D5 D7 Manuel Instructions 47705999 FR
D5 D7 Manuel Instructions 47705999 FR
D5 D7 Manuel Instructions 47705999 FR
D5, D7
This Operator’s Manual may be ordered in a diffe- Ce manuel d‘utilisation peut être commandé gratu-
rent language free of charge up to 12 months after delivery, itement sur Internet en différentes langues, jusqu‘à 12 mois
via internet. après la date de livraison.
http://manual.volvopenta.com/coupon/ http://manual.volvopenta.com/coupon/
If internet access isn‘t possible, please contact your Veuillez contacter votre Distributeur Volvo Penta si vous
Volvo Penta dealer. avez un problème d‘accès à l‘Internet.
Diese Betriebsanleitung kann bis zu 12 Monate El presente libro de instrucciones puede solicitarse
nachder Lieferung über Internet kostenlos in einer anderen en otro idioma diferente, libre de cargo, hasta 12 meses
Sprache bestellt werden. después de la entrega, mediante internet.
http://manual.volvopenta.com/coupon/ http://manual.volvopenta.com/coupon/
Wenn Sie keinen Internet-Zugriff haben, kontaktieren Si no se tiene acceso a internet, contacten al su concesio-
nario Volvo Penta.
Sie bitte Ihren Volvo Penta-Händler.
Il manuale per l‘operatore può essere ordinato tra- Este Manual do Operador pode ser encomendad
miteInternet, in varie lingue e per consegna gratuita, entro em idiomas diferentes isento de custos até 12 meses após
12 mesi dalla consegna del prodotto entrega, via internet.
http://manual.volvopenta.com/coupon/ http://manual.volvopenta.com/coupon/
Se l‘accesso a Internet risulta impossibile, contattare la con- Se não for possível aceder à internet, contacte o seu con-
cessionaria Volvo Penta. cessionário Volvo Penta.
Tämä käyttöohjekirja on tilattavissa Internetin kau- Este Manual de operador pode ser encomendado
tta veloituksetta eri kielillä 12 kuukauden ajan toimituksen em um idioma diferente, gratuitamente, até 12 meses após
jälkeen. a entrega, via internet.
http://manual.volvopenta.com/coupon/ http://manual.volvopenta.com/coupon/
Jos sinulla ei ole Internet-yhteyttä, ota yhteys lähimpään Caso o acesso à internet não for possível, contatar seu dis-
Volvo Penta jälleenmyyjään. tribuidor Volvo Penta.
Denna instruktionsbok kan beställas via internet på Denne instruktionsbog kan bestilles gratis på et an-
ett annat språk gratis i upp till 12 månader efter leverans. det sprog via Internettet i op til 12 måneder efter leveringen.
http://manual.volvopenta.com/coupon/ http://manual.volvopenta.com/coupon/
Kontakta din Volvo Penta-återförsäljare om du inte har till- Hvis det ikke er muligt at bestille via Internettet, bedes du
gång till internet. kontakte din Volvo Penta forhandler.
このオペレーターズ マニュアルの他言語版が、発行
本操作手册可通过互联网以不同的言进行订
後最高12か月間、
インターネットより無料で発注可能です。
购,交付后可免费使用达12 个月。
http://manual.volvopenta.com/coupon/
http://manual.volvopenta.com/coupon/
インターネットにアクセスできない場合は、担当のボルボペンタ
ディーラーまでご連絡ください。 如果无法访问互联网,请与沃尔沃遍达经销商联系。
Afin de tirer pleinement profit de ces propriétés uniques, nous vous recommandons de lire minutieusement le
manuel d’instructions et les conseils d'utilisation et d'entretien avant la première sortie en mer. Veuillez également
observer les consignes de sécurité.
En tant que propriétaire d'un moteur marin Volvo Penta, vous pourrez bénéficier d’un réseau mondial de con-
cessionnaires et d'ateliers agréés pour vous assister techniquement et vous fournir en pièces et accessoires. En
cas de besoin, prenez contact avec votre concessionnaire agréé Volvo Penta le plus proche.
Localisez votre concessionnaire agréé Volvo Penta le plus proche sur notre site Web www.volvopenta.com qui
contient par ailleurs d'autres informations utiles sur votre moteur Volvo Penta - Bienvenue !
Assurez-vous que la présente documentation s’applique bien à votre produit. Dans le cas contraire,
veuillez contacter votre concessionnaire Volvo Penta.
!
Ce symbole d'avertissement figure dans le manuel et sur le produit et attire votre atten-
tion sur le fait qu’il s’agit d’une information relative à la sécurité. Lisez toujours très
attentivement ce type d’information.
Dans le manuel d'instructions, les textes d'avertissement sont traités selon l'or-
dre de priorité suivant :
DANGER !
Indique une situation potentiellement dangereuse susceptible, si elle n'est pas évitée,
de provoquer le décès ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT !
Indique une situation potentiellement dangereuse susceptible, si elle n'est pas évitée,
de provoquer le décès ou une blessure grave.
ATTENTION !
Indique une situation potentiellement dangereuse susceptible, si elle n'est pas évitée,
de provoquer une blessure mineure ou modérée.
IMPORTANT !
Signale une situation pouvant, si elle n’est pas évitée, entraîner des dommages maté-
riels.
NOTE ! Ce terme attire l'attention sur une information importante dans le but de faciliter
les méthodes de travail et l'utilisation.
Ce symbole est utilisé dans certains cas sur nos produits et renvoie à une infor-
mation importante dans le manuel d’instructions. Assurez-vous que les autocollants
d’avertissement et d’information en place sur le moteur et la transmission sont parfai-
tement visibles et lisibles.
P0003073
Rappel !
• Équipement de sécurité : gilets de sauvetage pour toutes les personnes à bord, matériel de
communication, fusées de détresse, extincteur homologué, trousse de premiers soins, bouée
de sauvetage, ancre, pagaie, lampe de poche, etc.
