Presentation francais

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 14

UNITEC CAMPUS ECATEPEC

PHONÉTIQUE ET PHONOLOGIE DE LA LANGUE FRANÇAISE ET


ANGLAISE
PROFESSEURE
EVELYN ALPIREZ
ÉTUDIANT
CHRISTIAN GARCÍA MENDOZA
NOVEMBRE 2024
Après avoir fait des recherches, j’ai
appris qu’il y a trois différences
principales entre le français de la
France et le français québécois : les
histoires, les accents et la grammaire.

Pourquoi des gens disent toujours que


le français au Québec n’est pas un
Français authentique?
CARTE
◦ Répartition de la langue
française au Canada.

◦ Quebec et New Brunswick


Qu'est-ce qu'un accent dans une langue?
◦ Pendant le 17e et 18e siècle, le roi Louis
XIV a apporté la langue française au
Canada. Le colonialisme s’appelait la
“Nouvelle France.”
◦ L’Angleterre a commencé à gouverner le
Canada et la région qui parlait français
est devenue isolée.
◦ Le français parlé au Québec est devenu un
mixe avec des mots anglais.
◦ Un vocabulaire franco-canadien a
commencé à émerger.
◦ La langue se développe et ce n’est pas
comme le français au Québec qui est isolé.
◦ Au Québec, la langue est vue comme une
entité régionale plutôt que la langue de
la nation entière.
Les Voyelles
◦ Les sons “un”, “en” et “in” sont plus nasaux au
Québec.
Par exemple: le son « in » des mots “importance”, ou
“indépendance” serait plus nasal.
◦ Les gens qui parlent le français québécois ont
approximativement plus de 15 sons de voyelles
différents tandis qu’en France, les gens qui parlent
le français en France en ont environ 13.
◦ “Eh” et “Euh,” combinaisons des sons è, ai, ei, & e,
eu, et œu (respectivement) seraient différents. Le
son “r” est un cas particulier aussi.
Par exemple, dans le mot “dormir” qui termine avec un
“r” son, au Québec, les gens ne prononcent pas le son
de “r” et disent “ee” à la place de “ir.”
La grammaire
◦ Au Québec, ils utilisent “on” plus que “nous” quand ils
parlent à propos d’eux-mêmes.
◦ Les Québécois aiment construire leurs phrases avec
une structure qui souligne des mots.
Par exemple, “tu vas-tu à l’école?”
Cette structure de phrase n’est pas utilisée en France;
uniquement au Québec.
◦ Les mots “tu” et “vous” ont différents usages dans des
régions différentes.
◦ Au Québec, les gens disent “tu” plus souvent et ne
disent pas le mot “vous” aussi souvent que les gens en
France.
Variations de la langue
◦ Y’a-t-il un bon et un mauvais français?
◦ Le Québec étant une province canadienne, le
français québécois est influencé par des
facteurs différents du français de France.
◦ Il n’existe pas de « bonne version » d’une
langue car la langue évolue pour s’adapter
aux gens qui l’utilisent, c’est le principe d’une
langue vivante.

Ce sont les multiples variations d’une langue qui en font sa richesse.

Vous aimerez peut-être aussi