26 109-0009-04FR - 21/03
AVAnT DE pREnDRE LA ROuTE
4
4.3.4 Charger le porte-vélos (accessoire optionnel)

DANGER !
Risque d'accident
Un chargement ou une fixation incorrecte des vélos peut entraîner des accidents.
) Ne transportez que des vélos.
) Avant de transporter les vélos, retirez toutes les pièces détachées du vélo (siège pour enfant, panier,
serrures, pompes à air, etc.).
) Fixez les vélos comme indiqué dans le mode d'emploi du fabricant du porte-vélos.
) Ne dépassez pas la capacité de charge maximale du porte-vélos, telle que spécifiée par le fabricant du
porte-vélos.
) Ne couvrez pas les feux arrière.
) Vérifiez régulièrement que toutes les sangles et les supports sont bien serrés et resserrez-les si néces-
saire.
) Remplacez immédiatement les pièces endommagées ou usées du porte-vélos.
) Ne transportez pas des vélos tandem.

ATTENTION !
Endommagement du véhicule
Un chargement et déchargement incorrects du porte-vélos peut endommager le véhicule.
) Soulevez soigneusement les vélos sur le porte-vélos et fixez-les conformément aux instructions du
fabricant du porte-vélos.
) Soulevez prudemment les vélos du porte-vélos.

NOTE !
) Le porte-vélos fixé sur la paroi arrière peut avoir une influence sur les caractéristiques de conduite,
en particulier dans les virages et en freinant.
) Le porte-vélos fixé peut modifier la répartition de la charge par essieu et le poids total.
) La longueur du véhicule augmente en raison du porte-vélos fixé. Si des vélos sont fixés sur le porte-
vélos, la largeur et la hauteur du véhicule peuvent également augmenter.

NOTE !
Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d'emploi du fabricant ou contactez un concessionnaire
KNAUS.

109-0009-04FR - 21/03 27
AVAnT DE pREnDRE LA ROuTE
4
4.4 Tracker GPS (accessoire optionnel)
Le véhicule est équipé d'un tracker GPS. En dépit de l'installation du tracker GPS, KNAUS TABBERT AG décline toute res-
ponsabilité en cas de perte ou de vol du véhicule.

NOTE !
Chargez la pile interne du tracker GPS tous les 2 mois en activant l'alimentation électrique 12 V sur l'unité
de contrôle embarquée (voir la section 11.5.1). Le processus de charge prend un jour. L'application affiche
l'état de charge de la pile du tracker GPS.

NOTE !
Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d'emploi du fabricant ou contactez un concessionnaire
KNAUS.

4.5 Freins

DANGER !
Si des dysfonctionnements sont constatés au niveau des freins, ils doivent être immédiatement corrigés
par un garage spécialisé agréé !

Avant de prendre la route, contrôlez si les freins du véhicule fonctionnent impeccablement.

Faites un test de freinage à vitesse moyenne et observez si ...

‹ les freins du véhicule fonctionnent ;

‹ les freins réagissent uniformément ;

‹ le véhicule reste dans l'axe de la chaussée en freinant.

4.6 Bandages

DANGER !
) Il est dangereux d'ignorer un pneu endommagé ! Le véhicule peut devenir incontrôlable en cas d'écla-
tement d'un pneu.
) Une pression de pneu trop faible peut provoquer l'éclatement des pneus sur un véhicule en pleine
charge. Vous risquez dans ce cas de perdre le contrôle du véhicule !
) Ne vérifiez la pression des pneus que lorsque ceux-ci sont froids.
) Les prescriptions légales nationales relatives à la profondeur de sculpture minimale sont à respecter !

28 109-0009-04FR - 21/03
AVAnT DE pREnDRE LA ROuTE
4
) Avant chaque voyage, contrôlez la pression de tous les pneus (y compris la roue de réserve) et corrigez-la le cas
échéant. Si rouler avec une pression de pneu insuffisante est inévitable, la vitesse ne peut pas être supérieure à
20 km/h.

) Pour connaître la pression correcte des pneus, consultez la section 21.3.

) En cas de conduite avec une remorque, augmentez la pression des pneus des roues arrière du véhicule de traction
sur une pression supérieure de 0,2 bars à la pression prescrite, étant donné que la charge du timon du véhicule tracté
agit en plus sur les roues arrière.

) Contrôlez régulièrement la profondeur de sculpture des pneus. Plus la profondeur de la sculpture est petite, plus le
risque d'aquaplaning est grand.

) Un véhicule immobilisé pendant un temps prolongé, combiné à une pression de pneus trop faible ou diminuant
progressivement, se traduit par un aplatissement des pneus au niveau de la zone en contact avec le sol. C'est la
raison pour laquelle il faut augmenter la pression des pneus de 0,3 bars pendant une immobilisation prolongée du
véhicule.

) Si la pression d'air est trop basse, les pneus peuvent chauffer trop et être endommagés en conséquence. À grande
vitesse, cela peut se traduire par le décollement de la bande de roulement ou l'éclatement d'un pneu.

) Les dommages cachés des pneus ne sont pas éliminés en corrigeant ultérieurement la pression du pneu !

) Franchissez toujours les bordures à faible vitesse et autant que possible à angle droit. Évitez de franchir des bordures
abruptes et à arêtes vives. Un choc violent ou à angle trop aigu contre des bordures de trottoir ou des objets à arêtes
vives tels que des pierres peut se traduire par des dommages cachés au niveau des pneus. Ces dommages ne se ma-
nifesteront que plus tard ! Il peut en résulter un risque d'accident par éclatement d'un pneu à grande vitesse !

) Contrôlez régulièrement les pneus quant à des dommages éventuels (corps étrangers pénétrés, incisions, fissures et
bosses dans le flanc du pneu). Un corps étranger ayant pénétré dans le pneu peut également endommager l'inté-
rieur du pneu. Les dommages doivent toujours être vérifiés par un spécialiste pour voir s'ils peuvent être réparés. Si
une réparation ne paraît plus possible ou est mise en doute, il est recommandé de remplacer le pneu endommagé.
Un pneu endommagé peut éclater !

) N'utilisez jamais des pneus usagés dont la vie antérieure n'est pas connue. Tout pneu vieillit, même quand il ne roule
pas ou seulement très peu. Il est recommandé de remplacer les pneus du véhicule (également la roue de secours !)
lorsque ceux-ci ont atteint 6 ans. Même la roue de secours ne devrait plus être utilisée qu'en cas d'urgence après
6 ans et en roulant de manière extrêmement prudente !

4.7 Chaînes à neige


Si vous avez des questions sur les chaînes à neige, contactez un revendeur agréé ou le fabricant des jantes.

NOTE !
Pour de plus amples informations, consultez le mode d'emploi séparé du fabricant du véhicule de base.

109-0009-04FR - 21/03 29
AVAnT DE pREnDRE LA ROuTE
4
4.8 Réglage des sièges

DANGER !
) Le réglage des sièges de la cabine peut uniquement être effectué lorsque le véhicule est à l'arrêt !
) Avant de prendre la route, vérifiez si les deux sièges sont en position face à la route et que le dispositif
de pivotement est correctement verrouillé !

ATTENTION !
En bouclant la ceinture, veillez à ce que la ceinture de sécurité passe dans les accoudoirs !

Siège de véhicule : Réglage en longueur


1. Tirez le levier de déverrouillage (Fig. 1, pos. 1) vers le
haut et tenez-le dans cette position.

2. Faites glisser le siège dans la position souhaitée.

3. Lâchez le levier de déverrouillage. Ceci permet de


verrouiller le rail dans la position souhaitée.

Siège de véhicule : Réglage du pivotement


3
DANGER ! 4
2
Avant de prendre la route, vérifiez si les deux
sièges du véhicule sont en position face à la
route et que le dispositif de pivotement est 1
verrouillé !

1. Tirez sur le levier de déverrouillage (Fig. 1, pos. 2) et


tenez-le dans cette position.
1 Réglage en longueur
2. Tournez le siège sur la position souhaitée. 2 Réglage du pivotement
3 Réglage des accoudoirs
4 Réglage du dossier
3. Lâchez le levier de déverrouillage. Ceci permet de
verrouiller le rail dans la position souhaitée. Fig. 1 Éléments de commande au niveau du siège du véhicule

Siège de véhicule : Réglage du dossier


1. Tournez le volant (Fig. 1, pos. 4) vers l'avant ou vers l'arrière et ajustez le dossier vers l'avant ou vers l'arrière.

Siège de véhicule : Réglage des accoudoirs


1. Pour relever les accoudoirs, relevez-les en y exerçant une légère pression.

2. Réglez la hauteur de l'accoudoir à l'aide de la molette (Fig. 1, pos. 3).

30 109-0009-04FR - 21/03
AVAnT DE pREnDRE LA ROuTE
4
NOTE !
Pour de plus amples informations, consultez le mode d'emploi séparé du fabricant du véhicule de base.

4.9 Chauffage de siège (accessoire optionnel)


Selon le modèle, un chauffage des sièges est disponible comme accessoire optionnel.

DANGER !
Risque d'incendie et de blessure
Si le chauffage de siège est utilisé incorrectement, il y a risque d'incendie et de blessure.
) Ne faites marcher le chauffage de siège que si une personne est y est assise.
) La personne doit sentir que le siège chauffe et être capable de réagir à ces températures.
) N'utilisez le chauffage de siège que sous surveillance.
) Évitez toute mise en marche involontaire du chauffage de siège.
) En cas d'odeur inhabituelle ou de répartition inégale de la chaleur, coupez immédiatement le chauffage
de siège et consultez un garage agréé.

ATTENTION !
Détérioration du chauffage de siège
En cas d'utilisation incorrecte le chauffage de siège peut être endommagé.
) Le chauffage de siège ne doit pas entrer en contact avec des objets tranchants.
) Ne transportez pas et ne placez pas des objets pointus ou lourds sur le siège.
) Évitez de placer des objets lourds, voire très lourds sur le siège.
) Ne couvrez pas le siège avec un matériau isolant (tel que des couvertures, des vestes, des coussins,
des sachets, des sacs, des tapis isolants, des sièges pour enfants, des rehausseurs, des rembourrages,
des housses de protection, etc.).
) N'exposez le chauffage de siège à aucune humidité excessive.
 Des petites quantités des liquides suivants n'affectent pas le chauffage de siège une fois séchées :
sueur, boissons (p. ex. café, coca, eau minérale, etc.), eau salée (solution à 5 %), nettoyants à base
d'ammoniaque (10 % volume), nettoyants à base d'alcool (10 % volume), nettoyants pour plastique
ou vinyle et eau savonneuse.
 Un contact excessif avec les liquides mentionnés peut toutefois réduire la durée de vie.
) N'utilisez pas le chauffage de siège si la surface ou des composants internes sont humides ou mouillés.
) N'utilisez pas le chauffage de siège si vos vêtements sont mouillés ou humides.
) N'utilisez pas le chauffage de siège pour sécher des vêtements ou des objets.

NOTE !
) La transformation ou la mise hors service du chauffage de siège ne peut être réalisée que par un garage
agréé.
) Il n'est pas possible de déposer le chauffage de siège tout en conservant son fonctionnement.

109-0009-04FR - 21/03 31
AVAnT DE pREnDRE LA ROuTE
4
4.9.1 Fonctionnement du chauffage de siège
L'interrupteur du chauffage du siège se trouve sur le tableau de bord à gauche et à droite des grilles de ventilation.

ATTENTION !
Surchauffe du chauffage de siège
En cas d'utilisation incorrecte le chauffage de siège peut surchauffer.
) Une fois la température souhaitée atteinte, mettez le chauffage sur « Low ».
) Si la température est trop élevée, éteignez le chauffage.

Position « High » (puissance de chauffage maximale)


1. Poussez l'interrupteur du chauffage de siège vers le
haut sur « High » (Fig. 2, pos. 3).
1 2 3 4
La DEL (Fig. 2, pos. 1) est allumée en rouge. Le temps de
chauffe est d'environ 2 minutes.
10900254

NOTE ! 1
2
Affichage LED
Position médiane « OFF »
Le niveau « High » (puissance de chauffage maxi- 3 Position « High»
male) n'est pas indiqué pour un fonctionnement 4 Position « Low »
en continu.
Fig. 2 Interrupteur du chauffage de siège

Position « Low »
1. Poussez l'interrupteur du chauffage de siège vers le bas
sur « Low » (Fig. 2, pos. 4).
La DEL (Fig. 2, pos. 1) est allumée en vert. Le temps de
chauffe est d'environ 6 minutes.

Éteindre le chauffage de siège


1. Poussez l'interrupteur du chauffage de siège en posi-
tion médiane (Fig. 2, pos. 2).

32 109-0009-04FR - 21/03
AVAnT DE pREnDRE LA ROuTE
4
4.10 Siège pour enfant

4.10.1 Siège pour enfant universel

DANGER !
Risque de blessures
Si le siège pour enfant est fixé incorrectement sur le siège passager, il y a risque de blessures graves pour
l'enfant.
) Désactivez l'airbag du passager avant !
) Glissez le siège du passager avant le plus loin possible vers l'arrière !
) Réglez le siège du passager avant le plus haut possible !

Groupe Places assises


Siège du passager À l'arrière face à la route

0
U* U*
jusqu'à 10 kg
0+
U* U*
jusqu'à 13 kg
1
U* UF
9-18 kg
2
U* UF
15-25 kg
3
U* UF
22-36 kg
Indiqué pour les systèmes de dispositif de retenue universels, fixés avec la ceinture de sécurité des adultes
U :
et autorisés pour la catégorie d'âge indiquée.
Indiqué pour les systèmes de dispositif de retenue universels, autorisés pour l'utilisation dans la catégorie
UF :
de poids indiquée.
* : Voir avertissement au-dessus du tableau.
Tab. 3 Fixation des sièges pour enfants universels

NOTE !
Pour de plus amples informations, consultez le mode d'emploi séparé du fabricant du véhicule de base.

109-0009-04FR - 21/03 33
AVAnT DE pREnDRE LA ROuTE
4
4.10.2 Siège pour enfant ISOFIX

ATTENTION !
Détérioration du siège pour enfant ou du siège du véhicule
Le siège du véhicule peut être endommagé lors de l'installation ou du retrait d'un siège pour enfant équi-
pé d'un Top Tether.
) Observez le mode d'emploi du fabricant du siège pour enfant.
) Utilisez le siège pour enfant équipé d'un Top Tether uniquement sur des sièges avec œillets de fixation.

NOTE !
) Les positions assises autorisées pour le siège pour enfant ISOFIX sont marquées par une insigne cousue.
) Pour de plus amples informations, consultez le mode d'emploi séparé du fabricant du véhicule de base.

Groupe Catégorie de taille du Places assises


siège pour enfant
Siège du passager À l'arrière Derrière
dos à la route face à la route
0
E
jusqu'à 10 kg
E
0+
D
jusqu'à 13 kg
C
A
B
1
B1 IUF
9-18 kg
C
D
2
IUF
15-25 kg
3
IUF
22-36 kg
Indiqué pour les systèmes de dispositif de retenue ISOFIX, autorisés pour l'utilisation dans la catégorie de
IUF :
poids indiquée.

 : Les points de raccord ISOFIX, ne sont pas indiqués pour les catégories de poids et/ou de tailles.

Tab. 4 Fixation des sièges pour enfants universels

34 109-0009-04FR - 21/03
AVAnT DE pREnDRE LA ROuTE
4
4.11 Marche-pied électrique porte de cellule (accessoire optionnel)

DANGER !
Risque d'accident et de blessures
Lorsque le sectionneur de batteries est désactivé, le marche-pied électrique ne fonctionne pas et reste
dans la dernière position. Il en résulte un risque de chute en sortant par la porte de cellule ou la porte
coulissante. Un marche-pied non rentré pendant la conduite peut provoquer des accidents ou endomma-
ger le véhicule.
) Le sectionneur de batteries étant éteint, sortez prudemment par la porte de cellule ou la porte
coulissante.
) Ne marchez pas sur le marche-pied lorsqu'il est rentré ou pas complètement sorti.
) Avant de prendre la route, vérifiez (dans le rétroviseur extérieur p. ex.) si le marche-pied électrique
est complètement rentré.

Entrée et sortie du marche-pied électrique

Le bouton-poussoir pour le marche-pied électrique de la porte


de cellule se trouve au niveau de la porte de cellule.
1. Pour sortir le marche-pied, appuyez sur le champ tactile 1 2
(Fig. 3, pos. 1).

2. Pour rentrer le marche-pied, appuyez sur le champ


tactile (Fig. 3, pos. 2).
10900572

Fig. 3 Bouton du marche-pied de la porte de cellule

4.12 Éclairage électrique sur le véhicule


Avant de prendre la route, contrôlez le bon fonctionnement de tous les dispositifs d'éclairage, à l'extérieur et à l'intérieur
du véhicule et remplacez immédiatement les ampoules défectueuses.

Familiarisez-vous auparavant avec le remplacement des différentes ampoules et les procédures associées.

109-0009-04FR - 21/03 35
AVAnT DE pREnDRE LA ROuTE
4
4.13 Se procurer une clé de rechange
Si vous devez vous procurer une clé de rechange pour le véhicule, les indications suivantes sont requises pour obtenir la
clé respective :

Clé pour Nécessaire pour se procurer la clé À se procurer chez


Véhicule de base FIAT N° code ou carte code Garage agréé FIAT
Clé de rechange
N° de châssis
Véhicule de base MAN N° code ou carte code Garage agréé MAN
Clé de rechange
N° de châssis
Cellule KNAUS N° de série Point de service KNAUS
N° de châssis
Clé de rechange ou n° de clé
Tab. 5 Se procurer une clé de rechange

4.14 Contrôles à effectuer sur le véhicule avant de prendre la route


Avant de prendre la route, effectuez à chaque fois un contrôle du véhicule (voir la section 23.1).

DANGER !
Risque de blessure et d'endommagement du véhicule
Des charges utiles non arrimées ou des tiroirs, portillons ou recouvrements non verrouillés peuvent
causer des blessures ou endommager le véhicule en cas de freinage brusque.
) Avant de prendre la route, rangez la charge utile en toute sécurité.
) Avant de prendre la route, verrouillez les tiroirs, portillons et recouvrements.
) Au bout de quelques kilomètres, arrêtez-vous et vérifiez encore une fois si la charge utile à l'intérieur
du véhicule est bien arrimée et ne risque pas de se déplacer.

DANGER !
Risque d'accident
En roulant, la neige ou la glace qui glisse du toit du véhicule peut provoquer des accidents.
) Dégagez la glace et la neige du toit du véhicule avant de prendre la route.

36 109-0009-04FR - 21/03
En ROuTE
5
5. En route
5.1 Rouler avec le véhicule

DANGER !
) Selon le code de la route allemand, il est en principe autorisé aux personnes de se tenir dans l'habitacle
du véhicule. Ces personnes doivent toutefois uniquement prendre place sur les sièges prescrits.
) Les personnes assises face à la route dans l'habitacle du véhicule, ainsi que le conducteur et le passager
avant, sont obligés de boucler la ceinture de sécurité 3 points.
) L'obligation de boucler la ceinture de sécurité s'applique également aux personnes assises dos à la
route dans l'habitacle du véhicule.
) La vitesse maximale du véhicule est indiquée dans le certificat d'immatriculation partie  1 (ancienne
carte grise).

ATTENTION !
Il est nécessaire d'estimer correctement les hauteurs, largeurs et longueurs du véhicule de traction et le
véhicule avant de passer sous des portes cochères, dans les tunnels etc., et lors des manœuvres ! Les dimen-
sions de votre véhicule sont indiquées dans le certificat d'immatriculation partie 1 (ancienne carte grise).

NOTE !
Roulez toujours de manière prévenante tout en respectant les autres.

En roulant avec le véhicule, il faut observer les indications suivantes :

) Ne roulez pas plus vite dans les descentes que dans les montées.

) En traversant des ponts, prenez en compte le vent latéral. En dépassant des camions, le véhicule risque d'être
confronté à un appel d'air. Dans les deux situations, un contre-braquage franc peut être requis.

) En route, tenez compte de la sensibilité accrue au vent latéral du fait de la grande hauteur du véhicule.

) Ne sous-estimez pas la longueur du véhicule.

) Passez les vitesses à temps.

) Évitez les mouvements de direction saccadés.

109-0009-04FR - 21/03 37
En ROuTE
5
5.2 Faire le plein du véhicule

DANGER !
Risque d'explosion lors du ravitaillement en carburant du véhicule
Le carburant est un produit hautement inflammable et peut causer de graves brûlures et autres blessures.
) Éteignez tous les appareils encastrés fonctionnant au gaz.
) Évitez tout feu ouvert et de toute source de lumière non protégée.
) Il est interdit de fumer.
) Il est interdit d'utiliser son téléphone portable.
) Aux stations à essence, il faut également respecter les prescriptions de sécurité en vigueur dans le pays.

ATTENTION !
Endommagement du véhicule
Les mélanges de carburants endommagent le système de carburant.
) N'utilisez que du carburant diésel pour faire le plein du véhicule !
) Ne versez pas de l'essence ou de l'AdBlue® dans le réservoir diésel !
) Faites l'appoint d'AdBlue® uniquement dans le réservoir AdBlue® !
Si vous avez accidentellement fait le plein avec un autre carburant, ne démarrez pas moteur et ne vidangez
pas le réservoir. Même si le moteur n'a été tourné que brièvement, vidangez le réservoir et toute la conduite
d'alimentation.
Pour de plus amples informations, consultez le mode d'emploi séparé du fabricant du véhicule de base.

38 109-0009-04FR - 21/03
En ROuTE
5
5.2.1 Faire le plein de diesel
Le bouchon de carburant diesel se trouve derrière la trappe
à carburant (Fig. 4, pos. 3) à côté de la porte du conducteur.
1
Ouvrir le bouchon de carburant
1. Appuyez contre la trappe à carburant (Fig. 4, pos. 3) et
ouvrez-la.

2. Déverrouillez le bouchon du réservoir à carburant diésel 2


(Fig. 4, pos. 1) et dévissez-le.

Fermer le bouchon de carburant


1. Vissez le bouchon du réservoir diésel (Fig. 4, pos. 1) et
fermez-le à clé.

2. Fermez la trappe à carburant (Fig. 4, pos. 3) jusqu'à ce


3
qu'elle encliquette.
10900376

1 Bouchon du réservoir diésel


NOTE ! 2 Bouchon du réservoir AdBlue®
3 Trappe à carburant
Pour de plus amples informations, consultez le
mode d'emploi séparé du fabricant du véhicule Fig. 4 Bouchon de carburant
de base.

109-0009-04FR - 21/03 39
En ROuTE
5
5.2.2 Faire l'appoint d'AdBlue®

DANGER !
Brûlures causées par l'AdBlue®
AdBlue® est un fluide irritant et corrosif qui peut blesser la peau, les yeux ou les voies respiratoires en cas
de contact.

) Lorsque vous l'utilisez observez les consignes d'utilisation. S'il est utilisé conformément aux instruc-
tions, il est peu probable qu'un utilisateur entre en contact avec l'AdBlue®.

) Stockez AdBlue® uniquement dans le récipient d'origine fermé. N'utilisez jamais de boîtes de conserve,
bouteilles ou autres contenants vides.

) Stockez toujours l'AdBlue® dans un endroit sûr, hors de la portée des enfants.

) En cas de contact d'AdBlue® avec les yeux, rincez-les abondamment avec de l'eau pendant au moins
15 minutes. Consultez un médecin.

) En cas de contact d'AdBlue® avec la peau, rincez-la abondamment avec de l'eau pendant au moins
15 minutes. En cas d'irritations cutanées, consultez un médecin.

) En cas d'ingestion d'AdBlue®, rincez immédiatement la bouche à grande eau pendant au moins 15 mi-
nutes. N'essayez pas de vomir, sauf sur ordonnance d'un médecin. Consultez un médecin sans tarder.

AdBlue® est une marque déposée et est également connu sous le nom de AUS32 ou DEF (Diesel Exhaust Fluid).

Le bouchon de carburant diesel pour l'AdBlue® se trouve derrière la trappe à carburant (Fig. 4, pos. 3) à côté de la porte
du conducteur.

Ouvrir le bouchon de carburant


1. Appuyez contre la trappe à carburant (Fig. 4, pos. 3) et ouvrez-la.

2. Dévissez le bouchon du réservoir à carburant pour l'AdBlue® (Fig. 4, pos. 2).

Fermer le bouchon de carburant


1. Vissez à fond le bouchon du réservoir à carburant pour l'AdBlue® (Fig. 4, pos. 2).

2. Fermez la trappe à carburant (Fig. 4, pos. 3) jusqu'à ce qu'elle encliquette.

NOTE !
Pour de plus amples informations, consultez le mode d'emploi séparé du fabricant du véhicule de base.

40 109-0009-04FR - 21/03
ApRÈS LE VOyAgE
6
6. Après le voyage
6.1 Frein de stationnement

DANGER !
À l'arrêt du véhicule, le frein de stationnement doit être serré au maximum. Ceci est avant tout important
sur les pentes et les descentes.

6.2 Mise en place du véhicule


1. Serrez le frein de stationnement jusqu'en position extrême.

2. Alignez le véhicule dans le sens de conduite (p. ex. avec un niveau à bulle). Corrigez la position du véhicule unique-
ment après avoir placé des cales sous les roues.

3. Alignez le véhicule dans le sens de conduite (p. ex. avec un niveau à bulle). Corrigez la position du véhicule unique-
ment après avoir placé des cales sous les roues.

6.3 Mise en place du camping-car à l'aide des béquilles d'appoint (accessoire


optionnel)

ATTENTION !
Ramenez les béquilles d'appoint sur leur position de départ horizontale avant de prendre la route.

Sortir et rentrer les béquilles d'appoint

NOTE !
La manivelle se trouve dans le garage.
2

Sortir 1
1. Enfichez la manivelle (Fig. 5, pos. 2) sur l'hexagone.

2. Tournez la manivelle dans le sens horaire jusqu'à ce que


la béquille (Fig. 5, pos. 1) soit en position verticale. 10900348

3. Une fois que la béquille a atteint sa position verticale, Fig. 5 Sortir et rentrer la béquille d'appoint
celle-ci sort de manière télescopique.

4. Tournez la manivelle jusqu'à ce que la béquille d'appui


ait atteint le sol.

5. Retirez la manivelle.

109-0009-04FR - 21/03 41
ApRÈS LE VOyAgE
6
Rentrer
1. Enfichez la manivelle (Fig. 5, pos. 2) sur l'hexagone.

2. Tournez la manivelle dans le sens anti-horaire jusqu'à ce que la béquille (Fig. 5, pos. 1) soit en position horizontale.

3. Retirez la manivelle.

6.4 Marquise (accessoire optionnel)


Selon l'équipement ou le modèle, le véhicule est équipé d'une marquise.

ATTENTION !
Endommagement de la marquise
La charge de neige et l'accumulation d'eau peuvent endommager la marquise.
La tempête peut endommager la marquise.
) Dégagez la neige de la marquise.
) Évitez les accumulations d'eau sur les marquises.
) Rentrez la marquise en cas de pluie ou de tempête.

ATTENTION !
Endommagement du véhicule
) Ne déplacez pas le véhicule lorsque la marquise est sortie.

Si vous utilisez la marquise, tenez compte des points suivants :

) Ne montez pas la marquise du côté exposé aux intempéries.

) Ne tendez pas complètement la toile de la marquise, mais veillez à ce qu'elle soit tendue de manière plane.

) Évitez tout contact de la toile de la marquise avec de l'huile ou de la graisse.

) Évitez les accumulations d'eau.

) Nettoyez et séchez bien la marquise avant une longue période de non-utilisation et graissez légèrement les compo-
sants mécaniques.

NOTE !
) Ne rangez la marquise que si elle est parfaitement sèche, afin d'éviter la formation de moisissures ou de
taches (voir la section 18.7).

42 109-0009-04FR - 21/03
ApRÈS LE VOyAgE
6
Sortir et rentrer la marquise

ATTENTION !
Endommagement de la marquise
La marquise risque d'être endommagée en la sortant sans les béquilles d'appui ou lorsque les béquilles
d'appui ne sont pas installés perpendiculairement.
) Après avoir sorti la marquise sur environ 1 m ou plus, elle doit être soutenue par les béquilles d'appui
intégrées.
) En déployant la marquise,veillez à ce que béquilles d'appui déployées soient toujours perpendiculaires
au sol !

NOTE !
La manivelle de la marquise se trouve dans le garage du véhicule.

1. Réglez la manivelle de la marquise sur la longueur souhaitée et insérez-la dans le mécanisme de rotation de la
marquise.

2. Sortez la marquise d'1 mètre en tournant la manivelle dans le sens anti-horaire.

3. Sortez les deux béquilles d'appui de la marquise et réglez-les sur la longueur correcte.

4. Sortez complètement la marquise en réglant les béquilles d'appui afin que celles-ci soient toujours perpendicu-
laires au sol.
Pour rentrer la marquise, procédez dans l'ordre de suite inverse.

109-0009-04FR - 21/03 43
SéjOuRnER DAnS LE VéhICuLE
7
7. Séjourner dans le véhicule
7.1 Aérer et ventiler le véhicule

DANGER !
Risque d'asphyxie
Si le véhicule n'a pas un échange d'air continu avec l'environnement, il y a risque de mort imminent dû à
une concentration accrue de monoxyde de carbone dans l'air.
) Ne couvrez jamais les ouvertures de ventilation de sécurité (ventilations forcées) dans les lanterneaux
(Fig. 6, pos.1), dans les aérateurs de type champignon et au niveau de l'entrée.

Ventilation forcée

10900500

L'illustration peut différer


Fig. 6 Ventilation forcée

Une ventilation et une aération correctes du véhicule sont les meilleures conditions pour garantir un climat intérieur
agréable.
De la vapeur d'eau se forme en faisant la cuisine ou en présence de vêtements humides. En respirant, toute personne
expire jusqu'à 35 g d'eau par heure. Le véhicule doit donc être aéré et ventilé via les baies et les lanterneaux en fonction
de l'humidité relative de l'air.
Lorsque les conditions météorologiques sont extrêmes, du condensât peut se former à l'intérieur du double vitrage en
verre acrylique. Quand la température monte, l'eau de condensation s'évapore et la vitre se dégage.