• Pièces de rechange et outils : roue à aubes, filtre à carburant, fusibles, ruban adhésif, colliers
de durite, huile moteur, hélices et outillage pour les interventions susceptibles d'être effec-
tuées.
• Prenez votre carte marine et étudiez le trajet planifié. Calculez la distance et le carburant
nécessaire. Écoutez les bulletins de météo.
• Informez votre famille de votre trajet dans le cas de sorties en mer prolongées. Et n'oubliez
pas de leur communiquer tout changement de plan ou tout retard.
• Informez les personnes à bord sur l'emplacement de l'équipement de sécurité et sur son
maniement. Assurez-vous qu'il y a au moins une seconde personne à bord qui est capable
de démarrer et de piloter le bateau de manière sûre.
La liste devra être complété du fait que les besoins d'équipement de sécurité varient en fonction du
type de bateau, de l'endroit et de la saison durant laquelle il est utilisé. Nous vous recommandons
de prendre contact avec un organisme de sécurité maritime régional pour plus d'informations détail-
lées à ce sujet.
Démarrer seulement le moteur dans un espace bien Electronic Vessel Control (EVC)
aéré. Si le moteur est démarré dans un local clos, les
gaz d'échappement et les gaz du carter moteur doi- Le bateau est équipé d'un système de commande
vent être évacués de manière appropriée. avancé. Ne jamais couper ni modifier des raccords, le
passage de câble ou des jonctions aux composants.
Produits chimiques L'installation de composants non approuvés par
La plupart des produits chimiques tels que glycol, Volvo Penta peut faire que le système ne fonctionne
antigel, huiles de conservation, dégraissants, etc. plus.
sont préjudiciables à la santé. Toujours lire et suivre
Tous les travaux de service d'entretien doivent être
les indications marquées sur l'emballage.
effectués par un atelier agréé.
Certains produits chimiques, comme l'huile de con-
servation, sont inflammables et dangereux à inhaler. Système électrique
Assurer une bonne ventilation et utiliser un masque
Couper le courant
de protection pour la pulvérisation. Toujours lire et
Arrêter toujours le moteur et couper le courant avec
suivre les indications marquées sur l'emballage.
les interrupteurs principaux avant de commencer à
Conserver les produits chimiques et tout autre travailler sur le système électrique. Débrancher le
matière toxique pour qu'ils soient inaccessibles aux courant de terre au réchauffeur de moteur, au char-
enfants. Déposer les produits chimiques consommés geur de batterie et aux accessoires montés sur le
ou restants dans une déchetterie adéquate. moteur.
Batteries
Système de refroidissement Les batteries contiennent un électrolyte extrêmement
Risque de pénétration d'eau en cas d'intervention sur corrosif. Se protéger les yeux, la peau et les vête-
le système d'eau de mer. Arrêter le moteur et fermer ments pour charger ou manipuler les batteries. Porter
le robinet de fond (le cas échéant) avant de commen- toujours des lunettes et des gants de protection.
cer le travail.
Rincer immédiatement avec beaucoup d'eau et de
Éviter d'ouvrir le bouchon de remplissage pour le savon si de l'électrolyte est venu en contact avec la
liquide de refroidissement lorsque le moteur est peau. En cas de projection dans les yeux, rincer
chaud. De la vapeur ou du liquide brûlant peuvent immédiatement et abondamment avec de l'eau et
jaillir et provoquer des brûlures. consulter immédiatement un médecin.
Système de lubrification
L'huile chaude peut provoquer de graves brûlures.
Éviter tout contact d'huile chaude sur la peau. Vérifier
que le système de lubrification n'est plus sous pres-
sion avant d'effectuer des travaux sur ce système. Ne
jamais démarrer ni faire tourner le moteur lorsque le
bouchon de remplissage d'huile est enlevé. De l'huile
peut être refoulée.
Ce manuel d'instructions décrit le moteur et les équipements commercialisés par Volvo Penta. Les illustrations
dans ce manuel couvrent plusieurs variantes et des différences peuvent se produire mais les informations les
plus importantes données par les illustrations ne changent pas. Les spécifications, les données de conception et
les illustrations contenues dans le manuel sont communiquées à titre indicatif et ne sont pas contraignantes. Nous
nous réservons le droit à tout moment et sans préavis d'apporter des modifications.
Sur certains modèles, des variantes différentes peuvent se rencontrer, par exemple pour les commandes et
l'instrumentation, aussi bien au point de vue aspect que fonctionnement. Dans ces cas, nous vous renvoyons au
manuel d'instructions spécifique à l'application.
Tableau de bord
Instrumentation pour la position de commande princi-
pale et la position de commande auxiliaire.
1 2 3
1 Capteur de température de liquide de refroidisse-
ment moteur. Indique la température du liquide de
F200 60 Psi90
refroidissement du moteur.
Volt
150 30 120
100 250 0 150
80 100 2 4 6 8 10
12
10
40 120 0 10 8 16
Tableaux d’alarme
Si l'alarme sonore retentit, un des témoins lumineux
d'alerte va commencer à clignoter immédiatement
pour indiquer la cause de l'alarme.
1 2 3 4 4 Non utilisé.
Test de l'alarme
Après avoir appuyer sur le bouton « Test alarme », les
témoins lumineux vont s'allumer et l'alarme sonore va
commencer à retentir. Prenez l'habitude de toujours
réaliser un test de l'alarme avant de démarrer.
ALARM TEST
P0003070
Contacteur d'allumage
Une plaque contenant le code de clé est livré avec les
clés de contact. Ce code est exigé lors de la com-
mande de clés de contact supplémentaires. Conser-
vez le code dans un endroit sûr.
S = Position d'arrêt.
0 = La clé peut être insérée ou retirée.
I = Contact mis (moteur en marche).
II = Non utilisé.