NOTE !
) Pendant la nuit, du condensât peut se former sous les coussins. Pour éliminer l'humidité des coussins
(mousse), placez-les debout et aérez-les.
) Les coussins et les matelas absorbent l'humidité. C'est pourquoi il faut régulièrement aérer les coussins
et les matelas.
) Lorsque les garnitures, coussins ou matelas sont recouverts d'un film protecteur, l'humidité ne peut pas
s'en échapper. Ceci se traduit par des moisissures dues au condensât. Enlevez les films plastiques des
garnitures, coussins ou matelas.
) Les dégâts dus à une ventilation insuffisante ou incorrecte ne sont pas couverts par la garantie.

Vous trouvez de plus amples informations à la section 16.

44 109-0009-04FR - 21/03
SéjOuRnER DAnS LE VéhICuLE
7
7.2 Porte de cellule
Ouvrir et fermer la porte de cellule depuis l'extérieur

La figure ci-contre montre une porte avec butée à droite.


Représentation d'une porte avec butée à gauche (en miroir).

Ouvrir
1. Insérez la clé (Fig. 7, pos. 1) dans la serrure et tournez-la
en position (B). 2
A B
2. Remettez la clé (Fig. 7, pos. 1) dans sa position initiale 1
et retirez-la.
La clé ne peut être retirée qu'en position initiale.
10900384
3. Pour ouvrir la porte, tirez sur la poignée (Fig. 7, pos. 2).
Fig. 7 Ouvrir/fermer la porte depuis l'extérieur

Fermer
1. Insérez la clé (Fig. 7, pos. 1) dans la serrure.

2. Appuyez légèrement sur la porte et tournez la clé en


position (A).

3. Remettez la clé (Fig. 7, pos. 1) dans sa position initiale


et retirez-la.
La clé ne peut être retirée qu'en position initiale.

Ouvrir et fermer la porte de cellule depuis l'intérieur

La figure ci-contre montre une porte avec butée à gauche.


Représentation d'une porte avec butée à droite (en miroir).

Ouvrir
1. Pour ouvrir la porte, tirez sur la poignée (Fig. 8, pos. 2).
2
Fermer
1. Fermez la porte. 1

Verrouiller 10900329

1. Appuyez sur le bouton (Fig. 8, pos. 1).


1 Bouton de verrouillage
2 Poignée
Déverrouiller
Fig. 8 Ouvrir/fermer la porte depuis l'intérieur
1. Pour ouvrir la porte, tirez sur la poignée (Fig. 8, pos. 2).

109-0009-04FR - 21/03 45
SéjOuRnER DAnS LE VéhICuLE
7
ATTENTION !
La poche sur la porte est maintenue en place
par un aimant. Ne déposez aucun objet sensible
au magnétisme, ni des cartes de crédit, cartes
EC, téléphones portables, disques durs, etc. à
proximité de l'aimant (Fig. 9, pos. 1).

10900330

Fig. 9 Emplacement de l'aimant

7.3 Porte moustiquaire

ATTENTION !
Endommagement de la porte moustiquaire
) Avant de fermer la porte de cellule, ouvrez
complètement le store moustiquaire.
1
Ouvrir/fermer la porte moustiquaire
1. Déplacez le store moustiquaire (Fig. 10, pos. 1) vers la
droite ou vers la gauche en le tenant à la poignée.
10900349

1 Store moustiquaire
Fig. 10 Porte moustiquaire

7.4 Porte côté conducteur et côté passager

NOTE !
Pour de plus amples informations sur l'ouverture et la fermeture de la porte côté conducteur et côté passager,
consultez le mode d'emploi séparé du fabricant du véhicule de base.

46 109-0009-04FR - 21/03
SéjOuRnER DAnS LE VéhICuLE
7
7.5 Verrouillage central
La porte côté conducteur et côté passager peut être verrouillée et déverrouillée au moyen d'une télécommande dans la
clé de contact.

NOTE !
Pour de plus amples informations, consultez le mode d'emploi séparé du fabricant.

7.6 Lanterneaux et lucarnes


Selon l'implantation, l'équipement ou le modèle, le véhicule est équipé de différents lanterneaux ou lucarnes. Les lanter-
neaux se composent : d'un cadre, d'un dôme en verre et d'un mécanisme d'entrebâillement.

DANGER !
Risque de blessures
En roulant, des pièces de lanterneaux ou de lucarnes ouverts ou endommagées peuvent se détacher et
mettre en danger les autres usagers de la route.
) Avant de prendre la route, fermez et verrouillez les dômes en verre et les lucarnes.
) N'ouvrez jamais les dômes en verre et les lucarnes en roulant.
) Avant de prendre la route, vérifiez si les dômes en verre et les lucarnes ne sont pas endommagés (p. ex.
des criques de tension dans le verre acrylique). Faites réparer les dommages immédiatement.

ATTENTION !
Endommagement des lucarnes et des lanterneaux
Les lanterneaux et les lucarnes peuvent être endommagés suite à une utilisation inappropriée.
) Ne marchez pas sur les dômes en verre, ni sur les lucarnes.
) Avant de prendre la route, fermez et verrouillez les dômes en verre et les lucarnes.
) N'ouvrez jamais les dômes en verre et les lucarnes en roulant.
) Avant de quitter le véhicule, fermez les dômes en verre et les lucarnes.
) Fermez les dômes en verre et les lucarnes pendant les chutes de neige, les tempêtes ou les fortes pluies.
) Dégagez la neige et la glace au niveau des lanterneaux et des lucarnes.
) Avant d'ouvrir les dômes en verre ou les lucarnes, enlevez la neige, le givre ou les autres impuretés.
) N'utilisez pas de produits de nettoyage à base d'alcool ou de produits de dégivrage sur les lanterneaux
et lucarnes.
) Si le véhicule ne doit pas être utilisé pendant une longue période, fermez et verrouillez les dômes en
verre et les lucarnes et ouvrez les stores occultants.
) En cas de défectuosités au niveau des lanterneaux et des lucarnes, rendez-vous dans votre centre de
service compétent.

NOTE !
Pour de plus amples informations, consultez le mode d'emploi séparé du fabricant.

109-0009-04FR - 21/03 47
SéjOuRnER DAnS LE VéhICuLE
7
7.6.1 Ouvrir et fermer le Heki (toit ouvrant basculant) à compas
Ouvrir le Heki
1 2
1. Appuyez sur le bouton de blocage (Fig. 11, pos. 2) et
tirez le compas (Fig. 11, pos. 1) vers le bas.

10900543

Fig. 11 Bouton de blocage du Heki

Ouvrir complètement le Heki


1. Déplacez le compas dans les guidages latéraux sur la
position I (Fig. 12, pos. I).

Ouvrir le Heki en position de ventilation


Le dôme en verre peut être relevé en deux positions de
ventilation :
y position médiane (Fig. 12, pos. II)
y position mauvaise météo (Fig. 12, pos. III)
1. Déplacez le compas dans les guidages latéraux sur la
position (II) ou (III).
Selon le modèle, le dôme en verre peut être arrêté en
position médiane au moyen d'un verrou (Fig. 13, pos. 1).

Fermer et verrouiller le Heki 10900542

1. Déplacez le compas dans les guidages latéraux sur la Fig. 12 Positions des lanterneaux Heki
position (IV) et appuyez légèrement sur le bouton de
blocage (Fig. 11) .

10900544

Fig. 13 Dispositif de verrouillage du Heki

48 109-0009-04FR - 21/03
SéjOuRnER DAnS LE VéhICuLE
7
7.6.2 Ouvrir et fermer le Heki (toit ouvrant basculant) à manivelle
Le dôme en verre peut être ouvert en continu jusqu'à un angle
d'ouverture de 70 degrés.
1
Ouvrir le Heki
1. Rabattez la manivelle (Fig. 14, pos. 1) hors du creux.
10900546
2. Tournez la manivelle selon le sens de la flèche indiqué
sur la manivelle et amenez ainsi le dôme en verre sur la Fig. 14 Manivelle du Heki
position souhaitée.
Tournez la manivelle jusqu'à ce que vous sentiez une
résistance.

Fermer et verrouiller le Heki


1. Tournez la manivelle selon le sens de la flèche indiqué
sur la manivelle.
Tournez la manivelle jusqu'à ce que vous sentiez une
résistance.
2. Vérifiez le verrouillage du lanterneau en appuyant légè-
rement contre le dôme en verre.

3. Rentrez de nouveau la manivelle dans le creux.

7.6.3 Store occultant et store moustiquaire sur le Heki (toit ouvrant basculant)

ATTENTION !
Endommagement du lanterneau
Une accumulation de chaleur entre le store occultant et le dôme en verre peut endommager le lanterneau.
) En cas de fort ensoleillement, ne fermez le store d'occultation qu'aux deux tiers.

Ouvrir et fermer les stores


1. Saisissez avec la main dans le creux du store respectif et
tirez les stores sur la position souhaitée.

NOTE !
Le store occultant et la moustiquaire peuvent
être réglés en continu, aussi bien indépendam-
ment l'un de l'autre que couplés l'un à l'autre
par les poignées.
10900545

Fig. 15 Stores sur le Heki

109-0009-04FR - 21/03 49
SéjOuRnER DAnS LE VéhICuLE
7
7.6.4 Ouvrir et fermer le lanterneau VisionStar
Le dôme en verre peut être ouvert en continu jusqu'à un angle
d'ouverture de 70 degrés. 1 2
Ouvrir
1. Saisissez la traverse (Fig. 16, pos. 1) au milieu, tirez-la
vers le bas et en même temps déplacez-la dans le sens
de conduite jusqu'à jusqu'à ce que l'angle d'ouverture
souhaité du dôme en verre soit atteint.
2. Lâchez la traverse une fois que l'angle d'ouverture sou-
haité du dôme en verre est atteint. 10900547
Le mécanisme d'entrebâillement encliquette et le dôme
en verre reste ouvert dans cet angle. Fig. 16 Lanterneau VisionStar

Fermer
1. Saisissez la traverse (Fig. 16, pos. 1) au milieu, tirez-la
vers le bas et en même temps déplacez-la dans le sens
opposé au sens de conduite jusqu'à jusqu'à ce que le
dôme en verre soit complètement fermé.
2. Lâchez la traverse.
En position extrême, les crochets de verrouillage ver-
rouillent automatiquement le dôme en verre.

7.6.5 Store occultant et store moustiquaire au niveau du lanterneau VisionStar

ATTENTION !
Endommagement du lanterneau
Une accumulation de chaleur entre le store occultant et le dôme en verre peut endommager le lanter-
neau.
) En cas de fort ensoleillement, ne fermez le store d'occultation qu'aux deux tiers.

Ouvrir et fermer les stores


1. Saisissez avec la main dans le creux du store respectif et
tirez-le sur la position souhaitée.

NOTE !
Le store occultant et la moustiquaire peuvent
être réglés en continu, aussi bien indépendam-
ment l'un de l'autre que couplés l'un à l'autre
par les poignées. 10900549

Fig. 17 Stores au niveau du lanterneau VisionStar

50 109-0009-04FR - 21/03
SéjOuRnER DAnS LE VéhICuLE
7
7.6.6 Ouvrir et fermer le lanterneau avec les poignées de verrouillage
Le dôme en verre peut être ouvert soit complètement, soit
1
d'un côté. Pour se protéger du vent et de la pluie, le dôme en
verre peut être incliné dans quatre directions.

Ouvrir complètement le dôme en verre


2
1. Emboîtez les poignées (Fig. 18, pos. 1) et les éléments
de verrouillage (Fig. 18, pos. 2). Poussez simultanément 3
les deux poignées vers le haut.

2. Lâchez les poignées et les éléments de verrouillage. 4


10900548
Faire basculer le dôme en verre vers l'avant et vers
l'arrière Fig. 18 Lanterneau dans le cabinet de toilette

1. Emboîtez les poignées (Fig. 18, pos. 1) et les éléments


de verrouillage (Fig. 18, pos. 2). Poussez simultanément
une poignée du côté à ouvrir vers le haut. Lâchez l'autre
poignée dans la position initiale.

2. Lâchez les poignées et les éléments de verrouillage


dans la position souhaitée.

Faire basculer le dôme en verre vers la gauche et


vers la droite
1. Emboîtez les poignées (Fig. 18, pos. 1) et les éléments
de verrouillage (Fig. 18, pos. 2). Poussez simultanément
les deux poignées vers le haut, respectivement du côté
gauche et du côté droit, et laissez l'autre côté des poi-
gnées dans la position de départ.

2. Lâchez les poignées et les éléments de verrouillage


dans la position souhaitée.

Fermer
1. Emboîtez les poignées (Fig. 18, pos. 1) et les éléments
de verrouillage (Fig. 18, pos. 2). Tirez simultanément le
dôme en verre vers le bas.

2. Lâchez les poignées et les éléments de verrouillage.

109-0009-04FR - 21/03 51
SéjOuRnER DAnS LE VéhICuLE
7
7.6.7 Lanterneau avec poignées de verrouillage du store moustiquaire

ATTENTION !
Endommagement du filet du store moustiquaire
Le cadre du filet du store moustiquaire peut casser en ouvrant ou en fermant le store moustiquaire impru-
demment.
) Ouvrez et fermez prudemment le filet du store moustiquaire.
Les charnières au cadre du filet du store moustiquaire sont endommagées en l'ouvrant trop grand.
) N'ouvrez pas le cadre du filet du store moustiquaire de plus de 90 degrés.

1. Tirez le cadre du filet du store moustiquaire (Fig. 18, pos. 3) à la poignée (Fig. 18, pos. 4) vers le bas ou vers le haut.

7.6.8 Ouvrir et fermer la lucarne


Les lucarnes sont équipées d'un système de verrouillage
automatique. Après ouverture, les lucarnes encliquettent
automatiquement dans la position souhaitée.
1 2
Ouvrir
1. Tournez le levier de verrouillage de la fenêtre sur la
position « OUVERT » (Fig. 19, pos. 1).

2. Tournez le levier de verrouillage du compas d'arrêt sur 10900096


la position « OUVERT » (Fig. 20, pos. 1).
Fig. 19 Verrouillage des baies
3. Ouvrez la lucarne jusque dans la position souhaitée ; le
guidage télescopique encliquette automatiquement.

Fermer 1 2
1. Ouvrez davantage la lucarne jusqu'à ce que le dispositif
de verrouillage soit débloqué et fermez la fenêtre.

2. Tournez le levier de verrouillage de la vitre sur la posi-


tion « FERMÉ » (Fig. 19, pos. 2). 10900097

3. Tournez le levier de verrouillage du compas d'arrêt sur Fig. 20 Verrouillage de la vitre orientable
la position « FERMÉ » (Fig. 20, pos. 2).

52 109-0009-04FR - 21/03
SéjOuRnER DAnS LE VéhICuLE
7
7.6.9 Store occultant et store moustiquaire au niveau des lucarnes
Fermer le store moustiquaire
1. Tirez le store moustiquaire à la poignée sur la position
souhaitée.

Fermer le store occultant

NOTE !
Le store occultant ne se laisse pas fermer lorsque
le store moustiquaire est complètement ouvert.

1. Tirez le store occultant à la poignée sur la position 10900560


souhaitée.
Le store occultant ne se laisse fermer que jusqu'à la posi- Fig. 21 Ouvrir et fermer le store occultant et le store moustiquaire 1
tion réglée du store moustiquaire.

Ouvrir le store occultant et le store moustiquaire


1. Glissez les deux poignées le plus loin possible vers le
haut.

Ouvrir et fermer les stores


1. Tirez le store respectif à la poignée et amenez-le sur la
position souhaitée.

NOTE !
Le store occultant et la moustiquaire peuvent
être réglés en continu, aussi bien indépendam-
ment l'un de l'autre que couplés l'un à l'autre
par les poignées.

10900561

Fig. 22 Ouvrir et fermer le store occultant et le store moustiquaire 2

NOTE !
Pour de plus amples informations, consultez le mode d'emploi séparé du fabricant.

109-0009-04FR - 21/03 53
SéjOuRnER DAnS LE VéhICuLE
7
7.7 Vitres
Selon l'implantation, l'équipement ou le modèle, le véhicule est équipé de vitres orientables ou de vitres coulissantes.

DANGER !
Risque de blessures
En roulant, des pièces de baies ouvertes ou endommagées peuvent se détacher et mettre en danger les
autres usagers de la route.
) Avant de prendre la route, fermez les baies et verrouillez-les.
) N'ouvrez jamais les baies en roulant.
) Avant de prendre la route, vérifiez si les baies ne sont pas endommagées (p. ex. des criques de tension
dans le verre acrylique). Faites réparer les dommages immédiatement.

ATTENTION !
Endommagement des baies
Les baies peuvent être endommagés suite à une utilisation incorrecte.
) Avant de prendre la route, fermez les baies et verrouillez-les.
) N'ouvrez jamais les baies en roulant.
) Avant de quitter le véhicule, fermez les baies.
) Fermez les baies pendant les chutes de neige, les tempêtes ou les fortes pluies.
) Dégagez la neige et la glace au niveau des baies.
) Avant d'ouvrir les baies, éliminez la neige, le givre ou les autres impuretés.
) N'utilisez pas de produits de nettoyage à base d'alcool ou de produits de dégivrage pour nettoyer les
baies.
) Si le véhicule ne doit pas être utilisé pendant une longue période, fermez et verrouillez les baies et les
lucarnes et ouvrez les stores occultants.
) En cas de défectuosités au niveau des baies, rendez-vous dans votre centre de service compétent.

54 109-0009-04FR - 21/03
SéjOuRnER DAnS LE VéhICuLE
7
7.7.1 Ouvrir et fermer la vitre orientable
Les vitres orientables sont équipées d'un système de ver-
rouillage automatique. Après ouverture, les vitres orientables
encliquettent automatiquement dans la position souhaitée.
1 2
Ouvrir
1. Tournez le levier de verrouillage de la fenêtre sur la
position « OUVERT » (Fig. 23, pos. 1).

2. Tournez le levier de verrouillage du compas d'arrêt sur 10900096


la position « OUVERT » (Fig. 24, pos. 1).
Fig. 23 Verrouillage des baies
3. Ouvrez la vitre orientable jusque dans la position sou-
haitée ; le guidage télescopique encliquette automati-
quement.

1 2
Fermer
1. Ouvrez davantage la vitre orientable jusqu'à ce que
le dispositif de verrouillage soit débloqué et fermez la
baie.
10900097
2. Tournez le levier de verrouillage de la vitre sur la posi-
tion « FERMÉ » (Fig. 23, pos. 2). Fig. 24 Verrouillage de la vitre orientable

3. Tournez le levier de verrouillage du compas d'arrêt sur


la position « FERMÉ » (Fig. 24, pos. 2).

109-0009-04FR - 21/03 55
SéjOuRnER DAnS LE VéhICuLE
7
7.7.2 Ouvrir et fermer la vitre coulissante
Ouvrir
1. Débloquez le verrouillage (Fig. 25, pos. 1) hors du
2 1
dispositif de positionnement (Fig. 25, pos. 2) et faites
coulisser la vitre pour l'ouvrir.

Fermer
1. Faites coulisser la vitre jusqu'en butée.
Le verrouillage (Fig. 25, pos. 1) encliquette automati-
quement.

10900009

Fig. 25 Ouvrir et fermer la vitre coulissante

7.7.3 Store occultant et store moustiquaire


Les baies sont équipées de différents stores occultants et moustiquaires.

Fermer le store moustiquaire


1. Tirez le store moustiquaire à la poignée sur la position
souhaitée.

Fermer le store occultant

NOTE !
Le store occultant ne se laisse pas fermer lorsque
le store moustiquaire est complètement ouvert.

1. Tirez le store occultant à la poignée sur la position 10900560


souhaitée.
Le store occultant ne se laisse fermer que jusqu'à la Fig. 26 Ouvrir et fermer la vitre coulissante
position réglée du store moustiquaire.

Ouvrir le store occultant et le store moustiquaire


1. Glissez les deux poignées le plus loin possible vers le
haut.

56 109-0009-04FR - 21/03
SéjOuRnER DAnS LE VéhICuLE
7
Ouvrir et fermer les stores
1. Tirez le store respectif à la poignée et amenez-le sur la
position souhaitée.

NOTE !
Le store occultant et la moustiquaire peuvent
être réglés en continu, aussi bien indépendam-
ment l'un de l'autre que couplés l'un à l'autre
par les poignées.

10900561

Fig. 27 Ouvrir et fermer la vitre coulissante

Fermer le store moustiquaire


1. Tirez les deux poignées le plus loin possible vers le bas.

Fermer le store occultant


1. Tirez la poignée supérieure sur la position souhaitée.

Ouvrir le store occultant et le store moustiquaire


1. Glissez les deux poignées le plus loin possible vers le
haut.

10900562

Fig. 28 Ouvrir et fermer la vitre coulissante

NOTE !
Pour de plus amples informations, consultez le mode d'emploi séparé du fabricant.

7.8 Occultation de la cabine

7.8.1 Occultation des vitres latérales

DANGER !
Risque d'accident
La vue depuis les vitres latérales est entravée par un store occultant fermé. Cela augmente le risque d'acci-
dents.
) Pour la route, ouvrez complètement le store occultant et sécurisez-le.

109-0009-04FR - 21/03 57
SéjOuRnER DAnS LE VéhICuLE
7
Fermer le store occultant
1. Emboîtez les boutons de déverrouillage (Fig. 29, pos. 1)
au niveau de la poignée avec deux doigts.

2. Guidez le store occultant en le tenant à la poignée et 1


fermez-le.
Le store occultant est maintenu en position extrême par
un ruban magnétique.

Ouvrir le store occultant


10900570
1. Retournez complètement le store occultant sur la posi-
tion initiale en le tenant à la poignée (Fig. 29, pos. 1) et Fig. 29 Store occultant sur les vitres latérales
faites encliqueter la poignée dans le support.

7.8.2 Occultation du pare-brise


Fermer le store occultant
1. Emboîtez les boutons de déverrouillage (Fig. 30, pos. 1)
dans la poignée avec deux doigts.
1
2. Réunissez la partie de gauche et la partie de droite du
store occultant au niveau de la poignée située au milieu
du pare-brise.
Les deux parties du store occultant sont maintenues
ensemble par un ruban magnétique.
10900571
Ouvrir le store occultant
Fig. 30 Store occultant de pare-brise
1. Retournez complètement le store occultant sur la posi-
tion initiale en le tenant à la poignée (Fig. 30, pos. 1) et
faites encliqueter la poignée dans le support.

7.9 Éclairage de l'auvent


Le commutateur l'éclairage de l'auvent se trouve au-dessus
de la porte de cellule.

Les fonctions suivantes sont disponibles :

I = ON
= OFF
10900392
II = Détecteur de mouvement
Fig. 31 Interrupteur de l'éclairage de l'auvent

58 109-0009-04FR - 21/03
SéjOuRnER DAnS LE VéhICuLE
7
7.10 Tables
Selon l'équipement ou le modèle, le véhicule est équipé soit d'une table accrochable pivotante, soit d'une table relevable.

7.10.1 Table accrochable pivotante


Pivoter le dessus de table
1. Tirez le bouton (Fig. 32, pos. 1) vers le bas.

2. Pivotez le dessus de table pivotant (Fig. 32, pos. 2)


jusqu'à ce que le bouton encliquette.

10900249

Fig. 32 Réglage de la table pivotante

7.10.2 Table relevable


Déplacer le dessus de table
1. Tirez le levier de verrouillage (Fig. 33, pos. 2) sur la face
inférieure du dessus de table (Fig. 33, pos. 1) vers le bas
et déverrouillez le dessus de table. 1

2. Faites glisser le dessus de table sur la position souhaitée.

3. Poussez le levier de verrouillage (Fig. 33, pos. 2) vers le


haut et verrouillez le dessus de table.

Abaisser le dessus de table


1. Soulevez légèrement le dessus de table (Fig. 33, pos. 1).
Le verrouillage se débloque.
2
2. Abaissez complètement le dessus de table. 10900574

Fig. 33 Table relevable


Soulever le dessus de table
1. Poussez le dessus de table (Fig. 33, pos. 1) vers le bas.
Le verrouillage se débloque.

2. Soulevez complètement le dessus de table et verrouil-


lez-le.

109-0009-04FR - 21/03 59
SéjOuRnER DAnS LE VéhICuLE
7
7.11 Téléviseur (accessoire optionnel)

DANGER !
Risque d'accident ou d'endommagement du véhicule
Lorsque l'alimentation 12 V sur le panneau de contrôle est coupée ou lorsque le sectionneur de batteries
est désactivé, l'installation satellite automatique ne fonctionne pas et l'antenne parabolique reste sur sa
dernière position. Ceci peut causer des accidents en roulant ou endommager le véhicule.
) Avant de prendre la route, vérifiez si l'antenne parabolique est complètement rentrée.

DANGER !
Risque d'écrasement en faisant pivoter le support-TV
) Pivotez prudemment le support-TV.

ATTENTION !
Endommagement de l'antenne parabolique
S'il y a des obstacles dans le rayon d'action de l'antenne parabolique, cette dernière peut être endommagée.
) Avant d'allumer la TV, vérifiez qu'aucun obstacle ne se trouve dans le rayon d'action de l'antenne para-
bolique.

ATTENTION !
Endommagement du téléviseur
Un téléviseur non verrouillé peut être endommagé ou endommager le véhicule en roulant.
) Avant de prendre la route, glissez le téléviseur sur la position initiale et verrouillez-le.

NOTE !
Pour de plus amples informations sur le téléviseur, consultez le mode d'emploi séparé du fabricant de
l'appareil.

60 109-0009-04FR - 21/03
SéjOuRnER DAnS LE VéhICuLE
7

3
2

10900342

Fig. 34 Téléviseur coulissant

Sortir le support-TV
1. Appuyez sur le verrouillage (Fig. 34, pos. 1) et maintenez-le appuyé.

2. Tirez le téléviseur (Fig. 34, pos. 3) en dehors jusqu'en position extrême.

Rentrer le support-TV
1. Rentrez le téléviseur (Fig. 34, pos. 3) jusqu'à ce qu'il encliquette de manière audible en position extrême.

Faire pivoter le téléviseur


1. À l'état sort, le téléviseur (Fig. 34, pos. 3) est pivotant au niveau de l'articulation (Fig. 34, pos. 2).

109-0009-04FR - 21/03 61
SéjOuRnER DAnS LE VéhICuLE
7
7.12 Cuisine

7.12.1 Évier

DANGER !
Risque de blessures
En roulant, le cache-évier non fixe peut causer des blessures en freinant brusquement.
) Avant de prendre la route, enlevez le cache-évier et rangez-le dans un endroit sûr.

Selon l'équipement, le véhicule est équipé d'un évier avec


cache-évier approprié.

Ranger le cache-évier 1
On peut ranger le cache-évier (Fig. 35, pos. 1) dans les com-
partiments sous l'évier.

10900374

Fig. 35 Cache-évier

7.12.2 Plan de travail flexible (accessoires optionnel)


Selon l'implantation, l'équipement ou le modèle, le véhicule est équipé d'un plan de travail flexible.

Élargir le plan de travail


1. Relevez la rallonge (Fig. 36, pos. 1) du plan de travail
jusqu'à ce qu'elle encliquette. 1

Diminuer le plan de travail


1. Appuyez sur le levier de verrouillage (Fig. 36, pos. 2) et
rabattez la rallonge du plan de travail (Fig. 36, pos. 1)
jusqu'à ce qu'elle encliquette.

2
10900431

L'illustration peut différer


Fig. 36 Extension du plan de travail

62 109-0009-04FR - 21/03
SéjOuRnER DAnS LE VéhICuLE
7
ATTENTION !
Endommagement du plan de travail flexible
) Avant de prendre la route, rabattez le plan de travail.
) Ne pas s'appuyer sur le plan de travail flexible.
) Ne pas déposer d'objets lourds sur le plan de travail.

7.13 Cabinet de toilette


Selon l'implantation, l'équipement ou le modèle de véhicule, le cabinet de toilette est équipé soit d'une salle de bains
confort, soit d'une salle de bains longitudinale à l'arrière.

7.13.1 Salle de bains confort

ATTENTION !
Endommagement de la paroi pivotante ou de la porte coulissante
La paroi pivotante ou la porte coulissante du cabinet de toilette peut être endommagée en roulant.
) Avant le prendre la route, pivotez la cloison pivotante et verrouillez-la.
) Avant le prendre la route, ouvrez la porte coulissante et verrouillez-la (Fig. 37, pos. 5).

2
5

4
3
10900581

Fig. 37 Salle de bains confort

Transformation en douche
1. Déverrouillez la cloison pivotante (Fig. 37, pos. 1) et (Fig. 37, pos. 2) pivotez-la jusqu'en butée.

2. Entrez dans le cabinet de toilette.

3. Fermez la porte coulissante (Fig. 37, pos. 4).

4. Faites pivoter la partie pivotante (Fig. 37, pos. 3) de la paroi pivotante contre la porte coulissante.

109-0009-04FR - 21/03 63
SéjOuRnER DAnS LE VéhICuLE
7
Transformation en salle de bains
1. Faites pivoter de nouveau la partie pivotante (Fig. 37, pos. 3) de la paroi pivotante (Fig. 37, pos. 1) contre la porte
coulissante (Fig. 37, pos. 4).

2. Ouvrez la porte coulissante.

3. Sortez du cabinet de toilette.

4. Faites pivoter de nouveau la cloison pivotante et verrouillez-la (Fig. 37, pos. 2).

7.13.2 Salle de bains longitudinale à l'arrière


Douche

ATTENTION !
Endommagement de la porte de douche ou de la porte coulissante
La porte de douche ou la porte coulissante du cabinet de toilette peut être endommagée en roulant.
) Avant le prendre la route, fermez la porte de douche et verrouillez-la.
) Avant le prendre la route, fermez la porte coulissante.