III = Position de démarrage.
Commandes
Ce chapitre décrit les commandes commercialisées
par Volvo Penta. Si votre bateau est équipé de com-
mandes qui ne sont pas décrites dans ce manuel, ou
si vous êtes hésitant quant à leur mode de fonction-
nement, nous vous recommandons de contacter votre
revendeur.
N Manœuvres
F R
La commande électronique à levier simple permet de
piloter avec un seul levier la commande d’accélérateur
T
et le changement de marche.
Le moteur peut uniquement démarrer avec le levier de
commande en position point mort.
ATTENTION !
Faites attention à ne pas enclencher involontairement
l’embase/l’inverseur.
Commande A
Commande B
Commande A
Trolling
Valve de patinage
Tous les inverseurs qui sont disponibles pour les
moteurs D5/D7 peuvent être équipés d'une vanne de
pêche à la traîne de sorte que la vitesse la plus faible
du bateau puisse être réduite de manière variable de
1 à 88 % à des régimes moteur allant jusqu'à 1 100 tr/
min.
IMPORTANT !
Risque de surchauffe de l'inverseur si la soupape de
pêche à la ligne est utilisée à des régimes moteur
supérieur à 1 100 tr/min.
Pilotage
Désengager l'inverseur et régler la vanne de pêche à
la traine pour un patinage maximum. Engage “For-
ward” or “Reverse” and set the desired slip position
within the permitted engine speed range. In order to
attain full propeller output, the trolling valve lever must
always be in “disengaged” position when not being
used.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais utiliser un aérosol de démarrage ni d'autres produits similaires comme aide au démarrage. Une
explosion peut se produire dans la tubulure d'admission. Risque d'accident et de dommages corporels.
Avant le démarrage
• Ouvrir le robinet de carburant.
• Ouvrir le robinet de fond si installé.
• Contrôler le niveau d'huile du moteur et de la trans-
mission.
• Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.
• Mettre le contact à l'aide des coupe-circuits princi-
paux.
IMPORTANT !
Ne jamais couper le courant avec l'interrupteur
principal quand le moteur tourne, l'alternateur et
le système électronique pourraient être endom-
magés.
• Démarrer le ventilateur du compartiment moteur (si
installé) et le laisser tourner au moins quatre minu-
1 tes.
Méthode de démarrage
Amenez le levier en position point mort
Mettre la transmission au point mort en amenant le
levier de commande au point mort sur tous les postes.
AVERTISSEMENT !
Si le bateau est équipé de commandes qui permettent
de démarrer le moteur embrayé, il est essentiel de
vérifier toutes les positions des commandes afin de
s'assurer qu'un rapport n'est pas engagé.
Mettre le contact.
Tourner la clé de contact en position « I » pour mettre
le contact.
Démarrer le moteur
Utiliser la clé de contact
Tourner la clé de contact en position III. Relâcher la clé
et la laisser reprendre la position I dès que le moteur
a démarré.
S'il est nécessaire de répéter la procédure de démar-
rage, la clé doit être d'abord ramenée en position 0.
IMPORTANT !
Ne jamais emballer le moteur surtout à froid.
AVERTISSEMENT !
Une hélice en rotation peut engendrer de graves blessures. Contrôlez que personne ne se trouve dans l’eau
autour du bateau lorsque vous enclenchez la commande de marche AV/AR. Ne naviguez jamais dans des eaux
de baignade ou dans des endroits où l’on risque de rencontrer des baigneurs.
Pression d’huile
psi
30
60 90 Lorsque le moteur est chaud et se met lentement au
120
0 150 ralenti, la jauge de pression d'huile doit indiqué un
2 4 68
0 x10 kPa 10 relevé minimum de 80 kPa (11,6 psi).
L'alarme sonore va retentir automatiquement en cas
de faible pression d'huile.
P0003024
P0003023
VOLT
Batterie, charge
24 28
20 Pendant le fonctionnement, la jauge de tension de
32
22 26
30
charge devrait indiquer un relevé de 28 V ou 14 V pour
18 10
un système de 24 et 12 V respectivement.
L'alarme sonore va retentir automatiquement dans le
cas où la tension de charge était absente.
P0003025
Alarmes
Si l'alarme sonore retentit, un des témoins lumineux
d'alerte va commencer à clignoter immédiatement
pour indiquer la cause de l'alarme :
Pilotage
Le chapitre contient des descriptions fonctionnelles de
commandes disponibles auprès de Volvo Penta.
Lors du changement de rapport, le moteur doit être à
faible régime. Marquer une brève pause après avoir
enclenché l'inverseur, avant d'accélérer. La pause doit
être d'environ deux secondes pour s'assurer que les
plaques de l'embrayage de marche arrière sont cor-
rectement engagées.
IMPORTANT !
Il est important que tous les moteurs soient en marche
pendant les manœuvres de marche arrière pour éviter
tout risque d'entrée d'eau via le tuyau d'échappement
dans le moteur stationnaire.
S'éloigner
1 Déplacer le levier du point mort vers la position
d'engagement pour la direction de navigation dési-
rée. Attendre environ deux secondes.
2 Augmenter graduellement le régime moteur désiré.
Marche avant/Inversion
1 Ramener le régime moteur au ralenti et attendre
que le bateau soit pratiquement immobilisé.
2 Amener le levier en position de point mort. Attendre
environ deux secondes.
3 Amener le levier en position d'inversion. Patienter
environ deux secondes puis accélérer progressi-
vement.
IMPORTANT !
Une manœuvre directe marche avant - inversion peut
endommager la transmission et le moteur. Par consé-
quent, il faut toujours s'arrêter avec le levier au point
mort pendant quelques secondes. Laisser le bateau
perdre pratiquement toute sa vitesse avant le passer
un rapport. Si la vitesse du bateau est trop élevée, il y
a un risque que le couple de l'hélice soit si élevé que
le moteur s'arrêtera et commencera à aller en marche
arrière, provoquant une panne moteur.