Transformation en douche
1. Déverrouillez la porte de douche et fermez-la.
Le verrouillage de la porte de douche se trouve sur la cloison du cabinet de toilette.

2. Entrez dans le cabinet de toilette.

3. Fermez la porte coulissante.


Le rétablissement de l'état initial se fait dans l'ordre inverse.

64 109-0009-04FR - 21/03
SéjOuRnER DAnS LE VéhICuLE
7
7.13.3 Miroir

ATTENTION !
Corrosion du miroir
L'humidité et les restes de produits de nettoyage peuvent endommager le revêtement du miroir. Une
humidité de l'air élevée et une ventilation insuffisante du cabinet de toilette entraînent une corrosion des
bords du miroir.
) Nettoyez le miroir sans eau ni produits de nettoyage si possible.
) Si le bord du miroir est mouillé, séchez-le immédiatement.
) Séchez immédiatement un miroir embué (p. ex. après la douche).
) Si le miroir s'embue fréquemment, il faut absolument ventiler l'espace douche plus fréquemment.
) En présence d'humidité élevée dans le cabinet de toilette (p. ex. après la douche), aérez rapidement le
cabinet de toilette.
) Pour nettoyer le miroir, il est interdit d'utiliser des nettoyants acides pour salle de bains, des nettoyants
pour vitres, des nettoyants universels ou des produits de nettoyage pour vitres.

NOTE !
Consignes d'entretien
) Les taches causées par l'utilisation quotidienne (p. ex. les gouttes d'eau, les éclaboussures de dentifrice,
etc.) doivent être essuyées avec un chiffon doux ou avec la serviette après s'être séché les mains.
) Enlevez soigneusement les taches tenaces (p. ex. les taches de cosmétiques) avec un chiffon en
microfibre légèrement humide ou une peau de chamois.
) Si possible, nettoyez le miroir sans eau ni produits de nettoyage pour éviter que l'humidité et les
produits chimiques ne pénètrent dans le revêtement du miroir.

109-0009-04FR - 21/03 65
REpOS nOCTuRnE
8
8. Repos nocturne
Le véhicule est équipé d'un lit arrière. Selon l'implantation, l'équipement ou le modèle, les canapés peuvent être trans-
formés en lit en un tournemain.

8.1 Transformation des canapés avec table accrochable en lit


1. Déverrouillez le dessus de table (Fig. 38, pos. 2) et dé-
crochez-le de la glissière supérieure (Fig. 38, pos. 1). 1
2. Enlevez la partie inférieure du pied de table (Fig. 38,
pos. 4). 2

3. Accrochez le dessus de table (Fig. 38, pos. 3) dans la


glissière inférieure (Fig. 38, pos. 5) et verrouillez-le. 3
4. Enlevez le coussin d'assise de la banquette de droite
(Fig. 39, pos. 2).
5
5. Fixez le panneau compensateur (Fig. 39, pos. 5) entre
la table accrochable (Fig. 39, pos. 4) et la banquette de
4
droite.
10900468

6. Placez le coussin compensateur (Fig. 39, pos. 3) sur la Fig. 38 Transformation de la table accrochable en lit
table accrochable.

7. Placez le coussin d'assise de la banquette de droite


(Fig. 39, pos. 2) sur le panneau compensateur (Fig. 39,
pos. 5).
3
8. Détachez le coussin dossier de la banquette de droite
(Fig. 39, pos. 1) et placez-le sur le caisson de la ban-
quette de droite.
4
Le rétablissement de l'état initial se fait dans l'ordre inverse.

2 5

1
10900577

L'illustration peut différer


Fig. 39 Coussin compensateur pour la table accrochable

66 109-0009-04FR - 21/03
REpOS nOCTuRnE
8
8.2 Transformation des canapés avec table relevable en lit
1. Déplacez le dessus de table (Fig. 40, pos. 1) de sorte
que celui-ci ne touche aucun bord de meuble en
l'abaissant (voir la section 7.10.2).

2. Soulevez légèrement le dessus de table. Le verrouillage 1


se débloque.

3. Abaissez complètement le dessus de table.

4. Fixez le panneau compensateur (Fig. 41, pos. 5) entre


la table relevable (Fig. 41, pos. 4) et la banquette de
droite.

5. Placez le coussin compensateur (Fig. 41, pos. 3) sur la


table relevable. 2 10900574

6. Placez le coussin d'assise de la banquette de droite Fig. 40 Transformer la table relevable en lit
(Fig. 41, pos. 2) sur le panneau compensateur.

7. Détachez le coussin dossier de la banquette de droite


(Fig. 41, pos. 1) et placez-le sur le caisson de la ban-
quette de droite.
Le rétablissement de l'état initial se fait dans l'ordre inverse.

3 4

2 5

1
10900576

L'illustration peut différer


Fig. 41 Coussin compensateur de la table relevable

109-0009-04FR - 21/03 67
ALIMEnTATIOn En gAz
9
9. Alimentation en gaz
9.1 Remarques concernant l'alimentation en gaz

9.1.1 Remarques concernant l'installation gaz

DANGER !
Risque d'explosion
) Les réparations et modifications sur l'installation gaz ne doivent être effectuées que par un garage
agréé !
) Lors de l'utilisation de l'installation gaz ou d'appareils à gaz, il faut absolument respecter les prescrip-
tions et les consignes de sécurité !
) Il est interdit et dangereux de modifier soi-même l'installation gaz ou les appareils à gaz !
) L'utilisateur peut uniquement établir le raccord entre le régulateur de pression et la bouteille de gaz.
Les travaux plus importants doivent uniquement être effectués par un garage agréé autorisé !
) Vérifiez régulièrement les flexibles et faites-les remplacer dans un garage agréé autorisé en cas de
défectuosité.
) Ne cherchez jamais de fuites éventuelles aux points de raccord ou tuyauteries de gaz à l'aide d'un
briquet ou d'une flamme nue !
) Les appareils à gaz ne peuvent être utilisés que pour l'usage auquel ils sont destinés.

ATTENTION !
Les régulateurs de pression et les tuyaux doivent être remplacés au plus tard 10 ans après leur date de
fabrication. L'utilisateur est responsable du remplacement !

9.1.2 Remarques sur les fuites dans l'installation gaz

DANGER !
Risque d'explosion
En cas de défectuosité au niveau de l'installation gaz (fuites, odeur de gaz, consommation de gaz élevée)
il y a risque d'explosion.
) Il est interdit de fumer, d'allumer un feu ouvert ou d'actionner un quelconque interrupteur électrique
(démarreur, interrupteur d'éclairage, etc.).
) Fermez immédiatement la vanne de sectionnement gaz sur la bouteille de gaz.
) Ouvrez les portes et les fenêtres.
) Faites réparer l'installation gaz par un garage agréé autorisé. En attendant, n'ouvrez plus les vannes de
sectionnement gaz.

ATTENTION !
Pour éviter tout encrassement du régulateur de pression, utilisez un filtre à gaz (accessoire optionnel) !

68 109-0009-04FR - 21/03
ALIMEnTATIOn En gAz
9
NOTE !
) L'ensemble de l'installation gaz du véhicule est conçu pour une pression de service de 30 mbars (milli-
bars) !
) À plus de 1 000 m d'altitude, des dysfonctionnements d'ordre physique peuvent surgir lors de l'allu-
mage du gaz. Il ne s'agit toutefois pas d'un dysfonctionnement de l'appareil.
) L'installation gaz doit être contrôlée tous les 2 ans par un expert en gaz. Le propriétaire du véhicule
est responsable du contrôle de l'installation gaz !

‹ L'ensemble de l'installation gaz est conçu conformément à la réglementation technique applicable aux appareils à
gaz liquide et aux foyers dans les véhicules, et testé et certifié par un spécialiste (Allemagne).

‹ Tous les appareils à gaz installés sont résistants à l'inflammation. Si la flamme s'éteint, la sécurité d'allumage coupe
l'alimentation en gaz. Mais même si un tel dispositif de sécurité est installé, la vanne de sectionnement d'un appareil
doit être fermée lorsque celui-ci n'est pas utilisé.

‹ Faites confirmer la réparation ou la modification conforme de l'installation gaz sur le certificat de contrôle de gaz (certifi-
cat jaune en Allemagne) par le garage agréé et exigez qu'un contrôle d'étanchéité de gaz soit effectué dans tous les cas.

‹ Pour garantir un échange d'air continu dans le véhicule, ne couvrez jamais les ventilations forcées dans les lanter-
neaux, les aérateurs de type champignon et au niveau de l'entrée !

‹ Selon l'implantation, l'équipement ou le modèle, le coffre à gaz est dimensionné pour des bouteilles de gaz de 5 ou
11 kg.

9.2 Gaz liquéfié


Les appareils peuvent fonctionner aussi bien sur propane que sur butane ou un mélange des deux types de gaz liquéfié.

NOTE !
Pour faire fonctionner les appareils fonctionnant au gaz, le véhicule a besoin de gaz sous forme gazeuse.
Pour le camping en hiver, utilisez de préférence du propane, le butane n'étant plus à l'état gazeux à des
températures inférieures à 0 °C !

9.3 Mise en place des bouteilles à gaz dans le coffre à gaz


Le coffre à gaz est situé à l'arrière du véhicule et est accessible par le portillon du coffre à gaz. Sécurisez le coffre à gaz
contre tout accès non autorisé.

ATTENTION !
Endommagement du véhicule ou des bouteilles de gaz
Si des bouteilles de gaz sont stockées dans le garage arrière, à l'intérieur du véhicule ou non sécurisées
dans le coffre à gaz, les bouteilles de gaz peuvent être endommagées ou endommager le véhicule.
) Les bouteilles de gaz doivent impérativement être rangées dans le coffre à gaz.
) Stockez les bouteilles de gaz à la verticale, sécurisez-les contre la torsion et arrimez-les avec les sangles
dans le coffre à gaz.

109-0009-04FR - 21/03 69
ALIMEnTATIOn En gAz
9
) Raccordez le régulateur de pression à la bouteille de gaz à la main. N'utilisez aucun outil (clés, pinces ou outils équi-
valents). Seul l'auxiliaire de vissage Truma peut être utilisé.

) Les raccords des tuyaux haute pression sont indiqués pour les bouteilles de gaz de 5 kg et de 11 kg vendues dans le
commerce.

) Ne flambez pas et ne pliez pas fortement les tuyaux haute pression !

9.4 Valeurs indicatives pour la consommation de gaz


La consommation de gaz dépend de la fréquence d'utilisation des appareils à gaz raccordés.

‹ Selon le temps, la température ambiante réglée (chauffage) et la fréquence d'utilisation (chauffe-eau), le Truma Com-
bi (chauffage/chauffe-eau) consomme entre 170 et 500 g/h.

‹ Le réchaud consomme env. 300 g/h.

9.5 Vannes de sectionnement des appareils


Les vannes de sectionnement des appareils se trouvent à la cuisine ou à proximité du consommateur (p. ex. chauffe-eau).

Selon l'implantation, l'équipement ou le modèle, le véhicule


est équipé de différents consommateurs de gaz. Les vannes 1
de sectionnement des appareils sont affectés aux différents
consommateurs au moyen de symboles. 3
2
Vue d'ensemble des symboles des vannes de sectionnement
des appareils :

= Four
10900168

= Réchaud
1 Conduite de gaz
= Frigo 2 La vanne de sectionnement de l'appareil est fermée
Les flèches sont transversales à la conduite de gaz
3 La vanne de sectionnement de l'appareil est ouverte
= Chauffage
Les flèches sont parallèles à la conduite de gaz
= Chauffe-eau Fig. 42 Vannes de sectionnement des appareils

NOTE !
Si l'un des appareils n'est pas utilisé, il faut fermer la vanne de sectionnement de l'appareil respectif.

70 109-0009-04FR - 21/03
ALIMEnTATIOn En gAz
9
9.6 Prise de gaz extérieure (accessoire optionnel)
La prise de gaz extérieure se trouve sur la face extérieure du véhicule. On peut y brancher un gril au gaz, etc. La figure
Fig. 43 montre la vanne de sectionnement de la prise de gaz extérieure.

DANGER !
Risque d'explosion
Pendant le raccord d'un consommateur de gaz externe, il est strictement défendu d'allumer un feu et de
fumer !

ATTENTION !
Endommagement de l'installation gaz
) Avant de raccorder des appareils auxiliaires à la prise de gaz extérieure, assurez-vous que ces appareils
sont dimensionnés pour une pression de service de 30 mbars.
) La vanne de sectionnement de l'arrivée de gaz se laisse uniquement tourner si un consommateur y est
raccordé. Sinon il y a risque d'endommagement de la poignée rotative.
) Raccordez le tuyau à gaz à la prise de gaz externe sans le flamber et sans le tendre.

NOTE !
) La prise de gaz extérieure sert exclusivement à prélever du gaz.

Raccord des consommateurs à la prise de gaz


extérieure 2
1
1. Enfichez le raccord du consommateur dans la prise de
gaz extérieure. L'anneau de déverrouillage (Fig. 43,
pos. 1) encliquette.

2. Ouvrez la vanne de sectionnement gaz (Fig. 43, pos. 2) 10900174


de l'alimentation en gaz.
1 Anneau de déverrouillage
2 Vanne de sectionnement de l'appareil
Débrancher les consommateurs de la prise de gaz
extérieure Fig. 43 Prise de gaz extérieure

1. Fermez la vanne de sectionnement gaz (Fig. 43, pos. 2)


du consommateur.

2. Faites glisser l'anneau de déverrouillage (Fig. 43, pos. 1)


dans le sens opposé au sens de débranchement du
consommateur et enlevez le raccord.

109-0009-04FR - 21/03 71
ALIMEnTATIOn En gAz
9
9.7 Remplacer la bouteille de gaz
Cette section décrit comment remplacer la bouteille de gaz sans les accessoires optionnels Truma MonoControl ou Truma
DuoControl.

DANGER !
Risque d'explosion
) L'utilisateur peut uniquement établir le raccord entre le régulateur de pression et la bouteille de gaz. Les
travaux plus importants doivent uniquement être effectués par un garage agréé !
) Ne changez jamais une bouteille de gaz avec un briquet allumé ou en présence d'autres sources de
flammes nues !
) Il y a toujours du gaz résiduel dans une bouteille de gaz supposée « vide ». C'est pourquoi il convient
d'être extrêmement prudent en remplaçant la bouteille à gaz !
) Après avoir remplacé la bouteille de gaz, vérifiez si du gaz sort des prises de gaz !

ATTENTION !
) Raccordez le raccord avec le bouton de sécurité de rupture de tuyau uniquement à la main à la bouteille
de gaz. Ne pas utiliser d'outil.
) Lorsque vous remplacez une bouteille de gaz, assurez-vous que le tuyau de gaz est en parfait état.
) Raccordez le tuyau à gaz à la prise de gaz externe sans le flamber et sans le tendre.

1. Fermez la vanne de sectionnement de la bouteille de


gaz (Fig. 44, pos. 1). 1
2. Dévissez à la main le raccord avec le bouton de sécurité 3
de rupture de tuyau (Fig. 44, pos. 3) de la bouteille de
gaz (Attention : filet à gauche).

3. Détachez la sangle (Fig. 44, pos. 4) et retirez la bouteille


de gaz vide du coffre à gaz.
4
4. Sécurisez la bouteille de gaz vide avec un capuchon
fileté ou un capuchon protecteur.
2
5. Placez la bouteille de gaz vide à un endroit approprié
dans le coffre à gaz et sécurisez-la.

6. Placez la bouteille de gaz pleine dans le dispositif de


positionnement du coffre à gaz et fixez-la avec la sangle 10900010

(Fig. 44, pos. 4).


1 Vanne de sectionnement de la bouteille de gaz
7. Dévissez à la main le raccord avec le bouton de sécurité 2 Régulateur de gaz
de rupture de tuyau de la bouteille de gaz (Attention : 3 Raccord avec bouton-poussoir de la sécurité de
filet à gauche). rupture de tuyau
4 Sangle
8. Ouvrez la vanne de sectionnement sur la bouteille de
gaz (Fig. 44, pos. 1). Fig. 44 Bouteille de gaz dans le coffre à gaz

9. Enfoncez vigoureusement le bouton de la sécurité de


rupture de tuyau.

72 109-0009-04FR - 21/03
ALIMEnTATIOn En gAz
9
9.8 Truma MonoControl CS (accessoire optionnel)
Le Truma MonoControl CS est un système de contrôle de la pression du gaz de sécurité avec un capteur de collision intégré
pour le raccordement d'une bouteille de gaz.

DANGER !
L'utilisation du MonoControl CS est interdite dans les locaux fermés !

ATTENTION !
Les régulateurs de pression et les tuyaux doivent être remplacés au plus tard 10 ans après leur date de
fabrication. L'utilisateur est responsable du remplacement !

9.8.1 Raccorder le Truma MonoControl CS à la bouteille à gaz


Tous les appareils encastrés fonctionnant au gaz, à l'exception
5 6
du réchaud à gaz, peuvent marcher en roulant.

Pour le raccord de la bouteille de gaz au Truma MonoControl CS


(Fig. 45, pos.  1) un flexible haute pression (Fig. 45, pos.  4)
doté d'une sécurité de rupture de tuyau (Fig. 45, pos. 5) doit 1 2 3 4
impérativement être utilisé.

Mise en service
10900429
1. S'il y a lieu, ouvrez l'interrupteur à gaz à distance.

2. Raccordez la bouteille de gaz et assurez-vous que le 1 MonoControl CS


raccord du tuyau est en parfait état. 2 Bouton de reset jaune du capteur de collision
3 Filtre gaz (accessoire optionnel)
3. Ouvrez la vanne de sectionnement de la bouteille à gaz 4 Flexible haute pression
(Fig. 45, pos. 6). 5 Raccord avec bouton-poussoir de la sécurité de
rupture de tuyau
4. Enfoncez le bouton de sécurité de rupture de tuyau 6 Vanne de sectionnement de la bouteille de gaz
(Fig. 45, pos. 5) pendant env. 5 secondes.
Fig. 45 Truma MonoControl CS
5. Si la touche Reset jaune (Fig. 45, pos. 2) n'est pas enfon-
cée, réinitialisez le capteur de collision (voir 9.10).

109-0009-04FR - 21/03 73
ALIMEnTATIOn En gAz
9
9.8.2 Remplacement de la bouteille de gaz avec le Truma MonoControl CS

DANGER !
Risque d'explosion
) L'utilisateur peut uniquement établir le raccord entre le régulateur de pression et la bouteille de gaz.
Les travaux plus importants doivent uniquement être effectués par un garage agréé !
) Ne changez jamais une bouteille de gaz avec un briquet allumé ou en présence d'autres sources de
flammes nues !
) Il y a toujours du gaz résiduel dans une bouteille de gaz supposée « vide ». C'est pourquoi il convient
d'être extrêmement prudent en remplaçant la bouteille à gaz !
) Après avoir remplacé la bouteille de gaz, vérifiez si du gaz sort des prises de gaz !

ATTENTION !
) Raccordez le raccord avec le bouton de sécurité de rupture de tuyau uniquement à la main à la bouteille
de gaz. Ne pas utiliser d'outil.
) Lorsque vous remplacez une bouteille de gaz, assurez-vous que le tuyau de gaz est en parfait état.
) Raccordez le tuyau à gaz à la prise de gaz externe sans le flamber et sans le tendre.

1. Fermez la vanne de sectionnement (Fig. 45, pos. 6) de la bouteille de gaz vide.

2. Dévissez le flexible haute pression (Fig. 45, pos. 4) de la bouteille de gaz. Si monté, enlevez l'adaptateur enfichable.

3. Desserrez la sangle.

4. Remplacez la bouteille de gaz vide par une bouteille de gaz pleine.

5. Sécurisez la bouteille de gaz pleine avec la sangle.

6. Vissez le flexible haute pression sur la bouteille de gaz. Si monté, enfichez l'adaptateur enfichable.

7. Ouvrez la vanne de sectionnement de la bouteille de gaz pleine.

8. Enfoncez le bouton de sécurité de rupture de tuyau (Fig. 45, pos. 5).

NOTE !
Pour de plus amples informations, consultez le mode d'emploi séparé du fabricant de l'appareil.

74 109-0009-04FR - 21/03
ALIMEnTATIOn En gAz
9
9.9 Truma DuoControl CS (accessoire optionnel)
Le Truma DuoControl CS est un régulateur de contrôle de pression de gaz avec un capteur de collision intégré et une
commutation automatique pour le raccord de deux bouteilles de gaz.

DANGER !
L'utilisation du DuoControl CS est interdite dans les locaux fermés !

ATTENTION !
Les régulateurs de pression et les tuyaux doivent être remplacés au plus tard 10 ans après leur date de
fabrication. L'utilisateur est responsable du remplacement !

9.9.1 Raccorder le Truma DuoControl CS aux bouteilles de gaz


Tous les appareils encastrés fonctionnant au gaz, à l'exception
3 4 5 3
du réchaud à gaz, peuvent marcher en roulant.
1 2 2 1
Pour le raccord des bouteilles de gaz au Truma DuoControl CS
(Fig. 46), deux tuyaux haute pression (Fig. 46, pos.  6) avec
sécurité de rupture de tuyau (Fig. 46, pos. 2) doivent impéra-
tivement être utilisés.
6 6
Mise en service 7
1. S'il y a lieu, ouvrez l'interrupteur à gaz à distance. 10900428

2. Raccordez les bouteilles de gaz et assurez-vous que les 1 Vanne de sectionnement de la bouteille de gaz
raccords du tuyau soient en parfait état. 2 Raccord avec bouton-poussoir
Sécurité de rupture de tuyau
3. Ouvrez la vanne de sectionnement sur la bouteille de 3 Filtre gaz (accessoire optionnel)
gaz (Fig. 46, pos. 1). 4 Affichage de l'état de la bouteille de service/ré-
serve (vert/rouge)
4. Enfoncez le bouton de sécurité de rupture de tuyau 5 Sélecteur de bouteilles
(Fig. 46, pos. 2) pendant env. 5 secondes. L'affichage 6 Flexible haute pression
dans la fenêtre de contrôle (Fig. 46, pos. 4) passe au
7 Bouton de reset jaune du capteur de collision
vert.
Fig. 46 Truma DuoControl CS
5. Si la touche Reset jaune (Fig. 46, pos. 7) n'est pas enfon-
cée, réinitialisez le capteur de collision (voir 9.10).

109-0009-04FR - 21/03 75
ALIMEnTATIOn En gAz
9
9.9.2 Commuter les bouteilles de gaz
Si la pression dans la bouteille utilisée chute en dessous de 0,4 bars, le DuoControl CS commute automatiquement sur le
prélèvement depuis la bouteille de réserve. La LED (Fig. 46, pos. 4) s'allume en rouge.

NOTE !
Par temps très froid et lors d'un prélèvement accru de gaz pendant une longue période, la pression de la
bouteille peut tomber en-dessous de 0,4 bars, alors qu'il y a toujours du gaz dans la bouteille. Ceci peut
entraîner un prélèvement de gaz dans les deux bouteilles de gaz.

Le bouton de réglage (Fig. 46, pos. 5) permet de déterminer manuellement la bouteille de service, voire la bouteille de
réserve. Tournez toujours le bouton de réglage vers la gauche ou la droite jusqu'en butée. La position médiane provoque
un prélèvement des deux bouteilles de gaz qui n'est pas recommandé.

La bouteille de service spécifiée est vidée en premier.

La LED (Fig. 46, pos. 4) indique de quelle bouteille de gaz le gaz est actuellement prélevé :

Vert = Gaz prélevé dans la bouteille de service


Rouge = Gaz prélevé dans la bouteille de réserve

9.9.3 Remplacement des bouteilles de gaz avec le Truma DuoControl CS

DANGER !
Risque d'explosion
) L'utilisateur peut uniquement établir le raccord entre le régulateur de pression et la bouteille de gaz. Les
travaux plus importants doivent uniquement être effectués par un garage agréé !
) Ne changez jamais une bouteille de gaz avec un briquet allumé ou en présence d'autres sources de
flammes nues !
) Il y a toujours du gaz résiduel dans une bouteille de gaz supposée « vide ». C'est pourquoi il convient
d'être extrêmement prudent en remplaçant la bouteille à gaz !
) Après avoir remplacé la bouteille de gaz, vérifiez si du gaz sort des prises de gaz !

ATTENTION !
) Raccordez le raccord avec le bouton de sécurité de rupture de tuyau uniquement à la main à la bouteille
de gaz. Ne pas utiliser d'outil.
) Lorsque vous remplacez une bouteille de gaz, assurez-vous que le tuyau de gaz est en parfait état.
) Raccordez le tuyau à gaz à la prise de gaz externe sans le flamber et sans le tendre.

Le DuoControl CS offre la possibilité de remplacer une bouteille de gaz vide sans interrompre l'utilisation des consomma-
teurs, ceux-ci étant alimentés à partir de la bouteille de réserve.

76 109-0009-04FR - 21/03
ALIMEnTATIOn En gAz
9
Changement de bouteille de gaz lorsque les bouteilles de gaz sont côte à côte dans le coffre à gaz
1. Fermez la vanne de sectionnement (Fig. 46, pos. 1) de la bouteille de gaz vide.

2. Dévissez le flexible haute pression (Fig. 46, pos. 6) de la bouteille de gaz. Si monté, enlevez l'adaptateur enfichable.

3. Desserrez la sangle.

4. Remplacez la bouteille de gaz vide par une bouteille de gaz pleine.

5. Sécurisez la bouteille de gaz pleine avec la sangle.

6. Vissez le flexible haute pression sur la bouteille de gaz. Si monté, enfichez l'adaptateur enfichable.

7. Ouvrez la vanne de sectionnement de la bouteille de gaz pleine.

8. Enfoncez le bouton de sécurité de rupture de tuyau (Fig. 46, pos. 2) pendant env. 5 secondes.

NOTE !
Pour de plus amples informations, consultez le mode d'emploi séparé du fabricant de l'appareil.

NOTE !
En cas de fonctionnement réglementaire avec une seule bouteille de gaz, dévissez le flexible haute pression
libre à l'entrée du DuoControl CS et fermez l'entrée du DuoControl CS avec le bouchon joint.

9.10 Réinitialisation du capteur de collision


1. Appuyez fermement sur le bouton de réinitialisation
jaune (Fig. 47, pos. 1 ou 2), tournez-le légèrement dans 1 2
le sens horaire et maintenez-le enfoncé pendant env.
5 secondes.
Assurez-vous que le bouton de réinitialisation reste en
position « opérationnel ».
10900442
Si la réinitialisation échoue, utilisez l'embout Torx
(Fig. 48, pos. 2) de l'auxiliaire de vissage (Fig. 48, 1 Bouton de réinitialisation jaune - opérationnel
pos. 1) pour soutenir la rotation dans le sens horaire. 2 Bouton de réinitialisation jaune - non opérationnel

Fig. 47 Capteur de collision

1 2

10900441

Fig. 48 Auxiliaire de vissage

109-0009-04FR - 21/03 77
ALIMEnTATIOn En gAz
9
9.11 Télé-affichage Truma DuoC (accessoire optionnel)
Mise en service en mode Été
1. Mettez l'interrupteur sur ON (mode Été) (Fig. 49, pos. 1).
Les deux LED (4 ou 5) affichent l'état de la bouteille de
service :
6
La LED verte (Fig. 49, pos. 5) = la bouteille de gaz 3
est allumée est pleine
La LED rouge (Fig. 49, pos. 4) = la bouteille de gaz
est allumée est vide 2
2. Pour le désactiver, mettez le commutateur sur « OFF »
5
(Fig. 49, pos. 2). 1
4
Mise en service en mode Hiver
10900459
1. Mettez l'interrupteur sur ON et CHAUFFAGE (mode Hiver)
(Fig. 49, pos. 3). En plus de l’affichage de l'état de la 1 ON (mode Été)
bouteille utilisée, la vanne de commutation est chauffée 2 OFF
et ceci est indiqué par la LED jaune EisEx (mode Hiver) 3 ON et CHAUFFAGE (mode Hiver)
(Fig. 49, pos. 6). 4 LED rouge « Bouteille de gaz vide »
5 LED rouge « Bouteille de gaz pleine »
2. Pour le désactiver, mettez le commutateur sur « OFF » 6 LED jaune « EisEx » (mode Hiver)
(Fig. 49, pos. 2). Fig. 49 Télé-affichage DuoC

NOTE !
Pour de plus amples informations, consultez le mode d'emploi séparé du fabricant de l'appareil.

9.12 Truma LevelControl (accessoire optionnel)


Le Truma LevelControl ne peut être utilisé qu'en combinaison avec le système Truma iNet (accessoire optionnel).

NOTE !
Pour de plus amples informations, consultez le mode d'emploi séparé du fabricant de l'appareil.

78 109-0009-04FR - 21/03
ALIMEnTATIOn En gAz
9
9.13 Détecteur de gaz (accessoire optionnel)

ATTENTION !
Endommagement de la batterie de cellule
Lorsque le détecteur de gaz est activé, le courant est constamment tiré de la batterie de cellule. Cela peut
endommager la batterie de cellule.
) Désactivez le détecteur de gaz si le véhicule n'est pas utilisé pendant une longue période.
) Coupez l'alimentation 12 V de l'espace séjour sur le panneau de contrôle ou le sectionneur de batteries.

Lorsque le sectionneur de batteries est désactivé, le détecteur de gaz n'a aucune fonction.

9.13.1 Détecteur de gaz (véhicule sans système d'alarme)


Activer le détecteur de gaz
1. Appuyez sur le bouton-poussoir (Fig. 50, pos. 2) au
détecteur de gaz.
Le détecteur de gaz réalise un test de bon fonctionne-
ment (durée entre 2 et 4 minutes). Si le test de bon fonc-
1 2
tionnement est réussi, la LED s'allume brièvement, suivie
d'un signal sonore. Ensuite, la LED verte (Fig. 50, pos. 1)
s'allume en continu.

10900564
Désactiver le détecteur de gaz
Fig. 50 Détecteur de gaz
1. Appuyez sur le bouton-poussoir (Fig. 50, pos. 2) au
détecteur de gaz.
La LED verte (Fig. 50, pos. 1) s'éteint.

9.13.2 Détecteur de gaz (véhicule avec système d'alarme)


Le détecteur de gaz est activé ou désactivé lorsque le système d'alarme est activé ou désactivé. Lorsque la surveillance
de l'intérieur est désactivée par le système d'alarme, le détecteur de gaz reste activé.

109-0009-04FR - 21/03 79
ALIMEnTATIOn En EAu
10
10. Alimentation en eau
10.1 Module d'entretien
Celui-ci se trouve dans la partie latérale du véhicule et est accessible par une trappe d'entretien verrouillable.

9
3

8 7 6 10900578

1 Orifice de remplissage du réservoir d'eau douce 6 Vanne de décharge du réservoir des eaux usées
2 Prise CEE 7 Vanne de décharge du réservoir d'eau douce
3 Obturateur 8 Ouverture de nettoyage du réservoir d'eau douce
4 Truma FrostControl 9 Filtre à eau (accessoire optionnel)
5 Cache de la traversée de câble
Fig. 51 Module d'entretien

10.2 Alimentation en eau douce

NOTE !
) Le système d'alimentation en eau est conforme à l'état de la technique 03/2009 (directive 2002/72/CE).
) Utilisez l'eau provenant du réservoir d'eau douce comme eau potable uniquement s'il s'est avéré que
cette eau a la qualité d'eau potable. Le détenteur et l'utilisateur du véhicule sont responsables de la
qualité de l'eau contenue dans le réservoir.

ATTENTION !
Endommagement de la pompe à eau
La pompe à eau se grippe si elle fonctionne sans eau.
) Ne faites pas fonctionner la pompe sans eau.

80 109-0009-04FR - 21/03
ALIMEnTATIOn En EAu
10
Pour l'alimentation en eau fraîche, tous modèles sont équipés d'un réservoir d'eau fraîche et d'une pompe à eau. La pompe
à eau fonctionne sur 12 V. La pompe à eau est installée dans le réservoir d'eau douce et est activée lorsqu'on prélève de
l'eau aux robinets.

L'ouverture de nettoyage est utilisée pour les travaux d'entretien et de nettoyage du réservoir d'eau douce.

Le réservoir d'eau douce est logé dans le bas de caisse et chauffé par un tronçon de chauffage posé à ce niveau. Ainsi, le
réservoir d'eau douce est protégé du gel.

NOTE !
) On peut ouvrir et fermer le tronçon de chauffage avec un dispositif de fermeture (Fig. 51, pos. 3) .
) Pour ouvrir le tronçon, tirez sur le cordon et bloquez-le.
) Pour fermer le tronçon, débloquez le cordon.

10.3 Faire le plein du réservoir d'eau douce

DANGER !
Pour faire le plein du réservoir d'eau douce, utilisez uniquement de l'eau potable.

L'orifice de remplissage du réservoir d'eau douce (Fig. 51, pos. 1) se trouve dans le module d'entretien (Fig. 51).
1. Mettez en place un tube de décharge (Fig. 52, pos. 1) et fermez l'orifice de nettoyage (Fig. 51, pos. 8).

2. Fermez la vanne de décharge du réservoir d'eau douce (Fig. 51, pos. 7).

3. Fermez le Truma FrostControl (Fig. 51, pos. 4) (voir la section 12.3).

4. Ouvrez l'orifice de remplissage du réservoir d'eau douce (Fig. 51, pos. 1).

5. Faites le plein du réservoir d'eau douce avec un doté d'un verseur (p. ex. arrosoir).

6. Fermez l'ouverture de remplissage du réservoir d'eau douce.

109-0009-04FR - 21/03 81
ALIMEnTATIOn En EAu
10
10.4 Faire le plein du circuit hydraulique
1. Faites le plein du réservoir d'eau douce (voir 10.3).

2. Activez l'interrupteur principal et la pompe à eau sur le panneau de contrôle (voir la section 11.5.2).
Faites le plein d'eau des conduites d'eau chaude :
3. Ouvrez tous les robinets et douchettes en position « Chaud ».

4. Laissez tous les robinets ouverts jusqu'à ce que l'eau sort des robinets sans faire de bulles.
Faites le plein d'eau des conduites d'eau froide :
5. Ouvrez tous les robinets et douchettes en position « Froid ».

6. Laissez tous les robinets ouverts jusqu'à ce que l'eau sort des robinets sans faire de bulles.

7. Fermez tous les robinets à eau.

10.5 Vidanger le circuit hydraulique

ATTENTION !
Endommagement du système hydraulique
L'installation hydraulique peut être endommagée par l'eau gelée.
) Si l'installation hydraulique n'est pas utilisée pendant une longue période, en particulier avant que le
véhicule n'hiberne, videz complètement le circuit hydraulique.
) S'il y a un risque de gel, vidangez complètement tout le circuit hydraulique ou chauffez le véhicule.

NOTE !
Nous vous recommandons de changer l'eau du réservoir/bidon d'eau douce à intervalles réguliers (p. ex.
1 fois par semaine), même lorsqu'ils sont plein, car des bactéries se forment dans l'eau douce après quelques
jours seulement, ce qui rend l'eau non potable.

10.5.1 Vidanger le système d'eau douce


L'ouverture de vidange de l'eau douce est située à hauteur du module de service sous le véhicule.
1. Coupez la pompe à eau sur le panneau de contrôle (voir la section 11.5.2).

2. Ouvrez tous les robinets d'eau.

3. Ouvrez la vanne de décharge du réservoir d'eau douce (Fig. 51, pos. 7) .


Le système d'eau douce est complètement vidangé.

4. Laissez la vanne de décharge du réservoir d'eau douce et les robinets ouverts jusqu'au prochain remplissage.

82 109-0009-04FR - 21/03
ALIMEnTATIOn En EAu
10
10.5.2 Diminution du poids pour le voyage
Selon le modèle, le contenu du réservoir d'eau douce peut être réduit à 10 litres.

1. Coupez la pompe à eau sur le panneau de contrôle (voir


la section 11.5.2).

2. Ouvrez la vanne de décharge du réservoir d'eau douce


(Fig. 51, pos. 7) et laissez l'eau s'écouler jusqu'en-des-
sous de l'ouverture de nettoyage du réservoir d'eau 1
douce (Fig. 51, pos. 8).

3. Fermez l'ouverture de remplissage du réservoir d'eau


douce.
10900368
4. Ouvrez l'ouverture de nettoyage du réservoir d'eau
douce.
1 Tuyau de décharge de l'eau douce
5. Saisissez avec la main dans le réservoir d'eau douce et
Fig. 52 Vidanger le réservoir des eaux usées
enlevez le tube de décharge (Fig. 52, pos. 1).

6. Faites le plein du réservoir d'eau douce avec un réci-


pient doté d'un verseur (p. ex. arrosoir) jusqu'au niveau
indiqué pour la route.
Le trop d'eau s'écoulera.

7. Insérez le tuyau de décharge.

8. Fermez l'ouverture de nettoyage du réservoir d'eau


douce.

10.6 Évacuation des eaux usées


Sur tous les modèles, les eaux usées sont recueillies dans un réservoir des eaux usées. Le réservoir des eaux usées est
logé dans le bas de caisse et chauffé par un tronçon de chauffage posé à ce niveau. Ainsi, le réservoir des eaux usées est
protégé du gel lorsque les températures sont basses.

ATTENTION !
Endommagement du système hydraulique
L'installation hydraulique peut être endommagée par l'eau gelée.
) Si l'installation hydraulique n'est pas utilisée pendant une longue période, en particulier avant que le
véhicule n'hiberne, videz complètement le circuit hydraulique.
) S'il y a un risque de gel, vidangez complètement tout le circuit hydraulique ou chauffez le véhicule.

NOTE !
Videz le réservoir des eaux usées uniquement dans les stations d'élimination spécialement désignées. Dans
les villes et les municipalités, respectez les indications et renseignez-vous sur les possibilités de recyclage.

109-0009-04FR - 21/03 83
ALIMEnTATIOn En EAu
10
10.6.1 Vidanger le réservoir des eaux usées
L'ouverture de décharge des eaux usées est située à hauteur du module d'entretien sous le véhicule.
1. Ouvrez la vanne de décharge du réservoir des eaux usées (Fig. 51, pos. 6) et vidangez les eaux usées à une aire de
service appropriée.

2. Fermez la vanne de décharge du réservoir des eaux usées.

10.7 Filtre à eau (accessoire optionnel)


Selon l'implantation, l'équipement ou le modèle, le véhicule est équipé d'un filtre à eau.

DANGER !
Effets corrosifs et irritants du désinfectant
Le fabricant du filtre à eau recommande une désinfection, voire un nettoyage hygiénique du système
hydraulique d'eau douce après 6 mois. Le désinfectant recommandé ne peut être utilisé que par des per-
sonnes formées. Le désinfectant recommandé est corrosif sous forme concentrée et irritant sous forme
diluée.
) Faites désinfecter le système d'eau douce uniquement par un garage spécialisé agréé.

ATTENTION !
Endommagement du filtre à eau
) S'il y a un risque de gel, retirez le filtre à eau.

NOTE !
) Vérifiez régulièrement l'étanchéité des raccords au niveau du filtre à eau.
) Lorsque le filtre à eau est remplacé, l'eau qui se trouve dans le filtre s'écoule.
) Si vous n'utilisez pas de filtre à eau, remplacez celui-ci par le cavalier (Fig. 53, pos. 6).

84 109-0009-04FR - 21/03
ALIMEnTATIOn En EAu
10
Préparer le filtre à eau
1. Retirez le filtre à eau de l'emballage. 2

2. Vérifiez que le filtre à eau est intact et complet.


1 3
3. Inscrivez la date d'installation et la date de remplace-
ment (plus 6 mois) dans le champ prévu à cet effet sur
la plaque signalétique du filtre à eau.

Remplacer le filtre à eau 4 6 5 4


1. Fermez les robinets d'arrêt (Fig. 53, pos. 1 et 3).
10900470
2. Retirez les bagues de blocage (Fig. 53, pos. 2) hors des
connecteurs du filtre à eau. 1 Robinet d'arrêt
2 Bague de blocage
3. Sur les deux côtés, poussez l'auxiliaire de serrage/ 3 Robinet d'arrêt
desserrage (Fig. 53, pos. 4) contre le connecteur se 4 Auxiliaire de serrage/desserrage
trouvant sur le filtre à eau et retirez le tuyau. 5 Filtre à eau
6 Cavalier
4. Tirez le filtre à eau (Fig. 53, pos. 5) hors du support.
Fig. 53 Filtre à eau
5. Installez le filtre à eau préparé.
Observez la direction du débit.

6. De chaque côté, enfichez l'auxiliaire de serrage/desser-


rage (Fig. 53, pos. 4) sur le tuyau.

7. De chaque côté, enfichez le tuyau dans le connecteur


sur le filtre à eau.

8. Enfichez les deux bagues de blocage dans les connec-


teurs au filtre à eau .

9. Ouvrez les robinets d'arrêt.

10. Vérifiez l'étanchéité des raccords.

11. Purgez le circuit hydraulique en ouvrant les robinets


d'eau.

NOTE !
Pour de plus amples informations, consultez le mode d'emploi séparé du fabricant.

109-0009-04FR - 21/03 85
ALIMEnTATIOn éLECTRIquE
11
11. Alimentation électrique
11.1 Généralités
Le véhicule est équipé d'un circuit 230 V et d'un circuit 12 V (tension continue).

Tous les appareils du véhicule, fonctionnant sur 12 V peuvent fonctionner indépendamment d'une alimentation électrique
externe de 230 V.

Les appareils qui fonctionnent exclusivement sur 230 V ne fonctionnent que si le véhicule est connecté à une alimentation
externe de 230 V.

DANGER !
Risque d'électrocution
Une mauvaise manipulation des appareils électriques peut entraîner des blessures potentiellement mor-
telles.
) Seul un personnel qualifié et formé (personnel spécialisé) peut travailler sur le système électrique,
conformément aux normes, réglementations et mesures de protection contre les incendies en vigueur
nationalement.
) Faites contrôler l'installation électrique au moins une fois par an par un garage agréé.
) Ne touchez jamais un appareil électrique si vos mains ou vos pieds sont mouillés ou si vous êtes pieds nus.
) N'utilisez jamais un appareil électrique à l'extérieur.
) La sécurité électrique des appareils n'est garantie que si les appareils sont connectés à un système cor-
rectement mis à la terre et conforme aux normes de sécurité électrique.
) Un câble d'alimentation endommagé doit être remplacé immédiatement. Si les câbles ou les connec-
teurs sont endommagés, vous ne pouvez plus utiliser l'appareil.
) N'utilisez jamais un nettoyeur à pression ou à vapeur pour le nettoyage. L'humidité risque de pénétrer
à l'intérieur des composants.
) N'utilisez les appareils électriques que lorsqu'ils sont secs.
) Hormis les travaux de nettoyage et de maintenance décrits dans le mode d'emploi du fabricant de l'ap-
pareil, aucune intervention sur l'appareil ne peut être effectuée.

DANGER !
Risque d'accident
Les appareils installés ultérieurement dans le véhicule ou ceux qui marchent en roulant (p. ex. téléphones
mobiles, les radios, les appareils électroniques de divertissement) peuvent affecter la sécurité fonction-
nelle du véhicule pendant la conduite. Ces dispositifs risquent de déclencher l'airbag ou de perturber
l'électronique embarquée.
) Tous les appareils installés ultérieurement sur le véhicule ou qui marchent en roulant doivent répondre
aux exigences suivantes : sigle CE, essai CEM (compatibilité électromagnétique),marque de contrôle ECE.

NOTE !
En plus de ce chapitre, respectez également le mode d'emploi séparé du fabricant de l'appareil.

86 109-0009-04FR - 21/03
ALIMEnTATIOn éLECTRIquE
11
11.2 Alimentation électrique 230 V (tension réseau)
Le véhicule peut être branché à une alimentation électrique externe de 230 V (tension réseau). La fiche CEE et la traversée
de câbles se trouvent dans le module d'entretien (voir la section 10.1).

Établir/déconnecter la connexion électrique entre le véhicule et le point de prélèvement du courant

ATTENTION !
Pour les tambours de câble sans protection
contre la surchauffe, déroulez complètement le
câble électrique du tambour de câble.
1 2
Établir la connexion électrique
1. Posez le câble électrique.

2. Branchez le câble électrique dans la prise CEE du véhi-


cule (Fig. 54, pos. 4).
3 4
3. Branchez le câble électrique au point de prélèvement
de courant ou au générateur de secours (Fig. 54,
pos. 1).

Débrancher la connexion électrique 10900481

1. Débranchez le câble électrique au point de prélève-


1 Prise CEE / point de prélèvement du courant /
ment de courant ou au groupe électrogène de secours
groupe électrogène de secours
(Fig. 54, pos. 1).
2 Connecteur
2. Débranchez le câble électrique de la prise CEE du véhi- 3 Prise femelle
cule (Fig. 54, pos. 4). 4 Fiche CEE du véhicule
3. Rangez le câble électrique. Fig. 54 Établir le raccordement au réseau

NOTE !
La connexion (câble électrique ou adaptateur)
du véhicule au réseau 230 V doit être réalisée à
l'aide d'un tuyau flexible en caoutchouc de type
HO7 RN-F 3G 2,5 mm2 ou équivalent avec des
connecteurs conformes à la norme EN 60309-2
(Europe).

NOTE !
La longueur totale du câble électrique ne doit
pas excéder 25 m ±2 m !

109-0009-04FR - 21/03 87
ALIMEnTATIOn éLECTRIquE
11
11.3 Module électrique
Le module électrique se trouve dans le garage.

Le module électrique prend en charge la protection par fusibles et la distribution des circuits de 230 V et de 12 V ainsi
que d'autres fonctions de contrôle et de surveillance. Les consommateurs électriques raccordés à l'alimentation 12 V sont
protégés par des fusibles séparés dans le boîtier de distribution.

1 Booster de charge
2 Boîtier de distribution
3 Coupe-circuit automatique
4 Chargeur
5 Sectionneur de batteries

2 3 4

1 5
10900580

L'illustration peut différer


Fig. 55 Module électrique

Le booster de charge améliore la fonctionnalité du chargeur. Au fonctionnement quotidien, aucune intervention n'est
nécessaire sur le booster de charge.

11.3.1 Coupe-circuit automatique


En cas d'alimentation externe de 230 V, le véhicule est protégé
avec des fusibles (Fig. 56, pos. 2) et le disjoncteur FI (Fig. 56,
pos. 1) dans le coupe-circuit automatique.

Le climatiseur (accessoire optionnel) et le chauffage par le


sol (accessoire optionnel) sont également protégés par le
coupe-circuit automatique (Fig. 56, pos. 3).

Positions de commutation : 1 2 3
Interrupteur vers le haut = ON
Interrupteur vers le bas = OFF

10900493

Fig. 56 Coupe-circuit automatique

88 109-0009-04FR - 21/03
ALIMEnTATIOn éLECTRIquE
11
11.3.2 Boîtier de distribution
Les consommateurs électriques raccordés à l'alimentation électrique 12 V dans l'habitacle sont protégés par des fusibles
séparés dans le boîtier de distribution (Fig. 55, pos. 2).

DANGER !
Risque d'incendie et d'endommagement du système électrique
Des fusibles réparés ou des fusibles dont l'ampérage est incorrect peuvent endommager le système élec-
trique et provoquer un incendie.
) Ne réparez jamais les fusibles.
) Ne remplacez pas les fusibles grillés par un fusible de plus fort ampérage.

ATTENTION !
Endommagement du système électrique
Si un fusible nouvellement inséré grille à nouveau après une courte période, le système électrique peut
être endommagé.
) Faites contrôler l'installation électrique le plus rapidement possible par un garage autorisé.

ATTENTION !
Endommagement du boîtier de distribution et de l'installation électrique
En ouvrant le boîtier de distribution, celui-ci ou l'installation électrique peut être endommagé.
) Aucune intervention ne doit être effectuée sur le boîtier de distribution autre que le remplacement des
fusibles grillés.
) N'ouvrez pas le boîtier de distribution.
) Au fonctionnement quotidien, aucune intervention n'est nécessaire sur le boîtier de distribution.

Remplacement des fusibles

Les fusibles grillés peuvent être identifiés par la bande de métal fondu.
1. Coupez le contact, le sectionneur de batteries et les consommateurs défaillants.

2. Cherchez le fusible grillé.

3. Retirez le fusible grillé et remplacez-le par un fusible de même calibre.

NOTE !
Veuillez noter que les informations sur le Fig. 57 sont correctes au moment de la mise sous presse et sont
susceptibles d'être modifiées. En cas de divergences, les informations figurant sur l'étiquette du boîtier de
distribution sont toujours prioritaires.

109-0009-04FR - 21/03 89
ALIMEnTATIOn éLECTRIquE
11

15 15A
15 15A
15 15A
10 10A
10 10A
15 15A
7.5 7.5A
15 15A
20 20A

7.5 7.5A
20 20A
10 10A
10 10A
7.5 7.5A
20 20A

10900575

Fig. 57 Boîtier de distribution

11.3.3 Chargeur
Le chargeur est l'appareil d'alimentation en énergie central pour tous les consommateurs 12 V du système électrique du
véhicule.

Le chargeur est activé une fois que la connexion au réseau 230 V est établie. L'interrupteur du chargeur (Fig. 55, pos. 4)
est allumé. Si l'interrupteur n'est pas allumé, appuyez sur ce dernier.

NOTE !
Pour de plus amples informations, consultez le mode d'emploi séparé du fabricant de l'appareil.

11.3.4 Sectionneur de batteries


Désactiver l'alimentation électrique 12 V de 1
l'espace séjour.
A
1. Tournez la clé du sectionneur de batteries (Fig. 58,
pos. 1) en position (B).
La clé du sectionneur de batteries peut être retirée en
position (B).

Activer l'alimentation électrique 12 V de l'espace B 10900340

séjour Fig. 58 Sectionneur de batteries


1. Insérez la clé du sectionneur de batteries (Fig. 58,
pos. 1) dans le sectionneur de batteries et tournez-la en
position (A).

90 109-0009-04FR - 21/03
ALIMEnTATIOn éLECTRIquE
11
NOTE !
Lorsque le sectionneur de batteries est désactivé, tous les consommateurs de l'habitacle sont sans fonction.
La batterie de démarrage et la batterie de cellule ne sont pas chargées via le chargeur en cas de branchement
à une alimentation électrique de 230 V.

11.4 Alimentation électrique 12 V de l'habitacle


Grâce à la batterie de cellule, qui n'exige aucun entretien, et au chargeur, le véhicule dispose d'une alimentation électrique
autonome de 12 V.

Lorsque l'alimentation électrique de 230 V n'est pas connectée ou est désactivée, les consommateurs 12 V de l'espace
séjour sont également alimentés en tension 12 V par la batterie de cellule, peu importe si le moteur tourne ou pas.

L'ensemble du système 12 V est contrôlé par le panneau de contrôle.

11.5 Panneau de contrôle


Le panneau de contrôle est installé au niveau de la porte de cellule. Lorsque le sectionneur de batteries est désactivé, le
panneau de contrôle ne fonctionne pas.

Panneau de contrôle EL 726

4 5 6 7

3 8
2
9

1 10

10900569

1 Bouton-poussoir de contrôle 6 Symbole Tension de la batterie de démarrage


2 Symbole Connexion en parallèle 7 Symbole Tension de la batterie de cellule
3 Symbole Raccordement au réseau 8 Bouton-poussoir de l'éclairage de l'auvent
4 Symbole Niveau de remplissage du réservoir d'eau douce 9 Bouton-poussoir de la pompe à eau
5 Symbole Niveau de remplissage du réservoir des eaux usées 10 Bouton-poussoir de l'interrupteur principal 12 V
Fig. 59 Panneau de contrôle EL 726

Le symbole « Connexion en parallèle » (Fig. 59, pos. 2) est allumé lorsque la batterie de cellule et la batterie de démarrage
sont chargés lorsque le moteur du véhicule tourne.

109-0009-04FR - 21/03 91
ALIMEnTATIOn éLECTRIquE
11
11.5.1 Activer ou désactiver l'alimentation électrique 12 V de l'espace séjour
1. En appuyant brièvement sur le bouton-poussoir « Interrupteur principal 12 V » (Fig. 59, pos. 10), on peut activer/
désactiver l'alimentation électrique 12 V de l'espace séjour.
Si la LED à côté du bouton-poussoir « Interrupteur principal 12 V » est allumée, l'alimentation électrique 12 V de
l'espace séjour est activée.

Lorsque l'alimentation électrique 12 V de l'espace séjour est désactivée, les consommateurs suivants continuent à être
alimentés en courant électrique :
– Chauffage
– Marche-pied
– Éclairage de l'auvent

11.5.2 Enclencher ou coupez la pompe à eau


1. En appuyant sur le bouton-poussoir « Pompe à eau » (Fig. 59, pos. 9), on peut mettre en marche/couper la pompe
à eau.
Si la LED à côté du bouton-poussoir « Pompe à eau » est allumée, la pompe à eau est enclenchée.

NOTE !
La pompe à eau est également enclenchée ou coupée lorsque l'alimentation électrique 12 V de l'espace
séjour est activée ou désactivée.

11.5.3 Affichage de la tension des batteries et des niveaux de remplissage


1. En appuyant sur le bouton-poussoir de contrôle (Fig. 59, pos. 1), active les affichages suivants :
– le niveau de remplissage du réservoir d'eau douce (Fig. 59, pos. 4),
– le niveau de remplissage du réservoir des eaux usées (Fig. 59, pos. 5),
– la tension de la batterie de démarrage (Fig. 59, pos. 6) et
– la tension de la batterie de cellule (Fig. 59, pos. 7).

Les affichages sont allumés jusqu'à ce que le bouton-poussoir Contrôle est actionné.

Signification des couleurs sur le panneau de contrôle

Vert y La batterie de cellule ou la batterie de démarrage sont chargées à 100 %.


(tout va bien) y Le réservoir d'eau douce est plein.
y Le réservoir des eaux usées est vide.
Orange y Les tensions des batteries et les niveaux de remplissage ne requièrent pas encore
(avertissement) d'intervention.

Rouge y Charger la batterie de cellule ou la batterie de démarrage.


(critique) y Faire l'appoint du réservoir d'eau douce.
y Vidangez le réservoir des eaux usées.

92 109-0009-04FR - 21/03
ALIMEnTATIOn éLECTRIquE
11
11.6 Batterie de cellule
La batterie de cellule se trouve dans le garage.
Tous les consommateurs 12 V au niveau de l'espace séjour sont alimentés par la batterie de cellule en mode 12 V.

DANGER !
Brûlures chimiques, formation d'un mélange de gaz explosif
) Aucun travail ne peut être effectué sur des batteries qui n'exigent aucun entretien.
Il y a risque d'explosion de la batterie.
) La batterie ne peut être remplacée que par une batterie de même type.

ATTENTION !
Endommagement de la batterie de cellule
Une charge incorrecte et une mauvaise manipulation de la batterie de cellule peuvent l'endommager.
) Chargez complètement la batterie de cellule avant une longue période de non-utilisation,
puis désactivez le sectionneur de batteries (voir 11.3.4).
) En hiver, déposez la batterie de cellule complètement chargée. Les décharges profondes peuvent
causer des détériorations irréparables de la batterie de cellule.
) Une fois déposée, la batterie de cellule peut uniquement être chargée avec un chargeur approprié.
Respectez les spécifications du fabricant du chargeur en ce qui concerne la courbe caractéristique
de charge.

NOTE !
Décharge de la batterie de cellule
Si l'alimentation 230 V du véhicule n'est pas activée, ni connectée ou que le moteur du véhicule est coupé,
la batterie de cellule sera déchargée en quelques heures si les consommateurs électriques sont enclen-
chés (en particulier le frigo, la soufflerie, la climatisation et le téléviseur).

NOTE !
Décharge de la batterie de cellule
Même lorsque les consommateurs sont désactivés, un courant entre 20 et 65 mA est prélevé de la batterie
de cellule. Pour éviter d'endommager la batterie de cellule, contrôlez régulièrement le niveau de charge de
celle-ci. En cas de non-utilisation prolongée de la batterie de cellule, coupez l'alimentation électrique au
sectionneur de batteries (voir 11.3.4).
) Chargez complètement la batterie de cellule avant une longue période de non-utilisation, puis désacti-
vez le sectionneur de batteries (voir 11.3.4).

NOTE !
Pour de plus amples informations, consultez le mode d'emploi séparé du fabricant de l'appareil.

109-0009-04FR - 21/03 93
ALIMEnTATIOn éLECTRIquE
11
11.7 Charger la batterie de cellule et la batterie de démarrage
Lorsque le véhicule est branché à l'alimentation électrique de 230 V, la batterie de cellule ainsi que la batterie de démar-
rage sont automatiquement chargées au moyen du module de recharge. La batterie de démarrage n'est chargée qu'en
mode de charge lente.
Lorsque le moteur du véhicule tourne, la batterie de cellule, ainsi que la batterie de démarrage sont rechargées par l'al-
ternateur du véhicule. C'est la batterie de démarrage qui reçoit la charge principale.

Veillez à ce que la batterie de cellule soit toujours pleinement chargée.

NOTE !
Une batterie complètement déchargée qui ne peut plus être chargée doit être remplacée. Elle est en effet
endommagée de façon irréparable.

11.7.1 Vérification de l'état de charge de la batterie de cellule et de la batterie de démarrage


Avant de prendre la route, vérifiez le niveau de charge de la batterie de cellule et de la batterie de démarrage.
1. Appuyez sur le bouton-poussoir de contrôle (Fig. 59, pos. 1) sur le panneau de contrôle (voir 11.5.3).

11.7.2 Vérification du processus de charge de la batterie de cellule et de la batterie de


démarrage
Avant de prendre la route, vérifiez si la batterie de cellule et la batterie de démarrage se chargent après avoir été branchées
à l'alimentation électrique 230 V.
1. Branchez le véhicule à l'alimentation 230 V (voir 11.2).
– Lorsque le symbole « Raccordement au réseau » (Fig. 59, pos. 3) est allumé, la batterie de cellule et la batterie
de démarrage sont chargées.
– Lorsque le symbole « Raccordement au réseau » (Fig. 59, pos. 3) est allumé, la batterie de cellule et la batterie
de démarrage ne pas sont chargées.

2. Si ni la batterie de cellule, ni la batterie de démarrage ne se chargent pas, vérifiez les fusibles de la batterie de cel-
lule, de la batterie de démarrage ou du boîtier de distribution et remplacez-les si nécessaire.

3. Si vous n'obtenez pas le résultat escompté, contactez un concessionnaire KNAUS.

11.7.3 Recharger la batterie de cellule après une longue période d'immobilisation du


véhicule
Avant son utilisation, il est recommandé de charger la batterie de cellule pendant au moins 18 h.
1. Branchez le véhicule à l'alimentation électrique 230 V (voir 11.2).

2. Vérifiez si le symbole « Raccordement au réseau » (Fig. 59, pos. 3) est allumé.

3. Coupez tous les consommateurs électriques. Ceci garantit une recharge rapide et optimale.

94 109-0009-04FR - 21/03
ALIMEnTATIOn éLECTRIquE
11
11.8 Installer ou déposer la batterie de cellule

DANGER !
Court-circuit ou formation d'étincelles
Lors de l'installation ou de la dépose de la batterie de cellule, des courts-circuits ou des étincelles peuvent
se produire.
) Lors de la dépose de la batterie de cellule, déconnectez d'abord le câble Moins (noir) et ensuite le câble
Plus (rouge).
) Lors du montage de la batterie de cellule, connectez d'abord le câble Plus (rouge) et ensuite le câble
Moins (noir).
) N'utilisez que des bornes de batterie isolées.

NOTE !
Pour de plus amples informations, consultez le mode d'emploi séparé du fabricant de l'appareil.