Vitesse de croisière
Éviter de faire tourner le moteur pleins gaz pour assu-
rer une économie de carburant optimale. Nous recom-
mandons un régime de croisière d’au moins 10 % infé-
rieur au régime maxi pleins gaz.
Le régime maxi lors de vitesse de pointe peut varier,
en fonction du choix de l’hélice, de la charge, des con-
ditions externes, du type de coque, etc., mais doit tou-
tefois se maintenir dans la plage pleins gaz. Voir le
chapitre Données techniques en page 60.
Arrêter le moteur
IMPORTANT !
Ne jamais couper le courant avec l'interrupteur princi-
pal quand le moteur tourne, l'alternateur et le système
électronique pourraient être endommagés.
Arrêt auxiliaire
Si une panne empêche l'arrêt du moteur par la
méthode normale, il peut être arrêté manuellement.
AVERTISSEMENT !
Travailler près ou sur un moteur en marche comporte
toujours des risques. Attention aux pièces en rotation
et aux surfaces chaudes.
1
P0005914 0
Panne de fonctionnement
Arrêt prolongé avec le bateau dans l’eau
Lors de période d’arrêt prolongée avec le bateau dans
l’eau, faire tourner le moteur jusqu’à sa température de
service, au moins une fois tous les 14 jours. Cette pré-
caution évite le risque de corrosion dans le moteur.
Si le bateau n’est pas utilisé pendant plus de deux
mois, une procédure de conservation devra être effec-
tuée. Voir le chapitre Conservation en page 58.
60
d’eau douce contient suffisamment de produit antigel
50 10 pour empêcher tout éclatement dû au gel. Voir le cha-
20 pitre Entretien, section Système d’eau de mer,
32 0 vidange en page 47 et Maintenance en page 41.
20
Vérifier l'état de charge de la batterie. Une batterie
10
10
insuffisamment chargée peut geler et être détériorée.
P0005905
Localisation de panne
Symptômes et causes possibles
AVERTISSEMENT !
Risque d'explosion. Lors de charge, les batterie
génèrent un gaz détonant qui est extrêmement
inflammable et explosif. Un court-circuit, le contact
avec une flamme nue ou des étincelles peuvent
P0002107
provoquer une forte explosion. Assurez une bonne
ventilation.
AVERTISSEMENT !
Veillez à ne jamais intervertir les polarités (plus et
moins). Risque de formation d'étincelles et
d’explosion.
AVERTISSEMENT !
Le câble noir de démarrage (-) ne doit en aucun
cas entrer en contact avec la borne positive (+)
du démarreur.
AVERTISSEMENT !
Travailler près ou sur un moteur en marche
comporte toujours des risques. Attention aux
pièces en rotation et aux surfaces chaudes.
AVERTISSEMENT !
Ne pas toucher aux connexions pendant la ten-
tative de démarrage (risque d'étincelle).
Ne jamais se pencher au-dessus des batteries.
5 Arrêter le moteur. Débrancher les câbles de
démarrage exactement dans l'ordre inverse à la
séquence de branchement.
S1
Toutes les 125 - 500 heures / au moins tous les 12 mois (1)
Huile moteur et Filtres à huile/Filtre de dérivation R
1) Les intervalles entre les vidanges d'huile varient en fonction de la qualité d'huile et de la teneur en soufre dans le carbu-
rant.Remplacer les filtres à chaque vidange d'huile.
S2
Analyse d’huile
Voir les informations concessionnaire
I
SB 17–0–2
S3
Après les premières 500 heures
Jeu aux soupapes I
A
Toutes les 500 heures / Au moins tous
les (mois)
12 24 48
Inspection avec VODIA (Outil de diagnostic)(1) I ●
Niveau du liquide de refroidissement et mélange antigel I ●
Courroies d'entraînement, tendeur et pignons de renvoi I ●
Batteries, niveau de l'électrolyte I ●
Filtre à air I ●
Filtre à carburant primaire, vidange d'eau / des dépôts C ●
Filtre à eau de mer C ●
Pompe à eau de mer, turbine et joint torique I ●
Transmission, huile et filtre R ●
Anode - Refroidisseur d'huile. (L'anode ne doit pas être peinte). R ●
Anode - Hélice/Arbre d'hélice. (L'anode ne doit pas être peinte). R ●
Joint d'arbre porte-hélice. (Lubrification des l'arbre primaire cannel) I ●
Démarrer et réchauffer le moteur
Moteur et transmission, bruits anormaux I ●
Moteur et transmission, fuites d'huile / de carburant / d'eau I ●
1) Relever les éventuels codes de défaut et LVD
B
Toutes les 1000 heures / Au moins tous
les (mois)
12 24 48
Préfiltre à carburant, cartouche R ●
Filtre fin à carburant R ●
Filtre à air R ●
Roue à aubes, pompe à eau de mer R ●
Moteur et transmission, vérification des flexibles et de la fixation du câblage I ●
Moteur et transmission, nettoyage / peinture I ●
C
Toutes les 1500 heures / Au moins tous
les (mois)
12 24 48
Jeu aux soupapes I
D
Toutes les 2000 heures / Au moins tous
les (mois)
12 24 48
Courroies d'entraînement R ●
Turbocompresseur, contrôle / nettoyage si nécessaire I ●
E
Toutes les 8000 heures / Au moins tous
les (mois)
12 24 48
Liquide de refroidissement VCS (jaune)(1) R ●
1) Ne pas mélanger différents types de liquide de refroidissement.
AVERTISSEMENT !
Les interventions d’entretien et de maintenance doivent s’effectuer sur un moteur arrêté, sauf indication contraire.
Arrêter le moteur avant d’ouvrir ou de déposer une trappe/un capot moteur. Eviter tout démarrage intempestif du
moteur en retirant la clé de contact et en coupant le courant avec le coupe-circuit principal.