11.9 Alimentation électrique des consommateurs


L'alimentation électrique des consommateurs dans le véhicule est répartie comme suit :

Consommateurs 230 V 230 V 12 V


(raccordement (raccordement Batterie de cellule
au réseau) au réseau)
Raccordement Via le bloc électrique
direct au réseau

Frigo X X

Prises 230 V X

Alimentation électrique 12 V de l'habitacle X X

Climatiseur (accessoire optionnel) X

Chasse d'eau X X

Éclairage X X

Pompe à eau X X

Chauffage X X

Prises 12 V X

Tab. 6 Alimentation électrique

109-0009-04FR - 21/03 95
ALIMEnTATIOn éLECTRIquE
11
NOTE !
Selon l'équipement, certains consommateurs peuvent aussi fonctionner au gaz.

11.10 Exemple de calcul de la consommation d'énergie


Le calcul ci-dessous est basé sur une alimentation avec une batterie de 80 Ah.

Ces valeurs sont des valeurs approximatives et dépendent du modèle en question.

BILAN ENERGETIQUE EN ÉTÉ EN HIVER

Consommateurs Puissance Courant h./jour Puis- Courant h./jour Puis- Courant


(h. de sance par jour (h. de sance par jour
fonction- par jour fonction- par jour
nement) nement)
Spots (par pièce) 10 W 0,8 A 2,0 20 W 1,6 Ah 4,0 40 W 6,4 Ah
Éclairage cuisine 8W 0,7 A 1,0 8W 0,7 Ah 2,0 16 W 1,4 Ah
Frigo 48 W 4,0 A 5,0 240 W 20,0 Ah 5,0 240 W 20,0 Ah
Éclairage cabinet de toilette 8W 0,7 A 1,0 8W 0,7 Ah 1,5 12 W 1,05 Ah
Pompe à eau 40 W 3,4 A 0,5 20 W 1,7 Ah 0,5 20 W 1,7 Ah
Chauffage/chauffe-eau 72 W 6,0 A 3,0 216 W 18,0 Ah 16 1 152 W 96,0 Ah
Plafonnier/éclairage 8W 0,7 A 1,0 8W 0,7 Ah 2,0 16 W 1,4 Ah
rangements
Téléviseur 40 W 3,4 A 2,0 80 W 6,8 Ah 4,0 160 W 13,6 Ah
Consommation Au total : 600 W 50,2 Ah Au total : 1 656 W 141,55 Ah
d'énergie

Autonomie env. 1,5 jour Autonomie env. 0,5 jour

Tab. 7 Exemple de calcul de la consommation d'énergie (avec alimentation électrique via la batterie 80 Ah)

NOTE !
) Ce tableau sert d'orientation et utilise des valeurs de puissance à titre d'exemple.
) Pour les batteries d'une capacité Ah supérieure ou inférieure, les indications de la capacité augmentent
ou diminuent en conséquence.
) Pour le calcul, ayez recours aux puissances effectivement installées de la batterie et des consomma-
teurs.

96 109-0009-04FR - 21/03
ALIMEnTATIOn éLECTRIquE
11
11.11 Alimentation électrique externe 230 V via le groupe électrogène de secours
(accessoire optionnel)

ATTENTION !
Endommagement du système électrique
Si des fluctuations de tension se produisent pendant le fonctionnement du groupe électrogène de se-
cours, cela peut endommager le système électrique du véhicule.
) Évitez les fluctuations de tension lorsque vous faites fonctionner le groupe électrogène de secours.
) En cas d'utilisation d'un groupe électrogène de secours, observez les indications du fabricant
de l'appareil.
) Lors de l'utilisation d'un groupe électrogène de secours, il convient d'installer une protection contre les
surtensions en amont du chargeur de batteries dans le circuit 230 V. Pour de plus amples informations,
adressez-vous à votre concessionnaire KNAUS.

11.11.1 Première utilisation du groupe électrogène de secours


1. Démarrez le groupe électrogène de secours et amenez-le à la température de fonctionnement.
En fonction de la température extérieure, le groupe électrogène de secours atteint sa température de fonctionnement
après env. 5 à 10 minutes. Attendez que l'indicateur de tension du groupe électrogène de secours affiche une ten-
sion constante.
Les causes des fluctuations de tension peuvent p. ex. être la mise en marche et l'arrêt soudains ou l'arrêt automa-
tique du groupe électrogène de secours en raison d'un manque de carburant.

2. Établissez la connexion électrique entre le groupe électrogène de secours et le véhicule (voir 11.2).

11.11.2 Mise hors service du groupe électrogène de secours


1. Débranchez la connexion électrique entre le véhicule et le groupe électrogène de secours (voir 11.2).

2. Éteignez le groupe électrogène de secours.

NOTE !
Pour de plus amples informations, consultez le mode d'emploi séparé du fabricant de l'appareil.

109-0009-04FR - 21/03 97
ALIMEnTATIOn éLECTRIquE
11
11.12 Prise USB (accessoire optionnel)

ATTENTION !
) Seuls des appareils appropriés peuvent être raccordés au port USB.
) Ces appareils doivent être dimensionnés pour une tension de 5 V.

Certains modèles disposent d'un port USB (Fig. 60, pos. 1) au


niveau de l'habitacle. Seuls des appareils appropriés peuvent
être connectés au port USB.

1
NOTE !
Avant de connecter des appareils au port USB, 10900075
assurez-vous que l'appareil à raccorder en ques-
tion est approprié. Fig. 60 Port USB

11.13 Interrupteur autoradio (accessoire optionnel)

Commutateur sur le tableau de bord

Indépendamment de la position de la clé de contact, l'auto-


radio peut être allumée au moyen de l'interrupteur à bascule
représenté ci-contre.

L'interrupteur de l'autoradio se trouve sur le tableau de bord,


à proximité de l'allume-cigare.

Trois positions de l'interrupteur sont possibles : 10900392

I - La radio marche avec la clé de contact Fig. 61 Interrupteur de l'autoradio sur le tableau de bord
- Radio sans fonction
II - La radio fonctionne sans clé de contact

98 109-0009-04FR - 21/03
ALIMEnTATIOn éLECTRIquE
11
11.14 Éclairage intérieur et interrupteur

11.14.1 Commande de l'éclairage de l'intérieur


Selon l'implantation, les interrupteurs (Fig. 62, pos.  1) pour
commander l'éclairage intérieur se trouvent au niveau de l'en-
trée, à la cuisine, à la salle de bains et au niveau des lits arrière.

Les symboles sur les boutons-poussoirs indiquent les zones


dans lesquelles le bouton-poussoir allume la lumière. 1

Boutons-poussoirs pour allumer ou éteindre


l'éclairage
10900573

Les boutons-poussoirs portant le symbole peuvent unique-


Fig. 62 Interrupteur de l'éclairage LED de la cellule
ment être activés et désactivés.
1. Appuyez brièvement sur le bouton-poussoir.

Bouton-poussoir avec variateur

Les boutons-poussoirs sans symbole sont dimmables.


1. Pour activer et désactiver : appuyez brièvement sur le
bouton-poussoir.

2. Pour tamiser la lumière : maintenez le bouton-poussoir


enfoncé.

11.14.2 Interrupteurs d'éclairage à l'intérieur


Les interrupteurs pour l'éclairage de l'habitacle (Fig. 63) se
trouvent au niveau du salon.

10900524

L'illustration peut différer


Fig. 63 Interrupteur de l'éclairage de l'habitacle

109-0009-04FR - 21/03 99
ALIMEnTATIOn éLECTRIquE
11
11.15 Système d'alarme (accessoire optionnel)
Selon l'implantation, l'équipement ou le modèle, le véhicule est équipé d'un système d'alarme (accessoire optionnel).
Le système d'alarme fonctionne également lorsque le sectionneur de batteries est désactivé.

Activer le système d'alarme


1. Fermez le véhicule avec la clé de contact.
Le système d'alarme est activé dès que le véhicule est fermé. Si un portillon ou une porte sont ouvertes, le système
d'alarme émet des bips. Fermez de nouveau le portillon respectif et le véhicule.
Le portillon du coffre à gaz n'est pas branché au système d'alarme.
L'intérieur, les portes et les portillons sont surveillés par le système d'alarme.

Désactiver le système d'alarme


1. Ouvrez le véhicule avec la clé de contact.

Désactiver la surveillance de l'intérieur du véhicule

Si vous activez le système d'alarme, pendant que vous vous tenez dans le véhicule, il faut désactiver la surveillance de
l'intérieur. L'interrupteur pour la surveillance de intérieur se trouve sous le volant dans le compartiment de rangement.
1. Actionner l'interrupteur pour la surveillance de l'intérieur.
Lorsque la surveillance de l'intérieur est désactivée, on peut ouvrir les baies et les lanterneaux, sans que le système
d'alarme ne se déclenche.

NOTE !
Pour de plus amples informations, consultez le mode d'emploi séparé du fabricant de l'appareil.

100 109-0009-04FR - 21/03


ChAuffER, EAu ChAuDE & CLIMATISEuR
12
12. Chauffer, eau chaude & climatiseur

ATTENTION !
Endommagement de la porte d'entretien de la cassette
Si la cheminée du véhicule se trouve à côté de la porte d'entretien de la cassette, celle-ci risque d'être
endommagée par l'air chaud en mode Chauffage !
) Lorsque le chauffage marche, fermez la porte d'entretien de la cassette !

12.1 Truma Combi


Les véhicules sont équipés d'un chauffage Truma Combi avec un chauffe-eau intégré. Le chauffage se trouve sous la
banquette.

Le chauffe-eau intégré a une capacité de 10 litres. En mode hiver, l'eau est également chauffée par le chauffage. En
mode Été, l'eau peut être chauffée indépendamment du chauffage. L'eau est chauffée à 60 °C en 20 minutes environ.

DANGER !
Risque d'asphyxie
Si des dispositifs de ventilation et des orifices de gaz d'échappement sont bloqués, des concentrations de
gaz mortelles peuvent surgir à l'intérieur du véhicule.
) Ne bloquez pas les dispositifs de ventilation et les orifices des gaz d'échappement.
) Nettoyez les dispositifs de ventilation et les orifices des gaz d'échappement.

DANGER !
Risque d'explosion
Lors de l'utilisation d'appareils fonctionnant au gaz ou au carburant, il existe un risque d'explosion en
faisant le plein aux stations de service, dans les parkings couverts, les garages ou sur les ferries.
) Éteignez les appareils fonctionnant au carburant ou au gaz sur le panneau de commande.
) Assurez-vous que les appareils fonctionnant au carburant ou au gaz ne peuvent pas être enclenchés
par télécommande (p. ex. Truma App).

ATTENTION !
Endommagement du chauffage
Le chauffage peut être endommagé suite à une mauvaise manipulation.
) Seul un personnel spécialisé et formé (personnel qualifié) peut installer, réparer ou contrôler le bon
fonctionnement des produits Truma.
) Ne couvrez pas les bouches de chauffage qui ne peuvent pas être fermées.

109-0009-04FR - 21/03 101


ChAuffER, EAu ChAuDE & CLIMATISEuR
12
ATTENTION !
Endommagement de la pompe à eau
La pompe à eau se grippe si elle fonctionne sans eau.
) Ne faites pas fonctionner la pompe sans eau.

ATTENTION !
Décharge de la batterie de cellule
Même lorsque le Truma Combi ou la pompe à eau est coupé, un courant de quelques milliampères est
prélevé en permanence de la batterie de cellule.
) Coupez le sectionneur de batteries pendant les absences prolongées (voir la section 11.3.4).

NOTE !
Chauffer en roulant
Un dispositif d'arrêt de sécurité conforme à la directive UN ECE R 122 doit être intégré dans l'installation
gaz pour pouvoir faire marcher le chauffage en roulant.

NOTE !
Avant de démarrer le chauffage Truma Combi, veuillez observer le mode d'emploi séparé du fabricant de
l'appareil.

12.1.1 Chauffage et préparation de l'eau chaude


1. Retirez le chapeau de la cheminée et vérifiez si la cheminée est dégagée. La cheminée se trouve du côté gauche du
véhicule.

2. Fermez la vitre latérale au niveau du siège. Il y a un interrupteur sur la vitre latérale qui arrête le chauffage si la baie
n'est pas complètement fermée.

3. Pour la préparation de l'eau chaude, il faut auparavant faire le plein du circuit hydraulique (voir les sections 10.3 et
10.4).

4. Réglez le mode de fonctionnement sur le panneau de commande.


Pour régler les modes opératoires respectifs, observez les sections 12.1.2 ou 12.1.3.

102 109-0009-04FR - 21/03


ChAuffER, EAu ChAuDE & CLIMATISEuR
12
12.1.2 Réglage des modes de fonctionnement sur le panneau de commande CP Classic
Selon l'implantation, l'équipement ou le modèle, le panneau de commande CP classic est installé au niveau de la porte
de cellule.

2
1 4

8 7
9
5

3 6

1 Bouton de réglage de la température ambiante, réglable en continu, niveau 1-5 (éclairé par la LED verte « Marche »)
2 Bouton de réglage
3 LED verte « ON »
4 Mode Été (température de l'eau 40° C ou 60° C)
5 Mode Hiver (chauffer sans contrôle de la température de l'eau)
6 Mode Hiver (chauffer avec contrôle de la température de l'eau)
7 Bouton de réglage « OFF »
8 La LED jaune « Phase d'échauffement chauffe-eau » est allumée (s'éteint une fois que la température de l'eau est
atteinte)
La LED jaune « Avertissement » clignote
9 La LED rouge clignote ou est allumée « Dysfonctionnement »

Fig. 64 Panneau de commande CP classic

Les modes de fonctionnement suivants peuvent être réglés sur le panneau de commande CP classic :
– Mode Été : uniquement préparation d'eau chaude sans chauffage
– Mode Hiver : Chauffage avec contrôle de la température de l'eau
– Mode Hiver : Chauffage sans contrôle de la température de l'eau
– Mode Hiver : Chauffage avec circuit hydraulique vidangé

Si l'un des ces modes de fonctionnement est activé, la LED verte derrière le bouton de réglage (Fig. 64, pos. 1) s'allume.

NOTE !
Si l'une des situations suivantes se produit, observez les instructions contenues dans le mode d'emploi
séparé du fabricant.
) La LED verte ne s'allume pas malgré que le mode de fonctionnement est réglé.
) La LED jaune clignote.
) La LED rouge est allumée ou clignote.

109-0009-04FR - 21/03 103


ChAuffER, EAu ChAuDE & CLIMATISEuR
12
12.1.2.1 Mode Été

Seulement préparation d'eau chaude


1. Mettez le bouton de réglage (Fig. 64, pos. 2) sur la température d'eau souhaitée entre 40 °C et 60 °C (Fig. 64,
pos. 4).
Une fois que la température souhaitée est atteinte, le brûleur est coupé et la DEL jaune (Fig. 64, pos. 8) s'éteint. Le
brûleur fonctionne sur intensité minimale.

12.1.2.2 Mode Hiver

Chauffer avec contrôle de la température de l'eau


1. Mettez le bouton de réglage (Fig. 64, pos. 2) sur la position 6.

2. Mettez le bouton de réglage (Fig. 64, pos. 1) sur la position du thermostat 1-5 pour la température ambiante sou-
haitée.
La DEL verte (Fig. 64, pos. 3) est allumée et affiche la position de la température ambiante réglée.
Après avoir atteint la température réglée, le brûleur retourne sur l'intensité minimale et l'eau dans le chauffe-eau est
chauffée à une température de 60° C. La LED jaune (Fig. 64, pos. 8) affiche la phase d'échauffement et s'éteint une
fois que la température de l'eau est atteinte.

Chauffer sans contrôle de la température de l'eau


1. Mettez le bouton de réglage (Fig. 64, pos. 2) sur la position 5.

2. Mettez le bouton de réglage (Fig. 64, pos. 1) sur la position du thermostat 1-5 pour la température ambiante sou-
haitée.
La DEL verte (Fig. 64, pos. 3) est allumée et affiche la position de la température ambiante réglée. Une fois la tempé-
rature réglée atteinte, le chauffage se coupe.
Lorsque le chauffe-eau est plein, l'eau est automatiquement chauffée avec. Dans cette position, la LED jaune (Fig. 64,
pos. 8) s'allume uniquement à des températures d'eau inférieures à 5 °C.

Chauffage avec circuit hydraulique vidangé


1. Mettez le bouton de réglage (Fig. 64, pos. 2) sur la position 5.

2. Mettez le bouton de réglage (Fig. 64, pos. 1) sur la position du thermostat 1-5 pour la température ambiante sou-
haitée.
La DEL verte (Fig. 64, pos. 3) est allumée et affiche la position de la température ambiante réglée. Une fois la tempé-
rature réglée atteinte, le chauffage se coupe.

12.1.2.3 Couper le chauffage/chauffe-eau


1. Mettez le bouton de réglage (Fig. 64, pos. 2) sur la position  .

2. Mettez en place le chapeau de la cheminée.

104 109-0009-04FR - 21/03


ChAuffER, EAu ChAuDE & CLIMATISEuR
12
12.1.3 Réglage des modes de fonctionnement sur le panneau de commande du Truma CP
plus (accessoire optionnel)
Le panneau de contrôle Truma CP plus (accessoire optionnel) est installé au niveau de la porte coulissante.

Le bouton de réglage/bouton-poussoir (Fig. 65, pos. 8) sert


à sélectionner les menus ou à modifier les paramètres.
1
) Tournez le bouton de réglage/bouton-poussoir vers la
2
droite ou vers la gauche pour sélectionner un menu ou
pour modifier des paramètres. 3
6
) Appuyez sur le bouton de réglage/bouton-poussoir 7 5
pour activer le menu ou pour enregistrer le paramètre. 4

) Pour activer ou désactiver le panneau de commande,


appuyez sur le bouton de réglage/bouton-poussoir pen- 9 8
dant plus de 3 secondes.
10900026
La touche Retour (Fig. 65, pos. 9) vous permet de revenir au
menu ou à l'écran précédent.
1 Affichage
2 Barre d'état
3 Barre des menus (sup.)
4 Barre des menus (inf.)
5 Affichage de la tension réseau 230 V (prise de quai)
6 Affichage minuterie
7 Paramètres / valeurs
8 Bouton de réglage / bouton-poussoir
9 Touche Retour
Fig. 65 Panneau de commande Truma CP plus (accessoire optionnel)

NOTE !
Pour de plus amples informations, consultez le mode d'emploi séparé du fabricant de l'appareil.

12.2 Système Truma iNet (accessoire optionnel)

NOTE !
Pour de plus amples informations, consultez le mode d'emploi séparé du fabricant de l'appareil.

109-0009-04FR - 21/03 105


ChAuffER, EAu ChAuDE & CLIMATISEuR
12
12.3 Vidanger le chauffe-eau du chauffage

Truma FrostControl

Le Truma FrostControl se trouve dans le module d'entretien (voir la section 10.1).

Le Truma FrostControl consiste en une soupape de sécurité contre la surpression sans courant et une vanne de décharge
avec fonction détecteur de gel.

ATTENTION !
Endommagement du système hydraulique
Si le Truma FrostControl ne peut pas vidanger le chauffe-eau à des températures inférieures à environ
3 °C, le système hydraulique peut être endommagé par le gel.
) Gardez le raccord de vidange du Truma FrostControl toujours dégagé (pas de neige, de givre, de feuilles
mortes, etc.).
) Lorsque le chauffage est éteint et qu'il y a un risque de gel, vidangez complètement le système hydrau-
lique.

Ouvrir le Truma FrostControl


A
1. Coupez la pompe à eau sur le panneau de contrôle
(voir la section 11.5.2).
1
2. Ouvrez tous les robinets et douchettes en position
B
médiane.

3. Tournez le bouton de réglage (Fig. 66, pos. 1) de la


position (B) « Fermé » de 90 ° sur la position A « Vider »
jusqu'à ce qu'il encliquette. Le bouton (Fig. 66, pos. 2) B
saute en dehors.
Ainsi, l'eau contenue dans le chauffe-eau s'écoule direc-
tement par le raccord de vidange.
4. Pendant la vidange, contrôlez si l'eau contenue dans le 2 A
chauffe-eau s'écoule complètement. 10900355

A Vidanger
Fermer le Truma FrostControl B Fermé
1. Tournez le bouton de réglage (Fig. 66, pos. 1) de la 1 Bouton de réglage
position (A) « Vider » de 90 ° sur la position (B) « Fermé » 2 Bouton-poussoir
jusqu'à ce qu'il encliquette. Fig. 66 Chauffe-eau Truma FrostControl

2. Enfoncez le bouton-poussoir (Fig. 66, pos. 2).

106 109-0009-04FR - 21/03


ChAuffER, EAu ChAuDE & CLIMATISEuR
12
NOTE !
) Sans chauffage, le Truma FrostControl se laisse uniquement refermer à des températures supérieures à
7 °C !
) À des températures inférieures à 3  °C environ, le Truma FrostControl s'ouvre et vide l'ensemble du
contenu.
) Le Truma FrostControl protège uniquement le chauffe-eau des dommages causés par le gel. Tous les
autres composants du circuit hydraulique (pompe à eau, robinets, etc.) ne sont pas protégés par le
Truma FrostControl.

NOTE !
Pour de plus amples informations, consultez le mode d'emploi séparé du fabricant de l'appareil.

12.4 Chauffage du réservoir d'eau douce et du réservoir des eaux usées


Le réservoir d'eau douce et le réservoir des eaux usées sont chauffés par un tronçon de chauffage.
En conséquence, le réservoir d'eau douce et le réservoir des eaux usées sont logés à l'abri du gel.

L'obturateur (Fig. 67, pos. 1) se trouve dans le module


d'entretien. 1

Ouvrir l'obturateur
1. Tirez sur le cordon. Le réservoir d'eau douce et le réser-
voir des eaux usées sont chauffés.

Fermer l'obturateur 10900432

1. Tirez sur le cordon et bloquez-le. Le réservoir d'eau douce Fig. 67 Obturateur


et le réservoir des eaux usées ne sont pas chauffés.

NOTE !
) En cas de gel, ouvrez l'obturateur pour le chauffage.
) Pour éviter au réservoir de geler ou de chauffer de manière excédentaire, augmentez ou diminuez la
puissance du chauffage du réservoir en réglant le dispositif de fermeture de l'air chaud.

109-0009-04FR - 21/03 107


ChAuffER, EAu ChAuDE & CLIMATISEuR
12
12.5 Chauffage par le sol électrique (accessoire optionnel)

ATTENTION !
Endommagement du plancher
Des moquettes inadaptées peuvent endommager le revêtement de sol en PVC.
) Placez uniquement un tapis indiqué pour chauffages par le sol sur le revêtement en PVC.
) Évitez toute accumulation permanente de chaleur, causée p. ex. par des tapis en caoutchouc ou des
coussins pour chiens.

ATTENTION !
Endommagement du chauffage par le sol
Le chauffage par le sol peut être endommagé suite à une utilisation incorrecte.
) Veillez à ne pas endommager le tissu chauffant installé en usine par des perçages ou des objets à arêtes
tranchantes, etc.
) Le raccordement du tissu chauffant à d'autres composants électriques tels que les transformateurs, les
variateurs, etc. ne peut être effectué que par un garage spécialisé agréé.
) La température permanente mesurée au niveau de l'élément chauffant ne doit en aucun point dépasser
la température limite nominale de 45 °C, même pas sous l'effet d'une chaleur extérieure, comme celle
d'un chauffage externe par exemple. Si c'est le cas, l'élément chauffant respectif ne doit être remis en
marche que si la cause a été constatée et éliminée.
) Les éléments chauffants de surface ne doivent pas être exposés à l'humidité. La remise en service après
l'apparition d'humidité ne doit se faire qu'après séchage parfait de l'appareil complet et du lieu d'utili-
sation.

Le chauffage par le sol est composé d'un film chauffant et d'un transformateur avec interrupteur. L'interrupteur permet
d'activer et de désactiver le chauffage par le sol.

L'interrupteur se trouve au niveau du salon.

Il n'est pas possible de régler la température du chauffage par le sol.

NOTE !
L'installation ultérieure d'un chauffage par le sol ne pose aucun problème, vu qu'il suffit de poser le film
chauffant entre le plancher et le dessous de caisse.

NOTE !
Aucune garantie n'est accordée pour les dommages causés par le non-respect du mode d'emploi et des
présentes consignes de sécurité.

108 109-0009-04FR - 21/03


ChAuffER, EAu ChAuDE & CLIMATISEuR
12
12.6 Climatiseur (accessoire optionnel)

DANGER !
) Ne pas saisir avec les doigts ou des objets quelconques dans la fente de l'ouverture d'aération !
) Ne pas laisser de l'eau pénétrer à l'intérieur du climatiseur !
) Enlevez tous les matériaux facilement inflammables qui se trouvent à proximité du climatiseur !

ATTENTION !
) Afin de ne pas endommager le compresseur après avoir arrêté le climatiseur, attendez au moins 3 mi-
nutes avant de le remettre en marche !
) Aucun objet ne doit être introduit dans les entrées d'air ni dans les orifices d'aération !

NOTE !
Pour de plus amples informations, consultez le mode d'emploi séparé du fabricant de l'appareil.

109-0009-04FR - 21/03 109


CuISInER (gAzInIÈRE & fOuR)
13
13. Cuisiner (gazinière & four)
13.1 Gazinière

DANGER !
Risque d'asphyxie
Des dispositifs de ventilation bloqués peuvent entraîner une concentration de gaz mortelle dans le véhicule.
) Ne couvrez jamais les ventilations forcées dans les lanterneaux, les aérateurs de type champignon et au
niveau de l'entrée.
) Nettoyez les dispositifs de ventilation à intervalles réguliers.
Lorsque les fenêtres et les portes du véhicule sont fermées, une concentration mortelle de gaz peut être
produite dans le véhicule pendant l'utilisation de la gazinière ou du four à gaz.
) Lors de la première utilisation de la gazinière, il faut ouvrir une fenêtre ou un lanterneau, afin de garantir
une entrée d'oxygène suffisante dans le véhicule.

DANGER !
Risque d'incendie
La graisse ou l'huile chaude peut s'enflammer.
) Ne laissez jamais l'huile et la graisse chaudes sans surveillance.
) N'éteignez jamais un feu avec de l'eau. Éteignez la plaque de cuisson. Étouffez soigneusement les
flammes avec un couvercle, une couverture anti-feu ou autre.
Les objets posés sur la gazinière peuvent prendre feu.
) Ne placez pas d'objets inflammables sur la gazinière.
La chaleur de l'appareil peut enflammer des objets et des bombes aérosol dans les tiroirs situés directe-
ment sous la gazinière.
) Ne rangez pas d'objets inflammables ou de bombes aérosols dans les tiroirs situés directement sous la
gazinière.
Les flammes qui s'étendent au-delà de la gazinière peuvent enflammer les cloisons adjacentes, les fa-
çades de meubles, les parements, les rideaux, les stores ou d'autres objets.
) Relevez toujours la tôle de protection de la flamme (si installée) lors de l'utilisation de la gazinière.

110 109-0009-04FR - 21/03


CuISInER (gAzInIÈRE & fOuR)
13
DANGER !
Risque d'explosion
Si du gaz non brûlé s'échappe, un mélange gaz-air explosif peut se former.
) Ne laissez jamais le gaz s'échapper imbrûlé.
) L'ensemble du processus d'allumage des brûleurs doit toujours être clairement visible pour l'opérateur
et ne doit pas être masqué par des ustensiles de cuisine (p. ex. casseroles, poêles, woks) ou d'autres
objets.
Lors de l'utilisation de gazinières, il existe un risque d'explosion en faisant le plein aux stations de service,
dans les parkings couverts, les garages ou sur les ferries.
) Éteignez la gazinière.
) Fermez la vanne de sectionnement gaz.

ATTENTION !
Endommagement de la zone de la cuisine adjacente à la gazinière
Les flammes qui s'étendent au-delà de la gazinière peuvent endommager les cloisons adjacentes, les
façades de meubles, les parements, les rideaux, les stores ou d'autres objets.
) Lorsque vous placez les ustensiles de cuisine (p. ex. casseroles, poêles, woks) sur la gazinière, veillez à ce
qu'ils soient placés au milieu de la grille de la casserole et à ce qu'aucune flamme ne se propage au-delà
du bord de l'ustensile de cuisine.
Les ustensiles de cuisine (p. ex. casseroles, poêles, woks) qui dépassent de la gazinière peuvent endom-
mager les cloisons adjacentes, les façades de meubles, les parements, les rideaux, les stores ou d'autres
objets.
) Les casseroles utilisées ne devraient pas être plus grandes que la grille du brûleur.

NOTE !
Les brûleurs de droite et de gauche de l'unité de commande, marchent à puissance réduite pour éviter toute
détérioration de la cuisine adjacente par le brûleur.

NOTE !
N'utilisez jamais la gazinière comme chauffage.

NOTE !
Avant d'utiliser la gazinière pour la première fois, lisez attentivement le mode d'emploi séparé du fabri-
cant de l'appareil.

109-0009-04FR - 21/03 111


CuISInER (gAzInIÈRE & fOuR)
13
Première utilisation de la gazinière
1. Ouvrez la vanne de sectionnement de la bouteille de gaz et la vanne de sectionnement de l'appareil »   « sur le
bloc distributeur à la cuisine.

2. Relevez le couvercle de la plaque de cuisson.

3. Pour allumer le brûleur, appuyez sur le bouton dans le creux de la plaque de cuisson et maintenez-le appuyé.

4. Allumez le gaz sortant avec un dispositif d'allumage approprié et maintenez le régulateur enfoncé pendant encore
env. 5 à 7 secondes. Si vous relâchez trop vite le régulateur, la flamme peut s'éteindre. Dans ce cas, répétez le pro-
cessus d'allumage.

5. Réglez la puissance souhaitée du brûleur (grande ou petite flamme) avec le bouton de réglage.

6. Pour éteindre la flamme, tournez le bouton sur la position zéro.

NOTE !
) Si la flamme est instable, ceci indique une mauvaise combustion. Il est recommandé de faire effectuer
un entretien annuel par un spécialiste.
) Si l'élément thermique est plié ou défectueux, la gazinière ne fonctionne plus correctement, la flamme
s'éteint toujours, bien que le bouton ait été enfoncé pendant un temps prolongé. Dans ce cas, faites
remplacer l'élément thermique par un spécialiste.
) Pour de plus amples informations, consultez le mode d'emploi séparé du fabricant de l'appareil.

13.2 Four à gaz avec/sans gril (accessoire optionnel)

DANGER !
Risque d'incendie
Les objets inflammables stockés dans le four peuvent s'enflammer.
) Ne stockez pas d'objets inflammables dans le four.
) N'ouvrez pas la porte du four s'il y a de la fumée dedans. Éteignez le four, fermez la vanne de sectionne-
ment de l'appareil ou la vanne de sectionnement de la bouteille de gaz.
En ouvrant la porte du four un courant d'air se forme et le papier de cuisson risque de toucher les élé-
ments chauffants et s'enflammer.
) En préchauffant le four, ne placez pas le papier de cuisson sur l'accessoire sans le fixer.
) Alourdissez toujours le papier de cuisson avec un plat allant au four.
) N'étalez du papier de cuisson que sur la zone requise.
) Le papier de cuisson ne peut pas saillir des accessoires.

112 109-0009-04FR - 21/03


CuISInER (gAzInIÈRE & fOuR)
13
DANGER !
Risque d'explosion
Si du gaz non brûlé s'échappe, un mélange gaz-air explosif peut se former.
) Ne laissez jamais le gaz s'échapper imbrûlé.
Lors de l'utilisation du four à gaz, il existe un risque d'explosion en faisant le plein aux stations de service,
dans les parkings couverts, les garages ou sur les ferries.
) Éteignez le four à gaz.
) Fermez la vanne de sectionnement gaz.

DANGER !
Risque de brûlures
Le four à gaz, les plats ou les accessoires deviennent très chauds pendant leur marche et peuvent causer
des brûlures en cas de contact.
) Ne touchez jamais les surfaces brûlantes de l'intérieur du four ou des éléments chauffants.
) Laissez toujours refroidir l'appareil.
) Tenez les enfants à l'écart.
) Retirez toujours les plats chauds ou les accessoires du four avec des maniques.
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer dans le four chaud.
) Ne préparez pas de plats avec de grandes quantités de boissons alcoolisées à forte teneur en alcool.
) Ouvrez prudemment la porte du four.

DANGER !
Risque de brûlures
En ouvrant la porte du four, de la vapeur chaude peut s'échapper et provoquer des brûlures.
) Ouvrez prudemment la porte du four.
) Tenez les enfants à l'écart.
) Ne versez pas d'eau à l'intérieur du four chaud.

DANGER !
Risque de blessures
Le verre rayé de la porte du four peut se fissurer.
) N'utilisez pas de grattoir ni de produits de nettoyage tranchants ou abrasifs.

109-0009-04FR - 21/03 113


CuISInER (gAzInIÈRE & fOuR)
13
DANGER !
Risque d'électrocution
L'isolation des câbles des appareils électriques peut fondre au contact de composants chauds.
) Ne laissez pas les câbles de raccordement des appareils électriques entrer en contact avec des compo-
sants chauds de l'appareil.
L'humidité pénétrante peut provoquer un choc électrique.
) N'utilisez pas de nettoyeur à pression ou de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil.

ATTENTION !
Endommagement du four à gaz
Le fond du four peut être endommagé par des accessoires, du papier d'aluminium, du papier de cuisson
ou de la vaisselle.
) Ne déposez pas d'accessoires sur le fond du four.
) Ne tapissez pas le fond du four avec du papier d'aluminium ou du papier de cuisson.
Des changements rapides de température peuvent endommager les surfaces intérieures du four ou les
éléments chauffants.
) Ne versez pas d'eau à l'intérieur du four chaud.
Les surfaces intérieures du four ou les éléments chauffants peuvent être endommagés par des objets
stockés dans le four.
) Ne laissez pas des aliments humides dans le four pendant une longue période.
Le jus de fruit dégoulinant de la plaque de cuisson laissera des taches qui ne partiront plus.
) Si le gâteau aux fruits est très juteux, ne couvrez pas trop généreusement la plaque de cuisson.
La porte du four peut être endommagée lorsqu'on y exerce trop de pression.
) Ne vous mettez pas debout et ne vous asseyez pas sur la porte du four. Nous vous y accrochez pas.
) Ne déposez pas d'objets lourds (p. ex. accessoires, vaisselle, etc.) sur la porte de l'appareil.

ATTENTION !
Détérioration des façades des meubles adjacents
Laisser refroidir le four avec la porte ouverte peut endommager les façades des meubles adjacents.
) Laissez toujours refroidir le four porte fermée.
Les joints de porte fortement encrassés empêchent la fermeture correcte de la porte du four. Cela peut
endommager les façades des meubles adjacents.
) Gardez les joints de porte propres.

NOTE !
Avant la première utilisation du four, il convient de le mettre en marche vide (sans aliments) pendant 30 min.
environ à température maximale.

114 109-0009-04FR - 21/03


CuISInER (gAzInIÈRE & fOuR)
13
Première utilisation du four à gaz
1. Ouvrez la vanne de sectionnement de la bouteille de gaz et la vanne de sectionnement de l'appareil »   « sur le
bloc distributeur sous la cuisine.

2. Pour allumer manuellement le four, enfoncez légèrement le bouton rotatif (Fig. 68, pos. 1), maintenez-le enfoncé
et tournez-le sur la position d'allumage.

3. Allumez le brûleur avec un allumeur gaz approprié et maintenez ensuite le bouton rotatif enfoncé pendant
5 - 10 secondes environ.

4. Relâchez le bouton rotatif et tournez-le sur la position souhaitée.

NOTE !
Pour l'allumage automatique du four, la porte de celui-ci doit être entièrement ouverte, sinon l'allumage
automatique ne se fait pas.
5. Dans le cas d'un allumage automatique, ouvrez complètement la porte du four.

6. Enfoncez légèrement le bouton rotatif (Fig. 68, pos. 1) et maintenez-le enfoncé. Tournez-le en position d'allumage
et maintenez-le enfoncé pendant environ 5 à 10 secondes.

7. Relâchez le bouton rotatif et tournez-le sur la position souhaitée.

8. Pour l'allumage du four avec thermostat, procédez comme pour l'allumage manuel ou automatique, avec ou sans
allumage électronique.

9. Pour le fonctionnement du four, tournez le bouton sur une position d'allumage entre 1 et 6. Pour le gril, tournez le
bouton sur »   «.

10. Sur les fours avec thermostat, les différentes positions du bouton de réglage correspondent aux températures
indiquées.

Position du bouton de réglage 1 2 3 4 5 6


Température [°C] 130 160 180 200 220 240

NOTE !
) Si l'allumage ne fonctionne pas, répétez l'ensemble du processus d'allumage. Contrôlez au besoin si
l'arrivée de gaz et de courant électrique est assurée.
) Si l'allumage ne fonctionne toujours pas, faites appel à un spécialiste agréé pour remédier au défaut.

109-0009-04FR - 21/03 115


CuISInER (gAzInIÈRE & fOuR)
13
11. Pour utiliser le gril, retirez d'abord la plaque de protec-
tion thermique, puis allumez le brûleur du gril.

12. Laissez la porte du four à moitié ouverte.

13. Pour utiliser la broche, servez-vous de la lèchefrite avec


la broche montée.
2
14. Appuyez sur le bouton-poussoir (Fig. 68, pos. 2) pour
1
démarrer la broche.
1

Fig. 68 Éléments de contrôle du four à gaz avec gril

13.2.1 Utilisation de la broche avec le gril


1. Retirez la plaque de protection thermique, ensuite allumez le brûleur du gril.

2. Laissez la porte du four à moitié ouverte.

13.2.2 Utilisation de la broche avec le four


1. Allumez le brûleur du four et tournez le bouton rotatif dans la position de température souhaitée.

2. Fermez la porte du four.

NOTE !
Pour de plus amples informations, consultez le mode d'emploi séparé du fabricant de l'appareil.

116 109-0009-04FR - 21/03


fRIgO
14
14. Frigo

ATTENTION !
) L'allumage électronique ne fonctionne pas lorsque le véhicule n'est pas branché à une alimentation
230 V ou 12 V !

ATTENTION !
Endommagement de la porte du frigo
Sur les implantations avec chauffage sous le frigo, la porte du frigo ouverte risque de se déformer suite à
l'effet de la chaleur !
) Ne faites pas marcher le chauffage lorsque la porte du frigo est ouverte et maintenez-la fermée lorsque
le chauffage marche !

14.1 Dometic RMS 8XX1

1 2 3 4 5 6
10900568

1 Touche ON/OFF 4 Sélecteur d'énergie 12 V


2 Sélecteur d'énergie 230 V 5 Touche de sélection Température
3 Touche de sélection Gaz 6 LED dysfonctionnement

Fig. 69 Frigo Dometic RMS 8XX1 - Panneau de contrôle

109-0009-04FR - 21/03 117


fRIgO
14
14.2 Frigo Thetford N41xx
‹ Le frigo marche avec les modes de fonctionnement suivants (types d'énergie) :
 230 V
 12 V
 Gaz liquéfié

‹ Le frigo possède une sécurité de flamme qui coupe automatiquement l'arrivée de gaz lorsque la flamme s'éteint.

‹ La capacité du frigo est indiquée sur la plaque signalétique à l'intérieur du frigo.

Panneau de contrôle Thetford N 41xx

3 4

1 2 5 6 7 10900469

1 Touche ON/OFF 5 Affichage des niveaux de refroidissement


2 Touche de confirmation 6 Anti-condensât
3 Touches fléchées 7 Batterie vide (option)
4 Sources d'énergie

Fig. 70 Frigo Thetford N41XX – Panneau de contrôle

NOTE !
Pour de plus amples informations, consultez le mode d'emploi séparé du fabricant de l'appareil.

118 109-0009-04FR - 21/03


WC
15
15. WC
Cassette

ATTENTION !
Endommagement de la porte d'entretien de la cassette
Si la cheminée du véhicule se trouve à côté de la porte d'entretien de la cassette, celle-ci risque d'être
endommagée par l'air chaud en mode Chauffage.
) Lorsque le chauffage marche, fermez la porte d'entretien de la cassette.

ATTENTION !
Endommagement des toilettes
En cas de gel, la cassette risque de geler et d'être endommagée.
) En cas de risque de gel et si le véhicule n'est pas chauffé, la cassette doit être vidée complètement.
En hiver, la pompe à eau des toilettes peut être endommagée par le gel.
) Ne tirez pas la chasse d'eau avant que le cabinet de toilette ne soit bien chauffé.

NOTE !
) La cassette ne peut être vidée que sur les campings disposant d'une station d'épuration des eaux usées
appropriée ou de stations d'élimination spécialement désignées.
) Pour les toilettes, utilisez un additif chimique écologique et biodégradable spécial WC.
) Pour des raisons liées à la protection de l'environnement, la chasse du WC peut également être utilisée
sans additifs chimiques. Il faut dans ces cas vider la cassette plus souvent.

Utilisation des toilettes


1. Lors de la première utilisation ou de la remise en service de la cassette, il convient d'effectuer toutes les mesures
préparatoires conformément au mode d'emploi séparé du fabricant.

2. Avant d'utiliser les toilettes, appuyez sur le bouton de la chasse d'eau pour laisser couler une petite quantité d'eau
dans la cuvette.

3. Ouvrez l'obturateur sous la cuvette. Les toilettes peuvent maintenant être utilisées.

4. Actionnez le bouton de la chasse d'eau. La toilette est rincée.

5. Après avoir tiré la chasse, fermez de nouveau l'obturateur.

NOTE !
Pour de plus amples informations, consultez le mode d'emploi séparé du fabricant de l'appareil.

109-0009-04FR - 21/03 119


CAMpIng En hIVER
16
16. Camping en hiver
16.1 Remarques générales concernant le camping en hiver
Si, même en hiver, vous ne voulez pas renoncer à la vie de campeur, veuillez prendre note des conseils suivants :

) Après avoir roulé sur des routes mouillées pleines de sel épandu, il faut laver le bas de caisse à l'eau.

) Avant de prendre la route et pendant les voyages en hiver, informez-vous sur les conditions météorologiques et
l'état des routes.

) Le véhicule est complètement isolé, pourvu d'un double vitrage et paré pour une utilisation hivernale à condition
d'être correctement utilisé. Sur tous les véhicules, le système d'alimentation en eau se trouve à l'intérieur.

) En hiver, une ventilation correcte est aussi importante que le chauffage. La condensation est accrue par les chaus-
sures de ski et autres objets humides dans le véhicule.

) Si vous faites du camping en hiver, le chauffage est très important. Car c'est avant tout en hiver, que la vapeur d'eau
dégagée lors de la cuisson, par les vêtements humides et la respiration doit être évacuée le plus rapidement pos-
sible. En plus d'une bonne aération et ventilation, l'air échauffé assure une évacuation rapide de la vapeur d'eau, l'air
chaud absorbant nettement plus de vapeur d'eau que l'air froid. Plus la température ambiante est basse pour une
même humidité de l'air relative, plus la formation de condensat est favorisée en présence d'une légère différence
entre la température de l'air ambiant et la température de la paroi intérieure plus froide.

) Selon l'utilisation, le nombre de personnes, l'emplacement de stationnement, l'humidité de l'air à l'intérieur et à l'ex-
térieur du véhicule, ce sont les baies, les châssis des baies ainsi que les coins qui sont particulièrement sensibles à la
formation de condensat. Bien chauffer le véhicule et mettre en marche la soufflerie est une aide efficace.

ATTENTION !
Endommagement des lanterneaux, lucarnes ou baies
Les agents de dégivrage à base d'alcool endommagent les lanterneaux, lucarnes et baies.
) N'utilisez pas d'agents de dégivrage à base d'alcool pour les lanterneaux, lucarnes et baies.

ATTENTION !
Endommagement de la toiture du véhicule, de la marquise, de l'auvent ou du vélum
Les surcharges dues à la neige peuvent endommager le toit du véhicule, la marquise ou l'auvent.
Une accumulation d'eau peut endommager le toit du véhicule, l'auvent, la marquise ou le vélum.
) Dégagez la neige de la toiture du véhicule, de la marquise ou de l'auvent.
) Évitez toute accumulation d'eau sur la marquise, l'auvent et les vélums.

120 109-0009-04FR - 21/03


CAMpIng En hIVER
16
16.2 Informations complémentaires concernant le camping en hiver
) Sécurisez le véhicule pour l'empêcher de se déplacer et desserrez ensuite le frein de stationnement du véhicule pour
l'empêcher de geler.

) Si possible, relevez tous les coussins dans le véhicule afin qu'ils s'aèrent et sèchent.

) En hiver, utilisez uniquement du gaz propane à 100 % ; le butane ne se gazéifiant pas à des températures inférieures
à zéro degrés. Veillez à une réserve suffisante de bouteilles de gaz. Les bouteilles à gaz peuvent uniquement être
stockées dans le coffre à gaz !

) Si possible, n'utilisez pas d'appareils électriques à forte consommation d'énergie. La capacité électrique sur les ter-
rains de camping est limitée.

) Si le véhicule est inoccupé pendant une durée prolongée et que les températures sont très basses, les conduites
d'eau dans le véhicule risquent de geler lorsque le chauffage est hors service.

) En raison du risque de gel, vidangez le réservoir des eaux usées lorsque le chauffage est coupé. (voir la section 10.6.1).

) La batterie de cellule doit toujours être complètement chargée.

) Durant la phase d'échauffement, ouvrez toutes les portes des placards, les portillons, les trappes et les rangements
afin d'éviter la formation de condensat.

) En raison du risque de gel, ne laissez pas de récipients (bouteilles, bidons, etc.) contenant de l'eau, des jus ou autres
liquides dans un véhicule non chauffé.

) Enlevez soigneusement la neige et le givre du toit du véhicule et de la marquise. La cheminée du chauffage sur la
paroi du véhicule doit toujours être dégagée.

) Laissez toujours les ouvertures de ventilation forcée ouvertes. Laissez éventuellement le lanterneau légèrement
ouvert.

) Ne posez pas de câbles électriques sur le sol pour éviter qu'ils ne gèlent ou ne soient endommagés par les véhicules
de déneigement pendant les travaux de déneigement.

) En cas de risque de gel dans le véhicule non chauffé, les robinets d'eau en métal doivent rester ouverts même si
l'alimentation en eau est vidangée. Veillez notamment à ce que le levier du mitigeur soit ouvert sur « Eau froide »
et ensuite sur « Eau chaude » et reste ensuite ouvert dans l'une de ces positions ouvertes.

109-0009-04FR - 21/03 121


CAMpIng En hIVER
16
16.3 Accessoires recommandés pour le camping en hiver
Pour être bien paré pour toutes les éventualités pendant le camping en hiver, les accessoires suivants sont recommandés :

Remarques : Date :

Recouvrement hivernal du frigo


(accessoire optionnel) OK : Câble de démarrage OK :
Un petit sac de sable est toujours utile si vous
Rallonge pour la cheminée (accessoire optionnel) OK : restez bloqué OK :
Protections contre la neige pour lanterneaux
Pelle à neige OK : (uniquement pour les campeurs permanents) OK :
Balai OK : OK :
Gratte-vitres en plastique OK : OK :
Spray de dégivrage OK : OK :
Talc ou vaseline OK : OK :
Sel de cuisine ou un antigel respectueux de l'envi-
ronnement pour le réservoir des eaux usées OK : OK :
Tapis antipatinage OK : OK :
* Avant d'utiliser des chaînes à neige, contactez un revendeur agréé
Chaînes à neige* OK : ou le fabricant des jantes.
À copier en cas de besoin
Tab. 8 Accessoires recommandés pour le camping en hiver

NOTE !
Pour de plus amples informations concernant le camping en hiver, consultez les modes d'emploi séparés
des fabricants respectifs.

122 109-0009-04FR - 21/03


IMMOBILISATIOn
17
17. Immobilisation

DANGER !
) Même lors d'une immobilisation du véhicule pendant une courte durée, il faut vidanger complètement
le circuit hydraulique. Dans l'eau douce, les bactéries se forment après quelques jours seulement, ce qui
rend l'eau non potable. Pour le réservoir d'eau douce, nous recommandons d'utiliser un antiseptique
que vous pouvez acheter chez votre concessionnaire KNAUS.
) Après une immobilisation prolongée, faites contrôler l'état des freins par un garage agréé avant la
réutilisation du véhicule !

17.1 Immobilisation temporaire du véhicule


En prenant quelques précautions, le véhicule peut rester dehors toute l'année sans crainte de dommages.

Si le véhicule est immobilisé temporairement, les mesures suivantes sont à prendre :

Ne couvrez jamais les ventilations forcées dans les lanterneaux, les aérateurs de type champignon
et dans la dalle au niveau de la cuisine. OK :
Enlevez les traces de rouille éventuelles et réparez les petits dommages de peinture.
Des produits appropriés pour réparer les dommages de peinture sont en vente chez votre concessionnaire KNAUS. OK :
Lavez à fond le véhicule et appliquez un produit d'entretien pour peinture.
Des produits appropriés pour entretenir votre véhicule sont en vente chez votre concessionnaire KNAUS. OK :
Si le véhicule ne repose pas sur des cales, déplacez-le une fois par mois afin d'éviter des points de pression
sur les pneus et les roulements des roues. Sécurisez le véhicule en plaçant des cales devant les roues. OK :
Faites le plein du véhicule. Ainsi il est possible d'empêcher les dégâts causés par la rouille sur le réservoir de carburant. OK :
Desserrez le frein de stationnement du véhicule. OK :
Si vous utilisez une bâche pour recouvrir le véhicule, veillez à ce que l'air puisse encore circuler sur le toit du véhicule (p. ex.
OK :
VÉHICULE

en plaçant des lattes de bois légères sur le toit). Le recouvrement ne doit pas coller sur la paroi extérieure du véhicule.
Veillez à garantir une circulation d'air suffisante au dessous de caisse. OK :
Bien ventiler le véhicule toutes les 3 semaines environ. OK :
Si disponible, placez un recouvrement sur la cheminée. OK :
Rentrez la marquise. OK :
Démontez l'auvent et le vélum. OK :
OK :
OK :
OK :
À copier en cas de besoin

109-0009-04FR - 21/03 123


IMMOBILISATIOn
17
Vidangez complètement le circuit hydraulique. OK :
Les robinets d'eau en métal doivent rester ouverts même si l'installation eau est vidangée. Veillez avant tout à ouvrir le le-
OK :
INSTALLATION EAU

vier du mitigeur dans les deux positions (eau froide et eau chaude) et qu'il reste ensuite ouvert dans l'une de ces positions.

OK :
OK :
OK :
OK :
Fermez la vanne de sectionnement de la bouteille de gaz. OK :
Fermez toutes les vannes de sectionnement des appareils. OK :
INSTALLATION GAZ

Retirez toujours les bouteilles de gaz (même les bouteilles vides) du coffre à gaz et entreposez-les de manière
réglementaire dans la maison. OK :
OK :
OK :
OK :
OK :
Laissez toutes les portes/portillons des placards, des trappes d'entretien et les rangements ouverts. OK :
Nettoyez tous les rangements. OK :
Redressez tous les coussins ou entreposez-les dans la maison. OK :
Nettoyez le frigo. OK :
HABITACLE

Laissez la porte du frigo et éventuellement le compartiment freezer légèrement ouverts. OK :


Vérifiez si les ventilations forcées ne sont pas couvertes. OK :
OK :
OK :
OK :
OK :
Veuillez vous référer aux modes d'emplois séparés des fabricants respectifs pour obtenir des informations
sur la mise hors service temporaire des appareils encastrés embarqués. Pour plus de facilité, les différentes
mesures peuvent être regroupées dans la liste ci-après.

OK :
ENCASTRÉS
APPAREILS

OK :
OK :
OK :
À copier en cas de besoin

124 109-0009-04FR - 21/03


IMMOBILISATIOn
17
17.2 Immobilisation du véhicule pendant l'hiver
Si le véhicule est immobilisé pendant l'hiver, il faut prendre les mesures ci-après en sus des mesures mentionnées au 17.1 :

En cas de chutes de neige, déblayez la neige du toit du véhicule. OK :


Chauffez le véhicule une fois par mois et ventilez-le bien par la même occasion. OK :
Nettoyez et graissez toutes les charnières des portes et des trappes de service. OK :
Lubrifiez tous les verrouillages. OK :
VÉHICULE

Appliquez du talc ou de la vaseline sur tous les joints d'étanchéité. OK :


Traitez tous les vérins de fermeture avec du graphite en poudre. OK :
Montez ou fermez le recouvrement hivernal de la grille d'aération du frigo (si installé). OK :
Rentrez la marquise. OK :
Démontez l'auvent et le vélum. OK :
OK :
Déposez la batterie de démarrage (véhicule) et la batterie de cellule, chargez-les avec un chargeur approprié
et entreposez-les dans la maison à l'abri du gel. OK :
OK :
INSTALLATION
ÉLECTRIQUE

OK :
OK :
OK :
Retirez tous les coussins hors du véhicule et entreposez-les au sec dans la maison. OK :
OK :
HABITACLE

OK :
OK :
OK :
Veuillez vous référer aux modes d'emplois séparés des fabricants respectifs pour obtenir des informations sur
la mise hors service des appareils encastrés embarqués en hiver. Pour plus de facilité, les différentes mesures
peuvent être regroupées dans la liste ci-après.
ENCASTRÉS

OK :
APPAREILS

OK :
OK :
OK :
À copier en cas de besoin

109-0009-04FR - 21/03 125


IMMOBILISATIOn
17
17.3 Remise en service du véhicule après une immobilisation
Pour remettre le véhicule en service après son immobilisation, les mesures suivantes doivent être prises :

Contrôlez le bon fonctionnement de l'ensemble des vitres orientables, ventilations forcées, toits ouvrants (Heki)
et lanterneaux. OK :
Contrôlez le bon fonctionnement de toutes les serrures des trappes d'entretien et des portes du véhicule. OK :
Retirez le recouvrement de la cheminée (si installé). OK :
VÉHICULE

Retirez le recouvrement hivernal de la grille d'aération du frigo (si installé). OK :


Vérifiez la pression de tous les pneus (également de la roue de secours si disponible). OK :
OK :
OK :
Rincez les conduites d'eau et le réservoir d'eau douce avec de l'eau propre. Les robinets d'eau doivent être ouverts. OK :
OK :
INSTALLATION EAU

Fermez toutes les vannes de vidange et tous les robinets d'eau.

Contrôlez l'étanchéité des robinets d'eau, des vannes de vidange et du distributeur d'eau. OK :
OK :
OK :
OK :
OK :
INSTALLATION GAZ

Placez les bouteilles de gaz dans le coffre à gaz, arrimez-les correctement et raccordez-les.

OK :
OK :
OK :
Veuillez vous référer aux modes d'emplois séparés des fabricants respectifs pour obtenir des informations sur la remise en
service des appareils électriques. Pour plus de facilité, les différentes mesures peuvent être regroupées dans la liste ci-après.
INSTALLATION
ÉLECTRIQUE

OK :
OK :
OK :
Veuillez vous référer aux modes d'emplois séparés des fabricants respectifs pour obtenir des informations sur la remise en
service des appareils encastrés embarqués. Pour plus de facilité, les différentes mesures peuvent être regroupées dans la
liste ci-après.
ENCASTRÉS
APPAREILS

OK :
OK :
OK :
À copier en cas de besoin

126 109-0009-04FR - 21/03


nETTOyAgE & EnTRETIEn
18
18. Nettoyage & entretien
18.1 Généralités
Un entretien régulier et compétent permet de conserver la valeur de votre véhicule.
Le non-respect des consignes de nettoyage et d'entretien du véhicule entraîne l'annulation de la garantie du fabricant.
Les produits d'entretien requis sont en vente chez les concessionnaires KNAUS ou dans le commerce spécialisé. Veuillez
observer les consignes d'application figurant sur l'emballage.

DANGER !
Danger pour la santé ou risque d'intoxication
S'ils sont mal utilisés, les produits d'entretien et de nettoyage peuvent être nocifs pour la santé ou provo-
quer des intoxications.
) N'utilisez les produits d'entretien que conformément aux instructions du fabricant des produits de net-
toyage et d'entretien.
) Respectez les avertissements figurant sur l'emballage des produits de nettoyage et d'entretien.
) Stockez les produits de nettoyage et d'entretien dans un endroit sûr.
) Gardez les produits de nettoyage et d'entretien hors de la portée des enfants.

ATTENTION !
Endommagement du véhicule
Le jet de pression des nettoyeurs haute pression ou des nettoyeurs haute pression à eau chaude peut
endommager les surfaces et les pneus du véhicule. Les applications extérieures (films décoratifs) peuvent
se détacher.
) Ne nettoyez pas le véhicule avec des buses à jet circulaire ou des rotabuses.
) Ne dirigez pas le jet de pression directement sur les applications extérieures (films décoratifs).
) Ne nettoyez pas les pneus des nettoyeurs haute pression ou des nettoyeurs haute pression à eau
chaude.
) Ne dirigez le jet de pression vers le véhicule qu'à une certaine distance.
) Ne dirigez pas directement le jet de pression sur les accessoires électriques, les connecteurs, les joints,
les grilles de ventilation, les cheminées ou les lanterneaux.
) Ne nettoyez pas l'intérieur du véhicule avec des nettoyeurs haute pression ou des nettoyeurs haute
pression à eau chaude.
La température du jet d'un nettoyeur haute pression à eau chaude peut endommager la surface exté-
rieure et les applications extérieures (films décoratifs) du véhicule.
) Ne dirigez le jet de pression du nettoyeur haute pression à eau chaude qu'à une certaine distance sur
le véhicule.
) Ne réglez pas la température du nettoyeur haute pression à eau chaude trop élevée.

NOTE !
Directive de protection de l'environnement
) Utilisez de préférence des produits d'entretien respectueux de l'environnement.
) Ne jetez pas les restes de produits d'entretien dans les ordures ménagères.

109-0009-04FR - 21/03 127


nETTOyAgE & EnTRETIEn
18
18.2 Entretien et nettoyage de l'extérieur du véhicule

ATTENTION !
Endommagement des lanterneaux, lucarnes ou baies
Les produits de nettoyage et de dégivrage à base d'alcool endommagent les lanterneaux, lucarnes et baies.
) N'utilisez pas de produits de nettoyage à base d'alcool ou de produits de dégivrage sur les lanterneaux
et lucarnes.

Afin de conserver la qualité de surface élevée, respectez les indications d'entretien suivantes :

) Chaque fois que la couche de peinture du véhicule est souillée p. ex. avec du sel (à proximité de la mer), de la suie,
des excréments d'oiseau et d'autres substances agressives, nettoyez immédiatement ces souillures.

) A proximité de la mer, le véhicule doit être régulièrement lavé à l'eau douce.

) Le nettoyage extérieur du véhicule se fait comme celui d'une voiture.

) Shampooingnez le véhicule avec un détergent à valeur pH neutre (valeur pH : 6-8). N'oubliez pas la toiture du véhicule !

) Bien rincer le véhicule et le sécher.

) Utilisez uniquement des éponges, des chiffons doux ou des brosses douces. Les produits abrasifs peuvent endom-
mager la peinture.

) Pour conserver et augmenter le brillant du véhicule, traitez-le de temps en temps avec un produit à base de cire.
Lorsque vous appliquez la cire, respectez les indications du fabricant du produit utilisé.

) Les pièces en polyester peuvent jaunir avec le temps. Il ne s'agit toutefois pas d'un défaut de qualité. Il existe des
produits de nettoyage et d'entretien qui permettent de rétablir l'aspect esthétique de ces pièces. Ces produits sont
en vente dans le commerce spécialisé.

) Pour rafraîchir l'ancienne peinture, la surface du véhicule peut être traitée avec des produits de polissage appropriés.
Ici aussi, il faut respecter les indications du fabricant du produit. Le produit de polissage peut attaquer la peinture
du véhicule (usure). C'est la raison pour laquelle, un produit de polissage ne doit être appliqué que dans des cas
exceptionnels.