Orientation
D7A TA 1 Turbo
2 Démarreur
3 Carter d'huile
7 4 Oil drain pump
6 1 5 Alternateur
6 seawater out
7 Refroidisseur d’air de suralimentation
8 Bouchon de remplissage, liquide de refroidisse-
ment
5
9 Vase d’expansion
10 Échangeur de température
11 Pompe de liquide de refroidissement
4 12 Pompe d'alimentation
13 Fuel inlet
14 Filtre à carburant
3 2
15 Filtre à huile
21 22 23 16 Jauge de niveau d'huile
8
17 Connection for hydraulic pump or compressor
18 Pompe à eau de mer
9
19 Connection for hydraulic pump
20 10
20 Prise d'eau de mer
19
18 21 Bouchon de remplissage d’huile, moteur
11
22 Refroidisseur d'huile
17 23 Pompe d’injection
16
P0019740
15 14 13 12
Moteur, généralités
Vérification générale
Prendre l'habitude de vérifier visuellement le moteur et
le compartiment moteur, avant de démarrer le moteur
et après l'avoir arrêté. Cela permet de détecter rapi-
dement une anomalie ou un problème quelconque.
Chercher surtout les éventuelles fuites d'huile, de car-
burant ou de liquide de refroidissement, les vis dévis-
sées, les courroies d'entraînement usées ou mal ten-
dues, les raccords desserrés, les flexibles et câblage
endommagés. Cette vérification prend seulement
quelques minutes mais permet d'éviter de graves dys-
fonctionnements et des réparations coûteuses.
AVERTISSEMENT !
L'accumulation de carburant, d'huile et de graisse sur
le moteur ou dans le compartiment moteur, constitue
un risque d'incendie et doit être nettoyée dès qu'elle a
été détectée.
AVERTISSEMENT !
En cas de fuites d'huile, de carburant ou de liquide de
refroidissement, recherchez l'origine du problème et
prenez immédiatement les mesures requises avant de
démarrer le moteur, ceci pour éviter tout risque
d’incendie.
IMPORTANT !
Mettre le filtre usagé au rebut. Ne jamais les nettoyer
pour les réutiliser.
P0013783
AVERTISSEMENT !
Arrêtez le moteur avant toute intervention.
Vérifier
Vérifiez régulièrement la tension et l'état des cour-
roies. Si la courroie est trop tendue, elle risque
d’endommager les roulements, et si elle est trop
lâche, elle risquera de patiner. Contrôler et ajuster
après l’arrêt du moteur, lorsque la courroie est
chaude.
IMPORTANT !
Toujours remplacer une courroie qui porte des traces
d'usure ou des fissures. Les courroies qui travaillent
par paire doivent toujours être remplacées ensemble.
Ajuster et remplacer
Ajuster et remplacer si nécessaire. De manière géné-
rale, une courroie est correctement tendue quand on
appuie légèrement dessus avec le pouce sur le brin
et que la déflexion de la courroie est de 10 mm (3/8”).
Nettoyez les gorges de poulie avant de monter une
courroie neuve.
Courroie d'alternateur
Régler
1 Desserrer la vis (5).
2 Poussez la poulie d'alternateur (4) sur la droite
jusqu'à ce que la courroie soit correctement ten-
due.
3 Serrer la vis.
Échange
1 Déposer la courroie de la pompe à carburant tel
que décrit dans « Pompe à liquide de refroidis-
sement/carburant, ajusterr »
2 Desserrer la vis (5).
3 Poussez la poulie de la courroie de l'alternateur
(4) sur la droite jusqu'à ce que la courroie soit
correctement tendue.
4 Serrer la vis (5).
5 Remplacer la courroie de la pompe à carburant
tel que décrit dans « Pompe à liquide de refroi-
dissement/carburant, ajuster »
Régler
1 Desserrer les vis (1) et (2).
2 Pousser la pompe à carburant (3) sur la gauche
jusqu'à ce que la courroie soit correctement ten-
due.
3 Serrer les vis.
1
2
Échange
Système de lubrification
Les périodicités de vidange d'huile varient en fonction
de la qualité de l'huile et la teneur en soufre du carbu-
rant. VoirDonnées techniques en page 61.
IMPORTANT !
Ne pas remplir d’huile au-dessus du niveau maxi. Uti-
liser uniquement des qualités d’huile recommandées,
se reporter à Données techniques en page 61.
1 Parfaire le remplissage d'huile via le bouchon dans
le couvercle d'aération.
2 Attendre 15 minutes après avoir refait le niveau
pour laisser du temps à l'huile pour atteindre le car-
ter avant de vérifier à nouveau le niveau.
3 Vérifier le niveau de nouveau.
AVERTISSEMENT !
Les huiles et les surfaces chaudes peuvent provo-
quer de graves brûlures.
2 Raccorder un flexible adéquat à la sortie de la
pompe de cale (1) et placer l'autre extrémité dans
un récipient.
3 Ouvrir le robinet (2) sous la pompe de cale en posi-
tion de vidange d'huile moteur (E).
4 Remplacer le filtre à huile et le filtre de dérivation à
chaque vidange. Voir la section Filtre à huile,
échange en page 36.
5 Fermer le robinet (S), puis remplir d’huile jusqu’au
niveau correct. Pour la contenance d’huile du
moteur, voir la section Niveau d'huile, contrôle et
remplissage d'appoint en page 34.
IMPORTANT ! Utiliser uniquement de l'huile con-
forme à la qualité recommandée.
6 Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti.
Contrôler la pression d’huile et qu’il n’y a pas de
fuite au niveau des filtres.
AVERTISSEMENT !
Travailler près ou sur un moteur en marche com-
porte toujours des risques. Attention aux pièces en
rotation et aux surfaces chaudes.