) Les pièces en plastique ne peuvent pas être traitées avec des produits de nettoyage agressifs (éther de pétrole, al-
cool à brûler, diluant, etc.). À ce sujet, voir 18.2.1.

) Les taches de goudron ou autres salissures organiques sur la peinture s'enlèvent de préférence avec de l'éther de
pétrole. L'utilisation d'autres solvants est strictement déconseillée !

) Ramollissez les insectes à l'eau et enlevez-les ensuite avec une éponge entourée d'un bas Nylon.

) Pour des raisons liées à la protection anti-corrosion, les détériorations de la surface du véhicule doivent être réparées
immédiatement avec de la peinture de réparation.

) Vérifiez l'état de la protection du dessous de caisse une fois par an. En cas de détérioration de la protection du bas
de caisse, adressez-vous à votre concessionnaire KNAUS.

) Après avoir roulé sur des routes mouillées pleines de sel épandu, il faut laver le bas de caisse à l'eau.

128 109-0009-04FR - 21/03


nETTOyAgE & EnTRETIEn
18
18.2.1 Nettoyage des pièces en plastique à l'extérieur du véhicule
) Les pièces en plastique peuvent être nettoyées avec de l'eau chaude à laquelle on a ajouté un produit de nettoyage
faiblement acide, neutre ou faiblement alcalin.

) Comme détergent, utilisez des détergents ménagers doux sous forme de solutions aqueuses (< 2 %).

) Les produits abrasifs ne sont pas indiqués, car ceux-ci rayent les surfaces en plastique.

) Les surfaces fortement souillées de graisse ou d'huile peuvent être lavées avec des fractions d'hydrocarbures ne
contenant pas d'aromatiques, comme l'éthanol p. ex. En cas d'utilisation de solvants organiques, il y a risque de
détérioration du matériau.

) Les détériorations possibles des pièces moulées sont les fissures de contrainte causées par divers fluides. D'autres
produits chimiques peuvent provoquer un gonflement et un ramollissement du plastique. C'est pourquoi, ces pièces
moulées doivent uniquement entrer très brièvement en contact avec les solvants mentionnés ci-avant (2 min. max.)
et à température ambiante.

18.3 Entretien et nettoyage de l'intérieur du véhicule

ATTENTION !
) Utilisez uniquement des produits de nettoyage et d'entretien ménagers classiques.
) Les produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs ne peuvent pas être utilisés.
) Évitez tout ce qui pourrait causer des égratignures ou des marques.
) Le cabinet de toilette peut uniquement être nettoyé avec un torchon humide et un peu d'eau à laquelle
on a ajouté un produit de nettoyage doux !
) La moquette ne peut en aucun cas être posée sur un revêtement de sol en PVC encore humide. Le tapis
risquerait de coller sur le revêtement de sol et l'arracher lorsqu'on retire le tapis !

NOTE !
Consignes d'entretien du miroir dans le cabinet de toilette
) Les taches causées par l'utilisation quotidienne (p. ex. les gouttes d'eau, les éclaboussures de dentifrice,
etc.) doivent être essuyées avec un chiffon doux ou avec la serviette après s'être séché les mains.
) Enlevez soigneusement les taches tenaces (p. ex. les taches de cosmétiques) avec un chiffon en micro-
fibre légèrement humide ou une peau de chamois.
) Si possible, nettoyez le miroir sans eau ni produits de nettoyage pour éviter que l'humidité et les pro-
duits chimiques ne pénètrent dans le revêtement du miroir.

) Nettoyez les meubles uniquement avec un produit d'entretien pour meubles en vente dans le commerce. N'utilisez
pas de produits d'entretien intensifs.

) L'évier est en acier inox et peut être nettoyé avec des produits en vente dans le commerce.

) Nettoyez les dessus de table et couvre-plaques à la cuisine uniquement avec de l'eau à laquelle vous avez ajouté un
produit de vaisselle ou un détergent de ménage doux.

) Les selleries, rideaux et stores sont à amener au nettoyage à sec.

109-0009-04FR - 21/03 129


nETTOyAgE & EnTRETIEn
18
) Le revêtement de sol en PVC est résistant et facile à nettoyer. Pour le nettoyage, il suffit de l'éponger avec un torchon
humide et de le sécher. Ne pas utiliser de cire.

) Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs.

NOTE !
Avec le temps, le soleil peut provoquer le jaunissement des éléments en plastique à l'intérieur du cabinet
de toilette. Il ne s'agit toutefois pas d'un défaut de qualité.

18.3.1 Nettoyage des pièces en plastique à l'intérieur du véhicule

DANGER !
La manipulation d'acides concentrés est dangereuse et est à éviter ! Enlevez le tartre uniquement avec
des acides d'usage courant (p. ex. l'acide acétique).

) Les éléments en plastique peuvent être nettoyés avec de l'eau chaude à laquelle un produit de nettoyage faible-
ment acide, neutre ou faiblement alcalin a été ajouté.

) Comme détergent, utilisez des détergents ménagers doux sous forme de solutions aqueuses (< 2 %).

) Les produits abrasifs ne sont pas indiqués, car ceux-ci rayent les surfaces en plastique.

) Les surfaces fortement souillées de graisse ou d'huile peuvent être lavées avec des fractions d'hydrocarbures ne
contenant pas d'aromatiques, comme l'éthanol par exemple. En cas d'utilisation de solvants organiques, il y a risque
de détérioration du matériau.

) Les détériorations possibles des pièces moulées sont les fissures de contrainte causées par divers fluides. D'autres
produits chimiques peuvent provoquer un gonflement et un ramollissement du plastique. C'est pourquoi, ces pièces
moulées doivent uniquement entrer très brièvement en contact avec les solvants mentionnés ci-avant (2 min. max.)
et à température ambiante.

) Pendant le nettoyage, exercez un minimum de force sur les pièces moulées, p. ex. en les coinçant, pour ne pas ris-
quer de les déformer.

) L'eau utilisée doit être adoucie pour éviter la formation de tartre. Enlevez les dépôts de calcaire uniquement avec des
acides d'usage courant (p. ex. l'acide acétique).

130 109-0009-04FR - 21/03


nETTOyAgE & EnTRETIEn
18
18.3.2 Nettoyage et entretien des éléments en bois (accessoire optionnel)
Sur certains modèles, le receveur de la douche est équipé d'un caillebotis et d'habillages en bois. Pour conserver la valeur
de ces éléments en bois, il faut les nettoyer et les entretenir en observant les indications suivantes.

ATTENTION !
) Pour nettoyer les éléments en bois, n'utilisez pas de détergents contenant du chlore ou des produits
chimiques.
) Pour conserver la valeur du caillebotis dans la douche, nettoyez-le à intervalles réguliers et laissez-le
sécher à l'extérieur de la douche.

) Nettoyez les éléments en bois avec une brosse à chiendent et un détergent doux.

) Pour conserver la veinure décorative et la teinte du bois, il est recommandé de le traiter avec une huile pour bois
durs ou exotiques de qualité supérieure. Ces soins sont à prodiguer deux ou trois fois par année selon la fréquence
d'utilisation.

18.4 Nettoyage et entretien des surfaces en acier inox


) Nettoyez tous les ustensiles en acier inox (p. ex. l'évier) uniquement avec des produits en vente dans le commerce.

ATTENTION !
Vu le risque de corrosion par contact, il est interdit de déposer des ustensiles métalliques pendant un
temps prolongé sur les surfaces en acier inox (p. ex. évier) !

18.5 Nettoyer les baies en acrylique au niveau de la cellule et de la prise d'air

ATTENTION !
) Ne passez jamais dans un car-wash avec le véhicule, car les baies en acrylique risquent d'être rayées par
les brosses de nettoyage rotatives !
) Pour le nettoyage des baies en acrylique, n'utilisez pas de détergents chimiques, ni de produits de net-
toyage pour verre, ni de produits contenant de l'alcool à brûler. Les produits de nettoyage ne doivent
pas contenir de plastifiant. Leur utilisation causerait une fragilisation des baies en acrylique ou la for-
mation de fissures !
) Évitez tout gauchissement en ouvrant ou en fermant les baies !

) Lavez les baies en acrylique avec beaucoup d'eau, une éponge propre et un chiffon doux.

) Le seul liquide pouvant entrer en contact avec le verre acrylique est l'eau à laquelle on a ajouté une solution 10 %
d'un détergent doux pour garder la baie propre et exempte de charges électrostatiques.

109-0009-04FR - 21/03 131


nETTOyAgE & EnTRETIEn
18
) Pour nettoyer les saletés tenaces, utilisez un nettoyant spécial pour verre acrylique. Celui-ci est en vente chez votre
concessionnaire KNAUS.

) Afin de garantir la marche facile des pièces mobiles, lubrifiez régulièrement toutes les charnières, portillons et baies
avec une graisse électroconductrice sans acide ou de l'huile pour pistolets (p. ex. Ballistol).

NOTE !
En raison des propriétés physiques de l'acrylique, de la buée peut se former sur la face intérieure de la
vitre la plus froide, qui est souvent la vitre extérieure. Si l'air à proximité des baies devient très sec, l'humi-
dité disparaît de nouveau d'elle-même. Cette diffusion est toutefois relativement lente.

18.6 Nettoyage et entretien des lucarnes et des lanterneaux


En cas de non-respect des consignes de nettoyage et d'entretien des lanterneaux et des lucarnes, la garantie du fabricant
prend fin.

ATTENTION !
Endommagement des lucarnes et des lanterneaux
Le jet de pression des nettoyeurs haute pression ou des nettoyeurs haute pression à eau chaude peut
endommager les lanterneaux et les lucarnes. De l'eau projetée peut pénétrer à l'intérieur du véhicule.
) Ne dirigez pas le jet de pression des nettoyeurs haute pression ou des nettoyeurs haute pression à eau
chaude sur les lanterneaux et les lucarnes.
L'utilisation de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs peut endommager les lanterneaux et les
lucarnes.
) Utilisez uniquement des produits de nettoyage recommandés par les fabricants.
) N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs (solvants/produits abrasifs).
L'utilisation d'outils de nettoyage grossiers risque d'endommager les lanterneaux et les lucarnes.
) Ne nettoyez pas les lanterneaux et les lucarnes avec des éponges à insectes, des éponges de cuisine
rugueuses ou équivalents.
) Ne nettoyez pas les lanterneaux et les lucarnes avec un chiffon sec ou une éponge.
Les composants mécaniques des lanterneaux ou des lucarnes peuvent être endommagés par la pénétra-
tion de liquide de nettoyage.
) Veillez à ce qu'aucun liquide de nettoyage n'entre en contact avec les composants mécaniques des
lanterneaux ou des lucarnes.

) Nettoyez les stores occultants et les stores moustiquaires avec une brosse douce ou un chiffon humide.

) Entretenez les joints en caoutchouc des lanterneaux et des lucarnes avec du talc.

) Nettoyez le dôme en verre et le cadre des lanterneaux et des lucarnes uniquement avec un chiffon humide et de
l'eau savonneuse douce. Si nécessaire utilisez un nettoyant spécial. Ce nettoyant spécial est disponible chez votre
concessionnaire KNAUS.

132 109-0009-04FR - 21/03


nETTOyAgE & EnTRETIEn
18
18.7 Nettoyage et entretien de la marquise
) Nettoyez régulièrement la toile de la marquise avec une éponge et de l'eau claire ou un produit de nettoyage pour
PVC. Sinon, les particules de saleté pourraient facilement constituer un milieu idoine pour la prolifération de moisis-
sures et de bactéries.

Traitement de la marquise en cas de moisissures

La toile de la marquise peut être infestée par des champignons si elle n'est pas correctement entretenue et ventilée
(p. ex. pliée et rangée lorsqu'elle est humide). Évitez dans ce cas l'utilisation de solvants agressifs.

DANGER !
) Lors de l'utilisation de produits fongicides, portez absolument des lunettes de protection, un masque
respiratoire, des gants de protection et veillez à une bonne ventilation !
) Respectez strictement les consignes de manipulation du mode d'emploi du produit fongicide !

) Nettoyez la toile infestée avec une solution de soude caustique 3 % vendue en pharmacie.

) Laissez agir la solution de soude caustique, rincez ensuite à fond la toile et faites-la sécher.

) Répétez ce traitement à intervalles réguliers.

18.8 Traitement des fermetures à glissière difficiles à fermer/ouvrir


Au début, les fermetures à glissière sont peut-être difficiles à fermer/ouvrir.

) Pour y remédier, frottez les fermetures avec de la cire de bougie (attention à la couleur) ou vaporisez-les avec un
spray au silicone.

109-0009-04FR - 21/03 133


EnTRETIEn & InSpECTIOn
19
19. Entretien & Inspection
19.1 Travaux d'entretien
Conformément à la sécurité routière, le véhicule doit faire l'objet d'un entretien régulier et consciencieux tout comme
une voiture particulière.

ATTENTION !
) Pour réaliser les travaux d'entretien, des connaissances spécifiques sont requises. C'est pourquoi, il est
nécessaire de faire exécuter ces travaux exclusivement par un garage agréé !
) Le garage confirme les travaux d'entretien effectués au niveau de l'étanchéité dans le carnet d'entretien.
) Si des pièces doivent être remplacées, utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine du fabri-
cant !

NOTE !
Pour les véhicules qui effectuent peu de déplacements, les travaux d'entretien sont à effectuer annuelle-
ment ou en temps utile avant de prendre la route.

19.2 Contrôles techniques officiels du véhicule (Allemagne)


Conformément au § 29 du code de la route allemand, les véhicules immatriculés en Allemagne doivent être soumis ré-
gulièrement à un contrôle technique officiel (TÜV, DEKRA). Ces contrôles comportent une inspection principale (HU), une
analyse des gaz d'échappement (AU) (véhicule) et un contrôle de l'installation au gaz liquéfié.

L'inspection appropriée de l'installation gaz doit être confirmée par un expert dans un certificat de contrôle gaz.
En Allemagne, la plaquette de contrôle gaz est apposée sur l'arrière du véhicule, près de la plaque d'immatriculation.

Les délais de l'inspection principale dépendent du poids du véhicule.

Contrôle technique officiel Véhicules Véhicules Véhicules


jusqu'à 3,5 t de 3,5 t à 7,5 t sup. à 7,5 t

TÜV/DEKRA - Contrôle technique officiel 36 mois jusqu'au Tous les 24 mois Tous les 12 mois
et analyse des gaz d'échappement 1er contrôle; ensuite jusqu'à la 6e année,
tous les 24 mois ensuite tous les 12 mois
Contrôle de l'installation de gaz liquéfié Tous les 24 mois ainsi qu'après des transformations
par un expert en gaz ou des modifications

Tab. 9 Contrôles techniques officiels en Allemagne (véhicule)

NOTE !
Dans les autres pays, les réglementations qui y sont applicables doivent être respectées !

134 109-0009-04FR - 21/03


EnTRETIEn & InSpECTIOn
19
19.3 Schéma des travaux d'entretien de la cellule
Comme tout appareil technique, le véhicule nécessite lui aussi des travaux d'entretien et d'inspection. L'ampleur et la fré-
quence des travaux d'entretien et d'inspection dépendent principalement des différentes conditions de fonctionnement
et d'utilisation du véhicule.

Des connaissances spéciales sont requises pour effectuer les travaux d'entretien et d'inspection. C'est la raison pour
laquelle il est indispensable de faire effectuer ces travaux uniquement par du personnel spécialisé spécialement formé.

Ci-après, seuls les travaux d'entretien et d'inspection à réaliser sur la cellule du véhicule sont décrits. Pour les travaux
d'entretien et d'inspection nécessaires sur le véhicule de base, veuillez vous référer au mode d'emploi séparé du fabricant
du véhicule de base.

Travaux d'entretien Intervalle d'entretien

Contrôle lors de la remise du véhicule (voir carnet de garantie) Le jour de la remise

Procédez à un 1er contrôle d'étanchéité. Après 12 - 14  mois

Procédez à un 2ème contrôle d'étanchéité. Après 24 - 26  mois

Procédez à un 3ème contrôle d'étanchéité. Après 36 - 38  mois

Procédez à un 4ème contrôle d'étanchéité. Après 48 - 50  mois

Procédez à un 5ème contrôle d'étanchéité. Après 60 - 62  mois

Procédez à un 6ème contrôle d'étanchéité. Après 72 - 74  mois

Procédez à un 7ème contrôle d'étanchéité. Après 84 - 86  mois

Procédez à un 8ème contrôle d'étanchéité. Après 96 - 98  mois

Procédez à un 9ème contrôle d'étanchéité. Après 108 - 110  mois

Procéder à un 10ème contrôle d'étanchéité. Après 120 - 122  mois

Contrôle technique Tous les 2 ans

Contrôle de l'installation gaz Tous les 2 ans

Contrôle de la pression des pneus Tous les 15  jours

Tab. 10 Schéma des travaux d'entretien de la cellule

109-0009-04FR - 21/03 135


DépISTAgE ET éLIMInATIOn DES DySfOnCTIOnnEMEnTS
20
20. Dépistage et élimination des dysfonctionnements

DANGER !
Pour votre propre sécurité, faites effectuer les réparations sur le véhicule de base, notamment les réparations
et opérations de réglage des freins, uniquement par un garage agréé.

20.1 Remplacement des ampoules sur le véhicule

DANGER !
Risque d'électrocution
Si le véhicule est branché à une alimentation réseau 230 V, il y a risque d'électrocution.
) Avant d'entamer des travaux, débranchez le véhicule du réseau 230 V.

NOTE !
) Il est recommandé d'emmener un assortiment d'ampoules de rechange utilisées sur votre véhicule, afin
que vous puissiez les remplacer immédiatement le cas échéant.
) Pour de plus amples informations, consultez le mode d'emploi séparé du fabricant du véhicule de base.
) Remplacer les ampoules et enlever les habillages peut se faire à l'aide de l'outillage de bord du véhicule
de base.

20.1.1 Remplacer l'ampoule du plafonnier

ATTENTION !
Endommagement de l'écran de la lampe
En remplaçant l'ampoule, l'écran de la lampe ou les panneaux du plafond peuvent être endommagés.
) Procédez prudemment pour remplacer l'ampoule.

NOTE !
Remplacez l'ampoule uniquement par une ampoule de type et de valeurs électriques identiques.

136 109-0009-04FR - 21/03


DépISTAgE ET éLIMInATIOn DES DySfOnCTIOnnEMEnTS
20
1. Poussez avec un petit tournevis dans les orifices de
l'écran de lampe (Fig. 71, pos. 1) et retirez l'écran avec
précaution.

2. Dévissez les 4 vis de l'ampoule.

3. Débranchez le câble de connexion.

4. Branchez le câble de connexion à l'ampoule neuve. 1

5. Vissez les 4 vis.

6. Poussez prudemment l'écran de la lampe (Fig. 71,


pos. 1) sur le support.

10900482

Fig. 71 Remplacer l'ampoule du plafonnier

20.1.2 Remplacer l'ampoule du spot encastré

ATTENTION !
Endommagement du spot encastré
) Remplacez l'ampoule avec précaution afin
de ne pas endommager le verre de protec-
tion ou l'ampoule.
) Remplacez l'ampoule uniquement par une
ampoule de type et de valeurs électriques
identiques.
10900563

Fig. 72 Remplacer l'ampoule du spot encastré


1. A l'aide d'un petit tournevis, sortez l'ampoule prudem-
ment du culot.

2. Débranchez le câble de connexion.

3. Branchez le câble de connexion à l'ampoule neuve.

4. Enfoncez prudemment l'ampoule dans le culot.

109-0009-04FR - 21/03 137


DépISTAgE ET éLIMInATIOn DES DySfOnCTIOnnEMEnTS
20
20.1.3 Remplacement des ampoules des feux arrière

ATTENTION !
) Remplacez l'ampoule avec précaution afin de ne pas endommager le verre de protection, ni l'ampoule.
) Remplacez uniquement les ampoules par des ampoules identiques de même puissance électrique.

1. Desserrez les vis du feu arrière.

2. Retirez prudemment le feu arrière.

3. Desserrez le câble de l'ampoule défectueuse.

4. Remplacez l'ampoule défectueuse.

Le rétablissement de l'état initial se fait dans l'ordre inverse.

20.2 Changement de roue

DANGER !
Risque de blessure et d'accident
Des blessures et des accidents peuvent survenir lors du changement de roue.
) Ne changez la roue que sur un sol ferme et plat.
) Ne changez les roues qu'à l'écart du flux de la circulation routière.
) Sécurisez le véhicule selon les prescriptions en vigueur dans le pays respectif, p. ex. avec le triangle de
détresse.
) Ne vous allongez jamais sous le véhicule surélevé.
) Le cric ne sert qu'au changement de roue. N'utilisez pas le cric pour travailler sous le véhicule.
) N'utilisez pas les béquilles d'appoint (accessoire optionnel) pour soulever le véhicule.

DANGER !
Altération de la conduite
Différentes combinaisons de jantes/pneus, appelées pneus mixtes, influencent le comportement de
conduite.
) Seules les combinaisons jantes/pneus approuvées dans les documents COC ou le certificat d'immatri-
culation partie 1 (ancienne carte grise) peuvent être montées.
) Si la roue de secours est équipée d'une combinaison jantes/pneus différente, le véhicule ne peut rouler
qu'à une vitesse maximale de 80 km/h jusqu'au prochain garage.

Selon l'implantation, l'équipement ou le modèle, La roue de secours (accessoire optionnel) se trouve soit derrière l'essieu
arrière sur le dessous du véhicule, soit dans le garage.

L'outillage de bord, le cric, l'anneau de remorquage et le kit de dépannage se trouvent soit dans le garage, soit sous le
siège du conducteur ou du passager.

138 109-0009-04FR - 21/03


DépISTAgE ET éLIMInATIOn DES DySfOnCTIOnnEMEnTS
20
NOTE !
Pour de plus amples informations, consultez le mode d'emploi séparé du fabricant du véhicule de base.

20.3 Remorquage

20.3.1 Remorquer le véhicule

ATTENTION !
Endommagement du châssis et de la cellule
Si le câble ou la barre de remorquage n'est pas fixé à l'anneau de remorquage lors du remorquage du véhicule
ou si un câble de remorquage inadapté est utilisé sans force de traction suffisante, le châssis et la carrosserie
seront gravement endommagés.
) Pour remorquer le véhicule, utilisez exclusivement l'anneau de remorquage de l'outillage de bord du
véhicule de base.
) Utilisez un câble ou une barre de remorquage avec une force de traction suffisante.

Le filetage pour l'anneau de remorquage est situé à l'avant


du véhicule.
1. Enlevez le recouvrement en plastique de l'ouverture
pour l'anneau de remorquage (Fig. 73, pos. 1).

2. Prenez l'anneau de remorquage (Fig. 74) dans l'outil-


lage de bord et vissez-le complètement dans le disposi-
tif de positionnement.
L'outillage de bord se trouve dans le garage arrière.
1
3. Fixez le câble ou la barre de remorquage à l'anneau de 10900567

remorquage du véhicule et au dispositif de remorquage Fig. 73 Ouverture de positionnement pour l'anneau de remorquage
correspondant du véhicule à remorquer.

4. Une fois le véhicule remorqué, enlevez le câble ou la


barre de remorquage et rangez-les.

5. Dévissez l'anneau de remorquage et rangez-le dans 10900579

l'outillage de bord.
Fig. 74 Anneau de remorquage

6. Poussez le recouvrement en plastique dans l'ouverture


de positionnementpour l'anneau de remorquage.

NOTE !
Pour de plus amples informations, consultez le mode d'emploi séparé du fabricant du véhicule de base.

109-0009-04FR - 21/03 139


DépISTAgE ET éLIMInATIOn DES DySfOnCTIOnnEMEnTS
20
20.3.2 Remorquer un autre véhicule avec le véhicule

ATTENTION !
Endommagement du châssis et de la cellule
Le remorquage d'autres véhicules avec le véhicule sans attelage de remorque entraînera de graves dom-
mages au châssis et à la carrosserie.
) Le remorquage d'autres véhicules avec le véhicule est uniquement autorisé lorsque le véhicule est équi-
pé d'un attelage.

Remorquage d'un autre véhicule avec le véhicule


1. Fixez un câble ou une barre de remorquage à l'attelage de remorque du véhicule.

2. Fixez le câble ou la barre de remorquage au dispositif de remorquage respectif du véhicule à remorquer.

3. Pour le remorquage, observer les prescriptions légales (feux de détresse, vitesse maximale, remorquage sur les
autoroutes, etc.).

4. Une fois le véhicule remorqué, retirez le câble ou la barre de remorquage des deux véhicules et rangez-les.

NOTE !
Pour de plus amples informations, consultez le mode d'emploi séparé du fabricant du véhicule de base.

140 109-0009-04FR - 21/03


DépISTAgE ET éLIMInATIOn DES DySfOnCTIOnnEMEnTS
20
20.4 Tableaux de recherche des dysfonctionnements
) Pour détecter et éliminer les dysfonctionnements, se baser sur le tableau de recherche des dysfonctionnements
suivant.

) Si des dysfonctionnements persistent, adressez-vous au point de service compétent KNAUS ou au fabricant


de l'appareil respectif (chauffage = soc. Truma ou Alde ; frigo = soc. Dometic ou Thetford ; WC = Thetford, etc.).

INSTALLATION GAZ 1/1

Dysfonctionnement Causes possibles Mesures à prendre


Odeur de gaz, consommation de Fuite au niveau de l'installation gaz. Mettez l'installation gaz immédiate-
gaz élevée. ment hors service, fermez la vanne
de sectionnement de la bouteille de
gaz et les vannes de sectionnement
des appareils. Ouvrez les fenêtres et
les portes et aérez.
Contactez le service clientèle et
faites vérifier l'installation gaz.
N'actionnez pas d'interrupteurs
(p. ex. démarreur). Les flammes nues
sont interdites et il est strictement
interdit de fumer.
Pas de gaz. La vanne de sectionnement Ouvrez la vanne de sectionnement
de l'appareil est fermée. de l'appareil.
La vanne de sectionnement de la Ouvrez la vanne de sectionnement
bouteille de gaz est fermée. de la bouteille de gaz.
La température extérieure Attendez que les températures
est trop basse. extérieures montent.
Propane : -42° C
Butane : 0° C
Appareil encastré défectueux. Adressez-vous au Service Clientèle.

109-0009-04FR - 21/03 141


DépISTAgE ET éLIMInATIOn DES DySfOnCTIOnnEMEnTS
20
CHAUFFAGE/CHAUFFE-EAU TRUMA COMBI avec panneau de contrôle CP classic 1/1

Le panneau de contrôle Truma CP (E) classic affiche les dysfonctionnements par un clignotement ou un allumage
de la LED verte, jaune ou rouge. Pour la signification des combinaisons individuelles des signaux lumineux des LED,
référez-vous au mode d'emploi séparé du fabricant de l'appareil respectif. L'élimination des dysfonctionnements est
également décrite dans le mode d'emploi du fabricant de l'appareil.
Vous trouverez également les modes d'emploi du Truma CP (E) classic et du Truma CP plus sur le site Web de Truma.

CHAUFFAGE/CHAUFFE-EAU TRUMA COMBI avec panneau de contrôle CP plus 1/1


Le panneau de contrôle Truma CP plus affiche les dysfonctionnements par des codes d'erreur. Pour la signification des
code d'erreurs, référez-vous au mode d'emploi séparé du fabricant de l'appareil respectif. L'élimination des dysfonc-
tionnements est également décrite dans le mode d'emploi du fabricant de l'appareil.
Vous trouverez également les modes d'emploi du Truma CP (E) classic et du Truma CP plus sur le site Web de Truma.

CHAUFFAGE/CHAUFFE-EAU TRUMA FrostControl 1/1


Après la coupure du chauffage, la La température au niveau de la Allumez le chauffage. À des tempé-
vanne de décharge (FrostControl) vanne de décharge est inférieure ratures inférieures à environ 3° C, la
s'ouvre. à 3 °C. vanne de décharge s'ouvre automa-
tiquement ! Sans chauffage, la vanne
de décharge se laisse uniquement
refermer à des températures supé-
rieures à 7° C !

Utilisez un élément chauffant pour


FrostControl.

La vanne de décharge (FrostControl) La température au niveau de la Allumez le chauffage. Sans chauf-


ne se laisse plus fermer. vanne de décharge est inférieure fage, la vanne de décharge se laisse
à 7° C. uniquement refermer à des tempéra-
tures supérieures à 7° C !

Le commutateur rotatif n'est pas sur Mettez le commutateur rotatif de la


« Marche ». vanne de vidange sur « Marche ».
Ensuite appuyez sur le bouton-pous-
soir jusqu'à ce qu'il encliquette.

De l'eau s'écoule périodiquement La pression de l'eau est trop élevée. Contrôlez la pression de la pompe
hors de la tubulure de décharge du (max. 2,8 bars). Lors d'un raccord à
FrostControl. une alimentation d'eau centrale
(sur quai ou en ville), il faut utiliser
un réducteur de pression qui em-
pêche que des pressions supérieures
à 2,8 bars ne surgissent dans le
chauffe-eau.

Si toutes les mesures à prendre citées dans la section TRUMA COMBI ne donnent pas le résultat escompté,
adressez-vous au S.A.V. de Truma.

142 109-0009-04FR - 21/03


DépISTAgE ET éLIMInATIOn DES DySfOnCTIOnnEMEnTS
20
GAZINIÈRE 1/1

Dysfonctionnement Causes possibles Mesures à prendre

La sécurité d'allumage ne réagit pas. La sécurité d'allumage est défec- Adressez-vous au Service Clientèle.
La flamme s'éteint lorsqu'on relâche tueuse.
les régulateurs.
La flamme s'éteint en position Le capteur de la sécurité d'allumage Réglez correctement le capteur de
« Petite flamme ». n'est pas correctement en place. sécurité d'allumage (ne pas le plier !).
La pointe du capteur doit saillir de
5 mm du brûleur. Le col du capteur
ne doit pas se trouver à plus de
3 mm de la bague de brûleur.
Le cas échéant, consultez le
Service Clientèle.