7 Arrêter le moteur. Patienter 15 minutes avant de
contrôlez le niveau d’huile. Faire l’appoint d’huile si
nécessaire.
Système d'alimentation
Utiliser uniquement du carburant conforme à la qualité
recommandée suivant les caractéristiques de carbu-
rant, voir Données techniques en page 62. Observer
une propreté absolue en faisant le plein ainsi que pour
les travaux sur le système d'alimentation.
Toutes les interventions sur les injecteurs-pompes du
moteur doivent être effectuées par un atelier agréé.
AVERTISSEMENT !
Risque d’incendie. Toute intervention sur le système
d'alimentation doit être effectuée sur un moteur froid.
Des fuites et des projections de carburant sur des sur-
faces chaudes ou des composants électriques peu-
vent provoquer un incendie.
NOTE !
AVERTISSEMENT !
Travailler près ou sur un moteur en marche comporte
toujours des risques. Attention aux pièces en rotation
et aux surfaces chaudes.
IMPORTANT !
Ne pas desserrer les tuyauteries d'alimentation des
injecteurs. Si les tuyauteries d'alimentation sont des-
serrées, elles devront être remplacées.
1 Placer un récipient de collecte de carburant sous la
cartouche du filtre et la soupape de maintien de la
pression (2)
2 Ouvrir la soupape de maintien de pression (B) et la
vis de purge (1).
3 Démarrer le moteur avec le démarreur (maxi. 20 s)
jusqu'à ce que du carburant sans bulle s'échappe
d'abord au niveau de la vis de purge (1) puis à partir
de la soupape de maintien de pression (2).
2 4 Serrer fermement la vis de purge (1) et la vis de
maintien de pression (2).
5 Démarrer le moteur et s'assurer qu'il n'y a pas de
fuites.
P0003058
IMPORTANT !
Le liquide de refroidissement, de composition exacte,
doit être utilisé toute l'année – même s'il n'y a aucun
risque de gel. Il permet de protéger le moteur intérieu-
rement contre la corrosion.
Il n'est pas permis d'utiliser uniquement des produits
anticorrosion dans les moteurs Volvo Penta. Ne jamais
utiliser uniquement de l'eau comme liquide de refroi-
dissement.
AVERTISSEMENT !
Le liquide de refroidissement est un produit toxique
pour la santé et pour l'environnement. Ne pas ingérer!
Le liquide de refroidissement est inflammable.
IMPORTANT !
Ne pas mélanger différents types de liquide de refroi-
dissement.
AVERTISSEMENT !
Ne pas ouvrir le bouchon de remplissage du liquide de
refroidissement lorsque le moteur est chaud. De la
vapeur ou du liquide brûlant peuvent être projetés et
provoquer de graves brûlures.
Remplissage du système de
refroidissement
AVERTISSEMENT !
Risque de brûlures ! De la vapeur ou du liquide de
refroidissement brûlant peuvent jaillir. Arrêtez le
moteur et laissez-le refroidir avant d’ouvrir le bouchon
de remplissage.
IMPORTANT !
Faire l'appoint avec le même type de liquide de refroi-
dissement que celui se trouvant déjà dans le système.
Ne pas mélanger différents types de liquide de refroi-
dissement.
Appoint
AVERTISSEMENT !
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant toute
intervention sur le circuit de refroidissement. Le
liquide et les surfaces chaudes peuvent provoquer de
graves brûlures.
AVERTISSEMENT !
Le liquide de refroidissement est un produit toxique
pour la santé et pour l'environnement. Ne pas ingérer!
Le liquide de refroidissement est inflammable.
AVERTISSEMENT !
Risque de pénétration d’eau lors d'intervention sur le
circuit d’eau de mer, si le bateau est dans l'eau. Si une
durite, un bouchon ou autre placé sous la ligne de flot-
taison est déposé, de l'eau pénétrera dans l'embarca-
tion. Toujours fermer le robinet de fond. Si le bateau
n'a pas de robinet d'eau de mer, empêcher l'eau d'en-
trer d'une manière sûre. Si cela n'est pas possible,
sortir le bateau de l'eau avant l'intervention.
AVERTISSEMENT !
Risque de pénétration d’eau. Fermer le robinet de
fond avant toute intervention sur le circuit d’eau de
mer.
Le circuit d'eau de mer doit être purgé par temps froid
lorsqu'il y a un risque de gel pour empêcher le circuit
d'éclater. Une alternative à la purge est de conserver
le compartiment moteur hors gel en utilisant un dis-
positif de chauffage certifié.
P0003678
AVERTISSEMENT !
2 Risque de pénétration d’eau. Fermer le robinet de fond
1 avant toute intervention sur le circuit d’eau de mer.
AVERTISSEMENT !
Risque de pénétration d’eau. Fermer le robinet de fond
avant toute intervention sur le circuit d’eau de mer.
ATTENTION !
Risque de brûlures ! De la vapeur peut jaillir par l'orifice
de vidange.
IMPORTANT !
Si une quantité d'eau importante s'écoule de l'orifice
de purge, déposer le refroidisseur d’air de suralimen-
tation et effectuer un essai sous pression.
Système électrique
Le moteur est équipé d’un système électrique bipolaire
avec alternateur CA. La tension du système est de 12
ou 24 V.
AVERTISSEMENT !
Arrêtez toujours le moteur et coupez le courant avec
les coupe-circuits principaux, avant toute intervention
sur ce dernier.
Fusibles
Le moteur est doté d'un fusible semi-automatique (8
A) qui coupe le courant en cas de surintensité. Le
fusible est logés dans le coffret électrique sur le côté
service du moteur.
IMPORTANT !
Toujours rechercher l'origine de la surcharge. Si le
fusible se déclenche souvent, prendre contact avec un
atelier Volvo Penta agréé.
Connexions électriques
Batterie, entretien
AVERTISSEMENT !
Risque d'incendie et d'explosion. Veillez à toujours
tenir la ou les batterie(s) à l'écart d'une flamme nue ou
d'étincelles.
P0002107
AVERTISSEMENT !
Veillez à ne jamais intervertir les polarités (plus et
moins). Risque de formation d'étincelles et d’explo-
sion.
AVERTISSEMENT !
L’électrolyte de batterie contient de l’acide sulfurique
fortement corrosif. Protégez toujours la peau et les
vêtements lors de charge ou de manipulation des bat-
teries. Utilisez toujours des gants et des lunettes de
protection.
En cas de contact d'électrolyte avec la peau, lavez à
grande eau avec du savon. En cas de projection dans
les yeux, rincez immédiatement et abondamment avec
de l’eau et consulter immédiatement un médecin.
Branchement et débranchement de
batterie
Branchement
- 1 Raccorder le câble + (rouge) à la borne + de la bat-
terie.
+
Débranchement
1 Débrancher le câble – (noir) de la batterie.
2 Débrancher le câble + (rouge) de la batterie.
P0002108
Nettoyage
Maintenir les batteries sèches et propres. Des impu-
retés et de l’oxydation sur la batterie et sur les bornes
de la batterie peuvent provoquer des courants de fuite,
des chutes de tension et la décharge, surtout par
temps humide. Nettoyer les bornes de batterie et les
cosses de câble pour enlever l’oxydation, utiliser une
brosse en laiton. Bien serrer les cosses de câble et les
graisser avec de la graisse spéciale pour cosse ou de
la vaseline.
Appoint
Le niveau d’électrolyte doit venir à 5–10 mm (0.2– 0.4”)
au-dessus des cellules dans la batterie. Remplir d’eau
distillée si besoin.
P0002110
Batterie, charge
AVERTISSEMENT !
Risque d'incendie et d'explosion. Veillez à toujours
tenir la ou les batterie(s) à l'écart d'une flamme nue ou
d'étincelles.
P0002107
AVERTISSEMENT !
L’électrolyte de batterie contient de l’acide sulfurique
fortement corrosif. Protégez toujours la peau et les
vêtements lors de charge ou de manipulation des bat-
teries. Utilisez toujours des gants et des lunettes de
protection.
En cas de contact d'électrolyte avec la peau, lavez à
grande eau avec du savon. En cas de projection dans
les yeux, rincez immédiatement et abondamment avec
de l’eau et consulter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT !
Veillez à ne jamais intervertir les polarités (plus et
moins). Risque de formation d'étincelles et d’explo-
sion.
IMPORTANT !
Suivre soigneusement les instructions d'utilisation du
chargeur. Pour éviter tout risque de corrosion électro-
chimique en utilisant un chargeur externe, les câbles
de batterie devront être débranchés des batteries,
avant de brancher le chargeur.
Couper toujours le courant de charge avant de débran-
cher les pinces de connexion.
Installations électriques
Une installation électrique qui n'a pas respecté les
règles de l'art peut générer des courants de fuite. Ces
courants de fuite peuvent à leur tour impacter de
manière négative la protection galvanique de l'hélice,
de l'arbre porte-hélice, du safran et de la quille, et pro-
voquer des dommages dus à la corrosion électro-chi-
mique.
AVERTISSEMENT !
Toute intervention sur le circuit basse tension du
bateau doit être effectuée par un électricien qualifié.
L'installation ou les interventions relatives à l'équipe-
ment de courant de quai doit uniquement être effectué
par des électriciens qualifiés, spécialisés dans les
installations haute tension.
P0002900
Soudage électrique
Débrancher les câbles positif et négatif des batteries,
puis débrancher tous les câbles reliés à l'alternateur.
IMPORTANT !
Lorsque l’opération de soudure est terminée, rebran-
cher les bornes d’alternateur avant de brancher les
câbles de batterie.
Inversion de marche
AVERTISSEMENT !
Travailler près ou sur un moteur en marche com-
porte toujours des risques. Attention aux pièces en
rotation et aux surfaces chaudes.
Remplissage
Faire l'appoint si besoin est par le trou de remplissage
(2) sur le dessus de l'inverseur. Voir la section Don-
nées techniques en page 63 pour la contenance et
la qualité d’huile.
IMPORTANT !
Ne jamais mettre trop d'huile dans l'inverseur. Le
niveau d'huile doit toujours se trouver dans la plage
recommandée.
AVERTISSEMENT !
Travailler près ou sur un moteur en marche comporte
toujours des risques. Attention aux pièces en rotation
et aux surfaces chaudes.
P0003683
ZF220, ZF280
ATTENTION !
Veuillez lire minutieusement le chapitre « Entretien » avant de commencer. Il contient des informations qui vous
permettront d'effectuer les opérations d'entretien et de maintenance de manière sûre et correcte.
Les huiles de conservation sont potentiellement inflammables et quelques-unes d’entre elles sont de plus dan-
gereuses à inhaler. Assurez une bonne ventilation. Utilisez un masque de protection lors de pulvérisation.
IMPORTANT !
Pour le nettoyage sous haute pression, respecter les points suivants: Ne dirigez jamais le jet d’eau sur le filtre à
air, les joints d’étanchéité, les flexibles en caoutchouc ou les composants électriques.Ne jamais utiliser la fonction
haute pression lors de nettoyage du moteur.
Conservation
• Faire chauffer le moteur et vérifier que le niveau • Fermer le robinet d’eau de mer et vidanger l’eau
d’huile dans l’inverseur atteint la marque MAX la du système à eau de mer.
jauge d’huile. Arrêter le moteur.
• Déposer la roue à aubes de la pompe à eau de
• En cas d’immobilisation jusqu’à 8 mois : mer. Conserver la roue à aubes dans un sachet
Vidanger et remplacer l’huile ainsi que le filtre à en plastique, dans un endroit frais.
huile, puis faire chauffer le moteur.