109-0009-04FR - 21/03 143


DépISTAgE ET éLIMInATIOn DES DySfOnCTIOnnEMEnTS
20
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 1/2
Dysfonctionnement Causes possibles Mesures à prendre

La batterie de cellule ne se charge pas Le coupe-circuit automatique est Activez le coupe-circuit automa-
lors du branchement au réseau 230 V. désactivé. tique.
Le raccordement au réseau est Faites vérifier le raccordement au
sans tension. réseau (p. ex. sur un camping).
Le sectionneur de batteries est Activer le sectionneur de batteries.
désactivé.
Le chargeur ou le booster est Adressez-vous au Service Clientèle.
défectueux.
Le fusible de la batterie de cellule Remplacez le fusible défectueux.
est défectueux.
La batterie de cellule est profon- Chargez la batterie de cellule avec le
dément déchargée ; la tension chargeur.
de la batterie est < 11,8 V.
Pas de charge de la batterie de Pas de tension d'alimentation. Faites contrôler la tension d'alimen-
démarrage lorsqu'elle est connectée tation.
au réseau 230 V.
Le chargeur ou le booster est Adressez-vous au Service Clientèle.
défectueux.
La batterie de cellule n'est pas Le sectionneur de batteries est Activer le sectionneur de batteries.
hargée en roulant. désactivé.
L'alternateur est défectueux. Faites contrôler l'alternateur.

Le chargeur ou le booster est Adressez-vous au Service Clientèle.


défectueux.

144 109-0009-04FR - 21/03


DépISTAgE ET éLIMInATIOn DES DySfOnCTIOnnEMEnTS
20
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 2/2
Dysfonctionnement Causes possibles Mesures à prendre

L'alimentation 12 V de l'espace séjour L'alimentation électrique 12 V est Activez l'alimentation électrique 12 V
ne marche pas, voire certains zones coupée. sur le panneau de contrôle.
ne sont pas alimentées.
Le sectionneur de batteries est Le sectionneur de batteries est
désactivé. désactivé.
Le fusible est défectueux. Vérifiez les fusibles dans la boîte de dis-
tribution et remplacez-les si nécessaire.
La batterie de cellule est déchargée. Chargez la batterie de cellule sans
tarder.
En cas de décharge profonde prolon-
gée, la batterie de cellule est irrémé-
diablement endommagée.
Le chargeur ou le booster Adressez-vous au Service Clientèle.
est défectueux.
Ce sont les consommateurs au Si vous comptez ne pas utiliser le
« repos » qui sont responsables véhicule pendant une période pro-
de la décharge de la batterie de longée, chargez complètement la
cellule. batterie de cellule et désactivez le
sectionneur de batteries.
La LED à l'interrupteur principal 12 V L'alimentation électrique 12 V est Activez l'alimentation électrique 12 V
n'est pas allumée. coupée. sur le panneau de contrôle.
La batterie de cellule n'est pas char- Chargez la batterie de cellule.
gée, la protection contre la décharge
profonde est désactivée.
Le fusible est défectueux. Vérifiez les fusibles dans la boîte de
distribution et remplacez-les si néces-
saire.
La LED au l'interrupteur principal Le raccordement au réseau est sans Faites vérifier le raccordement au
12 V n'est pas allumée, bien que tension. réseau (p. ex. sur un camping).
l'alimentation réseau 230 V soit Le coupe-circuit automatique/ Déterminez la cause du déclenche-
branchée. disjoncteur FI en amont du bloc ment et supprimez-la.
électrique s'est déclenché. Activez le coupe-circuit automa-
tique/disjoncteur FI.
Le coupe-circuit automatique/ Activez le coupe-circuit automa-
disjoncteur FI est désactivé. tique/disjoncteur FI.

109-0009-04FR - 21/03 145


DépISTAgE ET éLIMInATIOn DES DySfOnCTIOnnEMEnTS
20
ALIMENTATION EN EAU 1/1

Dysfonctionnement Causes possibles Mesures à prendre

Pas d'eau douce. Le réservoir d'eau douce est vide. Refaites le plein du réservoir d'eau
douce.
Le fusible dans le bloc électrique est Remplacez le fusible défectueux ou
défectueux. enfoncez-le.
La pompe à eau est défectueuse. Adressez-vous au Service Clientèle.

Le tuyau d'eau est plié. Posez le tuyau d'eau sans le plier ou


remplacez-le.
Le bloc électrique ou le panneau de Adressez-vous au Service Clientèle.
contrôle est défectueux.
Le commutateur dans le robinet est Adressez-vous au Service Clientèle.
défectueux.
Fuite d'eau à l'intérieur Fuite dans le circuit hydraulique. Recherchez la fuite et fixez de nouveau
du véhicule. les tuyaux d'alimentation.

146 109-0009-04FR - 21/03


DépISTAgE ET éLIMInATIOn DES DySfOnCTIOnnEMEnTS
20
FRIGO 1/1

Dysfonctionnement Causes possibles Mesures à prendre

Le frigo ne fonctionne pas sur 12 V Le sélecteur d'énergie sur le frigo Tournez le sélecteur d'énergie sur
en roulant. n'est pas sur « 12 V ». « 12 V ».
Le fusible a sauté. Remplacez le fusible défectueux ou
enfoncez-le.
L'évaporateur du frigo est Adressez-vous au Service Clientèle.
défectueux.
Pas d'alimentation électrique du Vérifiez le fusible.
frigo.
Le bloc électrique est défectueux. Adressez-vous au Service Clientèle.

Le frigo est défectueux. Adressez-vous au Service Clientèle.

Le frigo ne s'enclenche pas en mode Le sélecteur d'énergie sur le frigo Tournez le sélecteur d'énergie sur
230 V. n'est pas sur « 230 V ». « 230 V ».
Le coupe-circuit automatique/ Déterminez la cause du déclenche-
disjoncteur FI s'est déclenché. ment et supprimez-la.
Activez le coupe-circuit automa-
tique/disjoncteur FI.
Le frigo ne s'enclenche pas en Le sélecteur d'énergie sur le frigo Mettez le sélecteur d'énergie sur
mode Gaz. n'est pas sur « GAZ ». « GAZ ».
La vanne de sectionnement de la Ouvrez la vanne correspondante.
bouteille de gaz ou la vanne de
sectionnement de l'appareil sont
fermées.

109-0009-04FR - 21/03 147


DépISTAgE ET éLIMInATIOn DES DySfOnCTIOnnEMEnTS
20
Lanterneau 1/1

Dysfonctionnement Causes possibles Mesures à prendre


Le dôme en verre ne se laisse pas Présence de saleté entre le dôme en Nettoyez les guidages latéraux dans
fermer complètement. verre et le cadre. le cadre du lanterneau.
Débarrassez la zone située entre
le dôme en verre et le cadre des
feuilles et des branches.
La moustiquaire ou le store occul- Présence de saleté dans les Nettoyez les guidages latéraux.
tant ne peuvent pas être déplacés. guidages latéraux.
Uniquement version électrique Coupez l'alimentation électrique Activez l'alimentation électrique
(accessoire optionnel) : sur le panneau de contrôle. sur le panneau de contrôle.
Le dôme en verre ne s'ouvre ni se
Le fusible est défectueux. Remplacez le fusible.
ferme.
L'interrupteur est défectueux. Adressez-vous au Service Clientèle.
Le moteur électrique est défec- Adressez-vous au Service Clientèle.
tueux.

148 109-0009-04FR - 21/03


CARACTéRISTIquES TEChnIquES
21
21. Caractéristiques techniques
21.1 Dimensions des véhicules
Vous trouvez les caractéristiques techniques (motorisation, poids, dimensions, etc.) dans le certificat d'immatriculation
partie 1 (ancienne carte grise).

NOTE !
) Comme des matières premières naturelles ont été utilisées, les dimensions et poids indiqués présentent
une tolérance de l'ordre de ± 5 %.
) Les dimensions et poids indiqués dans le certificat d'immatriculation partie 1 (ancienne carte grise) ne
comprennent aucun équipement additionnel.

VAN TI 550 MF VAN TI 650 MEG


Longueur totale (cm) 599 696

Largeur (cm) 220/205 220/205


ext. / int.
Hauteur (cm) 276/196 276/196
ext. / int.
Empattement (cm) 345 380

21.2 Charge utile

DANGER !
) Le P.T.A.C. indiqué dans le certificat d'immatriculation partie 1 (ancienne carte grise) du véhicule ne doit
pas être dépassé.
) La charge utile maximale du garage est de 150 kg. Avec l'équipement optionnel « Augmentation du
P.T.A.C. garage », la charge utile maximale du garage est de 250 kg.
) Un véhicule surchargé risque de ne plus être contrôlable en route.
) Chargez le véhicule selon la section 4.3.
) Le véhicule complètement chargé doit être pesé sur une balance publique avant de prendre la route.
) Si le P.T.A.C. de votre véhicule est supérieur au P.T.A.C. indiqué dans les caractéristiques techniques, la
garantie prend fin, de même que tout recours en garantie à l'égard du fabricant et la couverture d'as-
surance.

109-0009-04FR - 21/03 149


CARACTéRISTIquES TEChnIquES
21
Le poids d'un véhicule est défini comme poids en état de marche et P.T.A.C. (directive CE 97/27 et DIN EN 1645-2). Les
accessoires optionnels augmentent le poids en état de marche. La charge utile maximale est la différence entre le P.T.A.C.
et le poids du véhicule vide (poids à vide). La valeur respective est spécifiée dans le certificat d'immatriculation partie 1
(ancienne carte grise).

21.2.1 Poids en état de marche


Le poids en état de marche a été défini comme suit :
y Poids du véhicule vide (outillage à bord incl., sans roue de réserve)
y Poids du conducteur 75 kg
y Réservoir diésel (rempli à 90 %)
y Réservoir gaz liquéfié (rempli à 100 %)
y Réservoir de la chasse d'eau (rempli à 100 %)
y Chauffe-eau (rempli d'eau douce à 100 %)
y Réservoir d'eau douce (rempli à 100 %, la capacité est limitée à 20 l d'eau douce pour le voyage, au cas où ces capaci-
tés ont été prévues techniquement).*
* La capacité du réservoir d'eau douce est limitée par une soupape de trop-plein selon l'annexe V, partie A, section 2.6 Fn (h) VO (UE) 1230/2012 à 10, 20 ou 40 litres (rem-
plissage recommandé pour la route).

21.2.2 P.T.A.C.
Le P.T.A.C. indique le poids maximal autorisé d'un véhicule (accessoires optionnels / accessoires / packs, gaz, eau, bagages,
chargement, etc. inclus) pour le voyage.
Ce P.T.A.C. tient compte des conditions de fonctionnement spécifiques, notamment de facteurs tels que la résistance des
matériaux, la capacité de charge des pneus, etc. Ce poids ne doit jamais être dépassé.

21.2.3 Calcul du poids de la charge utile

21.2.3.1 Accessoires optionnels

Par « Accessoires optionnels » on entend tous les objets en vente en plus de l'équipement standard installé.

21.2.3.2 Équipement personnel

Par « Équipement personnel » on entend les objets dépassant le cadre des accessoires optionnels emmenés, comme p. ex. :

Animaux domestiques Aliments, boissons


Vêtements, chaussures Articles de sport et de loisirs
Articles sanitaires, articles de toilette, produits de Multimédias, caméra, appareil photo
nettoyage
Ustensiles de cuisine, vaisselle, couverts, etc. Jouets, jeux de société, etc.

Déterminez le poids des différents équipements personnels emmenés et entrez-les poids exacts dans la liste à la pagePage
153. Ensuite, additionnez les poids déterminés.

150 109-0009-04FR - 21/03


CARACTéRISTIquES TEChnIquES
21
21.2.4 Charge utile maximale
La valeur de la charge utile maximale (bagages, charges, gaz, eau, etc.) résulte de la différence entre le P.T.A.C. et le poids
du véhicule à vide.

Exemple : P.T.A.C. 3 500 kg


– Poids du véhicule à vide 2 700 kg

Charge utile maximale 800 kg > (bagages, charge, gaz, eau, etc.)

Le poids du véhicule à vide est déterminé en pesant le véhicule avec l'équipement installé de série (sans accessoires
spéciaux, accessoires ou packs).
Les accessoires optionnels, accessoires ou packs peuvent diminuer la charge utile maximale d'un véhicule en raison de
leur impact sur le poids du véhicule vide. En tant qu'utilisateur d'un véhicule, vous êtes tenus à ne pas dépasser le P.T.A.C.
pour vos voyages.

NOTE !
) Les indications spécifiées dans le certificat d'immatriculation partie 1 (ancienne carte grise) sont contrai-
gnantes pour les caractéristiques techniques.
) Les autres données techniques ne font pas partie intégrante de ce mode d'emploi. Ces indications sont
jointes au véhicule sous forme de modes d'emploi séparés.

21.2.5 Poids des packs d'équipements et d'accessoires


Dans le tableau ci-après, vous trouvez les indications de poids pour les packs d'équipements et d'accessoires KNAUS. Vous
y trouvez des lignes vides dans lesquelles vous pouvez inscrire d'autres accessoires qui sont installés sur votre véhicule.
Vous trouvez les poids dans la liste des prix de KNAUS. Tous les poids indiqués sont des poids approximatifs.
Cochez les packs installés sur votre véhicule. Indiquez la désignation et le poids de l'accessoire optionnel en sus dans les
lignes vides. Additionnez les poids calculés et entrez le poids total dans le champ « Poids total des accessoires KNAUS
emportés » à la fin de ce tableau.

109-0009-04FR - 21/03 151


CARACTéRISTIquES TEChnIquES
21
PACKS D'ÉQUIPEMENT ET D'ACCESSOIRES OPTIONNELS
Pack FIAT – Véhicules profilés 21 kg OK :
Pack VAN TI 20 - 26 kg OK :
Pack Styling I - 1 kg OK :
Pack Styling II - 1 kg OK :
Pack Styling III - 2 kg OK :
Pack Energy Plus 24 kg OK :
Pack TV Twin 27" – 60 26 kg OK :
Pack Médias 4 kg OK :
Pack de sécurité I 4 kg OK :
Pack Care-Drive FIAT 2 kg OK :
kg OK :
Autres accessoires optionnels
kg
,
kg
,
kg
,
kg
,
kg
,
kg
,
kg
,
kg
,

Poids total des accessoires KNAUS emmenés ,


kg
À copier en cas de besoin

152 109-0009-04FR - 21/03


CARACTéRISTIquES TEChnIquES
21
21.2.6 Poids de l'équipement personnel
Sur cette page, vous pouvez inscrire et additionner les poids des équipements personnels emmenés.

Remarques : Date :

Page de

kg
,
kg
,
kg
,
kg
,
kg
,
kg
,
kg
,
kg
,
kg
,
kg
,
kg
,
kg
,
kg
,
kg
,
kg
,
kg
,
Poids total de l'équipement personnel emporté ,
kg
À copier en cas de besoin

109-0009-04FR - 21/03 153


CARACTéRISTIquES TEChnIquES
21
21.2.7 Poids total des accessoires KNAUS et de l'équipement personnel

DANGER !
Le poids total (poids total des accessoires KNAUS, plus le poids de toutes les personnes à bord, plus
le poids de l'équipement personnel) ne doit en aucun cas dépasser la charge utile maximale autorisée
indiquée !

NOTE !
Une fois que vous avez calculé et additionné tous les poids, non seulement des accessoires KNAUS mais
aussi celui des personnes à bord et de l'équipement personnel, le poids total doit absolument être com-
paré à la charge utile maximale autorisée de votre véhicule. La comparaison peut être effectuée à l'aide
du tableau ci-après.

Pour le poids total des accessoires KNAUS Si le poids total est inférieur
Mon véhicule : emportés, voir Page 151. à la charge utile maximale :

Accessoires KNAUS kg

Pour le poids total des accessoires personnels Bonne route !


emmenés, voir Page 153.

Si le poids total est supérieur


Pour connaître la charge utile maximale de à la charge utile maximale :
votre véhicule, consulter les caractéristiques
techniques à partir de la Page 149. Équipement personnel : kg

Réduire la charge utile !


Charge utile maximale : kg Poids total : kg
À copier en cas de besoin

154 109-0009-04FR - 21/03


CARACTéRISTIquES TEChnIquES
21
21.3 Tableau de la pression des pneus et des couples de serrage des jantes

Tailles des jantes Tailles des jantes Pression des pneus [bars ou kg/cm2]
Tailles des pneus
Jantes en alu Jantes en acier Devant Derrière Roue de secours

235/60 R17 C 71/2 J x 17 – 4.3 5.0 5.0

Les indications concernant la pression des pneus s'appliquent à des pneus froids et à un véhicule à pleine charge.

Tab. 11 Tableau des pressions des pneus

NOTE !
Pour la pression des pneus; de pneus de tailles différentes, veuillez vous référer au mode d'emploi du fabri-
cant du véhicule de base.

Couple de serrage [Nm] Couple de serrage [Nm]


Tailles des jantes
Jantes en acier Jantes en aluminium

6 J x 15 160 ± 10 160 ± 10

6 J x 16 180 ± 10 180 ± 10

71/2 J x 17 – 180 ± 10

Tab. 12 Tableau des couples de serrage des jantes en acier et en alu

109-0009-04FR - 21/03 155


InfORMATIOnS & COnSEILS
22
22. Informations & conseils

NOTE !
) Toutes les consignes figurant dans ce chapitre concernent uniquement l'Allemagne.
) Pour les voyages à l'étranger, il convient de respecter les règlements nationaux en vigueur dans le pays
respectif.

22.1 Accessoires obligatoires à bord du camping-car pour les cas d’urgence


(Allemagne)
Accessoires d'urgence obligatoires Camping-car Camping-car Camping-car
à bord jusqu'à 2,8 t de 2,8 à 3,5 t sup. à 3,5 t

Les accessoires ci-contre doivent être y Trousse de premier y Trousse de premier y Trousse de premier
emmenés pour les cas d'urgence. secours secours secours
y Triangle de détresse y Triangle de détresse y Triangle de détresse
y Gilet de sécurité y Gilet de sécurité y Feux de signalisation
y Gilet de sécurité
Tab. 13 Accessoires obligatoires à bord pour les cas d'urgence en Allemagne (camping-car)

22.2 N° d'appel d'urgence (Europe)


À partir de tous les pays sans postes d'appel d'urgence ADAC, il est possible de contacter la centrale ADAC à Munich 24h/24 :
Tél. : + 49 (0) 89 22 22 22 ou + 49 (0) 89 76 76 76.

NOTE !
Avant d'entamer un voyage à l'étranger, renseignez-vous sur les numéros d'appel d'urgence locaux.

22.3 Feux diurnes, obligatoires de jour (Europe)


À l'étranger, l'éclairage diurne obligatoire est régi différemment.

NOTE !
Pour les voyages à l'étranger, il convient de respecter les règlements nationaux en vigueur dans le pays
respectif.

156 109-0009-04FR - 21/03


InfORMATIOnS & COnSEILS
22
22.4 Port du gilet de sécurité obligatoire (Europe)

NOTE !
Équipez votre véhicule selon les prescriptions légales en vigueur. Pour les voyages à l'étranger, il convient
de respecter les règlements nationaux en vigueur dans le pays respectif.

22.5 Péages (Europe)


Dans de nombreux pays européens, les péages sont désormais obligatoires. Les péages et le mode de prélèvement
diffèrent d'un pays à l'autre.

Conformément aux directives de circulation, le conducteur doit s'informer sur les péages avant de prendre la route.

NOTE !
Les informations à ce sujet peuvent être obtenues auprès de tous les clubs automobiles ou sur Internet.

109-0009-04FR - 21/03 157


LISTE DE COnTRôLE
23
23. Liste de contrôle
23.1 Liste de contrôle avant d'entamer le voyage
Avant de prendre la route, l'ensemble du véhicule doit à chaque fois être contrôlé en se basant sur la liste de contrôle
suivante :

Remarques : Date :

Page de

Est-ce que tous les papiers du véhicule, y compris la carte d'assurance verte, sont-ils à bord ? Est-ce que tous les documents de
voyage sont à bord (passeport, carte d'identité, carte d'identité des enfants, etc.) ? Contrôlez en temps utile la date de validité OK :
des documents de voyage !

Tous les documents nécessaires (carnet de santé ou de vaccination) pour les animaux domestiques sont-ils à bord ? Des infor-
mations relatives aux documents nécessaires peuvent être obtenues auprès du consulat respectif, l'office du tourisme ou club OK :
automobile.

Le certificat de contrôle du gaz est-il encore valide (voir plaquette de contrôle) ? Contrôlez en temps utile la date de validité ! OK :
Un jeu complet de clés de rechange (les conserver séparément !) pour le véhicule et évent. l'alarme a-t-il été emporté ? OK :
Tous les travaux d'entretien et de contrôle nécessaires ont-ils été effectués sur le véhicule dans les temps ? OK :
Le P.T.A.C. autorisé pour la caravane a-t-il été dépassé (voir sections 4.3 et 21.2) ? OK :
Le chargement du camping-car a-t-il été effectué selon les prescriptions ? (voir section 4.3) ? OK :
Les portes, les volets, le coffre à gaz, les baies et les lanterneaux, à l'exception des ventilations forcées, sont-ils fermés
correctement ? OK :
Est-ce que toutes les échelles sont rangées de manière fiable ? OK :
Le marche-pied électrique et l'antenne parabolique sont-ils complètement rentrés ? OK :
Est-ce que tous les récipients contenant des liquides, y compris ceux dans le frigo sont-ils protégés contre les fuites ? OK :
Les bouteilles de gaz dans le coffre à gaz sont-elles bien fixées avec les sangles ? La vanne de sectionnement
de la bouteille de gaz et tous les robinets d'arrêt des appareils sont-ils fermés ? OK :
La charge utile est-elle arrimée de manière à ne pas glisser ? OK :
La pression de tous les pneus (y compris de la roue de secours) a-t-elle été contrôlée sur le camping-car selon la section 21.3 ? OK :
La trousse de premiers secours (à vérifier régulièrement quant à son intégralité et à sa date de péremption), le triangle
de détresse et les gilets de sécurité pour toutes les personnes à bord (les consignes de stockage diffèrent d'un pays à l'autre) OK :
sont-ils à portée de main ?

Est-ce qu'une roue de secours, correctement gonflée, des outils appropriés et un cric, conformément au P.T.A.C.
sont-ils disponibles pour un remplacement éventuel d'un pneu sur le camping-car ? OK :
Tous les dispositifs d'éclairage sur le véhicule fonctionnent-ils (effectuez un test de bon fonctionnement !) ? OK :
Le réservoir d'eau douce est-il plein ? OK :
À copier en cas de besoin

158 109-0009-04FR - 21/03


LISTE DE COnTRôLE
23
23.2 Liste de contrôle pour vos propres notes

Remarques : Date :

Page de

OK :
OK :
OK :
OK :
OK :
OK :
OK :
OK :
OK :
OK :
OK :
OK :
OK :
OK :
OK :
OK :
OK :
OK :
OK :
OK :
À copier en cas de besoin

109-0009-04FR - 21/03 159


InDEx
24
24. Index Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Charger l’intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
A Chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Charge utile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Accessoires d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Charge utile maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Accessoires optionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Chauffage : Chauffage avec le circuit hydraulique vidangé . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Chauffage : Chauffer avec contrôle de la température de l’eau . . . . . . . . . . . . . 104
Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 Chauffage : Chauffer sans contrôle de la température de l’eau . . . . . . . . . . . . . 104
Alimentation électrique 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Chauffage : CP classic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Alimentation électrique 230 V (tension secteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 Chauffage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 32
Alimentation électrique des consommateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 Chauffage : Éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Alimentation en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Chauffage : FrostControl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Alimentation en eau douce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Chauffage : Mode Été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Alimentation en gaz : Remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Chauffage : Mode Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Aménagement intérieur et meubles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Chauffage par le sol, électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Chauffage : Réservoir d’eau douce et réservoir des eaux usées . . . . . . . . . . . . . 107
B Chauffage : Truma CP plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Chauffage : Uniquement eau chaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Bandages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Chauffage : Vidanger le chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Batterie de cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Batterie de démarrage et batterie de cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Comportement en cas d’incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Béquilles d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Boîtier de distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 Consignes de sécurité à respecter pour la participation
Brancher le véhicule au réseau 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 à la circulation routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Consignes de sécurité concernant le montage de systèmes
C de porte-bagages arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Consignes de sécurité concernant l’installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Cabinet de toilette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Consignes de sécurité concernant l’installation gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Calcul du poids de la charge utile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Consignes de sécurité concernant l’utilisation des lits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Camping en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Consignes de sécurité, généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Camping en hiver : Accessoires recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Consignes de sécurité pour le chauffage par le sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Consignes relatives à la protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Consommation de gaz : Valeurs indicatives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Consommation d’énergie : Exemple de calcul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Contrôles à effectuer sur le véhicule avant de prendre la route . . . . . . . . . . . . . . .36
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Contrôles techniques officiels du véhicule (Allemagne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Charger la batterie de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 Couchages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Charger le garage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Couple de serrage des jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Charger le porte-vélos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Charger le toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

160 109-0009-04FR - 21/03


InDEx
24
D G

Dépistage et élimination des dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Gazinière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110


Détecteur de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Gaz liquéfié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Dimensions des modèles de véhicules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Groupe électrogène de secours : Alimentation électrique externe 230 V . . . . .97
Diminution du poids en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 Groupe électrogène de secours : Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Groupe électrogène de secours : Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Disposition des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Données du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 H

E Heki avec compas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48


Heki avec manivelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Éclairage de l’auvent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Éclairage électrique sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 I
Éclairage intérieur et interrupteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Entretien et nettoyage de l’extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Immatriculer le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Entretien et nettoyage de l’intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Immobilisation du véhicule pendant l’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Entretien & inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Immobilisation, temporaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Équipement personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Informations & conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Évacuation des eaux usées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 Installation gaz : Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Évier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Installer ou déposer la batterie de cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Interrupteur de l’autoradio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
F
L
Faire l’appoint d’AdBlue® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Faire le plein de diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Lanterneau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Faire le plein du circuit hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 Lanterneau avec poignées de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Faire le plein du réservoir d’eau douce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 Lanterneau VisionStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Faire le plein du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Lanterneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Feux diurnes obligatoires le jour (Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Liste de contrôle avant de prendre la route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 Liste de contrôle - Notes personnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Four avec gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Lutte contre l’incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Four : Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Four : Utilisation de la broche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Frigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Fuites dans l’installation gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68

109-0009-04FR - 21/03 161


InDEx
24
M P

Marche-pied de la porte de cellule, électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Panneau de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91


Marquise : Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Péages (Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Marquise : Traitement en cas de moisissures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Plafonnier : Remplacement de l’ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Miroir dans le cabinet de toilette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Plan de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Mise en place des bouteilles de gaz dans le coffre à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Mise en place d’un camping-car avec béquilles d’appoint Poids de l’équipement personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
(accessoire optionnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Poids des packs d’équipements et d’accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Mise en place du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Poids en état de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Module d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Poids total des accessoires et de l’équipement personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Module électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Port du gilet de sécurité obligatoire (Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Porte côté conducteur et côté passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
N Porte moustiquaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Nettoyage des éléments en plastique à l’extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . 129 Première utilisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Nettoyage des pièces en plastique à l’intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Nettoyage & entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Prévention des risques d’incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Nettoyage et entretien des éléments en bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Prise de gaz extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Nettoyage et entretien des lucarnes et des lanterneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Prise de gaz extérieure : Brancher un consommateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Nettoyage et entretien des surfaces en acier inox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Protection contre l’incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Nettoyer les baies en acrylique au niveau de la cellule et de la prise d’air . . . . 131 Protection par fusibles des circuits électriques sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . .88
P.T.A.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
O
R
Occultation de la cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Ouvrir et fermer la porte de cellule depuis l’extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Réglage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Ouvrir et fermer la porte de cellule depuis l’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Réinitialiser le capteur de collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Ouvrir et fermer la vitre coulissante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Remise en service du véhicule après une immobilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Ouvrir et fermer les vitres orientables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Remorquage d’un autre véhicule avec le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Remplacer la bouteille de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Remplacer les ampoules des feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Remplacer les ampoules sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Rouler avec le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

162 109-0009-04FR - 21/03


InDEx
24
S V

Salle de bain longitudinale à l’arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Vannes de sectionnement des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Salle de bain longitudinale à l’arrière : Douche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Véhicule de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Salle de bains confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Ventilation et aération du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Salle de bains confort : Douche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Schéma des travaux d’entretien de la cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Vidanger le réservoir des eaux usées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Sectionneur de batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 Vider le réservoir d’eau douce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Se procurer une clé de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Vitre orientable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Siège de véhicule : Réglage du pivotement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Vitre : store moustiquaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Vitre : store occultant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Siège pour enfant avec ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Sortir et rentrer la marquise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 W
Spot encastré : Remplacement de l’ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 WC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Système Truma iNet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Table accrochable, pivotante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59


Tableaux de recherche des dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Table relevable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Tables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Téléaffichage Truma DuoC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Téléviseur à écran plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Tracker GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Transformation des canapés avec table accrochable en lit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Transformation des canapés avec table relevable en lit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Truma Combi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Truma DuoC : Mise en service en mode Été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Truma DuoC : Mise en service en mode Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Truma DuoControl : Commuter les bouteilles de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Truma DuoControl CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Truma DuoControl CS : Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Truma DuoControl CS : Raccorder les bouteilles de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Truma DuoControl CS : Remplacer les bouteilles de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Truma LevelControl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Truma MonoControl CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Truma MonoControl CS : Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Truma MonoControl CS : Raccorder la bouteille de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Truma MonoControl CS : Remplacer les bouteilles de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74

109-0009-04FR - 21/03 163


nOTES
Angelestraße 56 – 88214 Ravensburg
info@tef.de – www.tef.de

Imprimé sur du papier blanchi sans chlore


Art.-Nr. R0410P53836-FR

KNAUS TABBERT AG
Helmut-Knaus-Straße 1 . 94118 Jandelsbrunn . Germany

Vous aimerez peut-être aussi