• Vidanger l’eau et les impuretés éventuelles des
En cas d’immobilisation supérieure à 8
filtres à carburant, respectivement du réservoir
mois :
de carburant. Remplir entièrement le réservoir
Utiliser de l’huile de conservation pour le système
avec du carburant pour éviter la condensation.
de lubrification et le système d’alimentation. Voir
la section « Conservation du système de lubrifi- • Débrancher les câbles de batterie, nettoyer et
cation et du système d’alimentation en cas d’une charger les batteries. Mettre les batteries en
immobilisation supérieure à 8 mois ». charge d’entretien pendant la période d’immobi-
lisation. Une batterie insuffisamment chargée
• Vérifier que la protection antigel du liquide de
peut geler et être détériorée.
refroidissement est suffisante. Faire l’appoint si
nécessaire. • Nettoyer l’extérieur du moteur. Ne pas utiliser de
Une autre solution consiste à vidanger le liquide nettoyeur haute pression pour le moteur. Retou-
de refroidissement. cher les dégâts de peinture avec de la peinture
d’origine Volvo Penta.
• Vérifier les câbles de commande, éventuelle-
ment traiter contre la corrosion.
• Fixer une étiquette sur le moteur avec la date, le
type de conservation ainsi que l’huile de conser-
vation utilisée.
• Recouvrir le filtre à air, le tuyau d’échappement
et le moteur, si nécessaire.
P0002089
Remise à l’eau
Remise en service
• Enlever les protections éventuelles sur le moteur, • Monter la roue à aubes dans la pompe à eau de
la prise d’air et le tuyau d’échappement. mer, en la faisant tourner dans le sens horaire.
• Si nécessaire, faire le plein en huile de lubrifica- • Contrôler le niveau du liquide de refroidissement
tion d’une qualité exacte dans le moteur. Voir le et la protection antigel. Faire l’appoint si néces-
chapitre Données techniques en page 61. Mon- saire.
ter des filtres à huile neufs si l’échange n’a pas
• Brancher les batteries entièrement chargées.
été fait lors de la conservation.
• Ouvrez le robinet de fond.
• Vérifier qu’il y a de l’huile dans l’inverseur.
• Démarrer le moteur (si le bateau est dans l’eau)
• Monter des filtres à carburant neufs et purger le
et le faire chauffer à un régime de ralenti haut
système d’alimentation.
avant de l’utiliser.
• Vérifier la courroie d’entraînement.
• Vérifier qu’il n’y a pas de fuites d’huile, de carbu-
• Vérifier l’état général des flexibles en caout- rant ou de liquide de refroidissement.
chouc, effectuer un serrage de contrôle des col-
• Vérifier le niveau d’huile dans l’embase. Faire
liers.
l’appoint si nécessaire.
• Fermer les robinets de vidange et monter les
bouchons de vidange.
1) Si besoin est, le régime peut être réglé dans une plage 550–800 tr/minute.
Puissance au vilebrequin
R1 89 kW R1 102 kW
D5A-B TA
R2 103 kW R2 118 kW
R1 130 kW R1 148 kW
D7A-B TA
R2 153 kW R2 174 kW
R1 146 kW R1 166 kW
D7C-B TA
R2 169 kW R2 195 kW
Système de lubrification
Moteur D5 D7
1) Qualité d'huile minimale recommandée. Une huile de lubrification de meilleure qualité peut toujours être utilisée.
2) Avec une teneur en soufre >1,0 % du poids, de l'huile d'un indice TBN >15 doit être utilisée.
3) API : CG-4 ou CH-4 sont acceptés dans les pays hors d'Europe, au lieu de ACEA E3.
(4) L'huile doit satisfaire à au moins une des spécifications suivantes : ACEA:E7, ACEA:E5, Global DHD-1,
API:CI-4, API:CH-4.
Viscosité
Système d'alimentation
Spécifications du carburant
Le carburant doit au moins être conforme aux normes nationales et internationales pour les carburants commer-
cialisés, par exemple:
EN 590 (avec adaptation nationale adéquate au point de vue environnement et résistance au froid)
ASTM D 975 No 1-D et 2-D
JIS KK 2204
Teneur en soufre: Conformément aux réglementations en vigueur dans chaque pays.
Du carburant de faible densité (gazole urbain en Suède ou gazole city en Finlande) peut entraîner une réduction
d'environ 5 % de la puissance et une augmentation d'environ 2–3 % de la consommation de carburant.
Système de refroidissement
D5 D7
Volume de liquide de refroidissement
avec refroidissement à l'eau de mer 21 litres 26 litres
(5,6 US gal) (6,9 US gal)
avec refroidissement de quille 11 litres 14 litres
(2,9 US gal) (3,7 US gal)
Début d'ouverture / ouverture complète du ther- 83 °C/95 °C 83 °C/95 °C
mostat (181°F/203°F) (181°F/203°F)
Liquide de refroidissement
P0013077
ASTM D4985:
Système électrique
Inversion de marche
Numéros d’identification
Les plaques signalétiques portant les numéros d’identification sont montées sur le moteur et la transmission. Il
est important d'utiliser ces références pour toute commande de pièces et d'entretien. Notez toutes ces informa-
tions ci-dessous, faites une copie de cette page et conservez-la de manière à pouvoir en disposer en cas de vol.
L’aspect et l’emplacement des plaques sont présentés ci-dessous. Les chiffres entre parenthèses renvoient à
l’emplacement du numéro d’identification sur la plaque.
p0020112
T Plaque moteur
1 Désignation de produit 1 2 3 4 5
2 Puissance moteur
MODEL CODE SER NO
KW HP SPEC C.SPEC
TIM BTDC
Add VALVE LASH MM IN EXH
4 Numéro de série
DISPL L EP
5 Numéro de spécification
6
6 Régime moteur P0019477
BPlaque de certification B
p0020113