16223530X Manuel réparation FR W126_2016_02_16

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 56

MOTEURS l REDUCTEUR l LIGNES D’ARBRE l HELICE

APPLICATIONS MARINE , INDUSTRIELLE ET MILITAIRE

6 W126
Manuel réparation W126

Consignes de Sécurité
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ

Toute omission de se conformer aux mesures préventives et aux instructions de


sécurité contenues dans cette notice et sur les avertissements apposés sur le
moteur, pourrait causer des blessures ou même le décès.

Symbolique utilisée
À la lecture de cette notice de conduite et d’entretien prenez note des avertissements qui
soulignent les précautions à prendre pour éviter les conditions et les pratiques non
sécuritaires.

Il est évident que ces consignes de sécurité ne suffisent pas à elles seules à éliminer les
dangers qu’elles signalent. Le seul moyen d’éviter les accidents est de vous conformer
strictement aux instructions particulières qui s’appliquent à l’exécution de chaque opération
et de faire appel à votre bon sens.

Indications de danger

Ce symbole d’alerte est reconnu partout dans le monde. Dans ce guide, il souligne
l’importance des renseignements qui suivent. Soyez certain de comprendre les
conséquences d’une situation dangereuse et les façons de l’éviter. Ne pas suivre les
avertissements exposants à des dommages matériels, des blessures ou même au décès.
On voit souvent une indication de danger comme un avertissement au sens général. Dans
cette notice, il y a divers types d’avertissements selon les conséquences possibles d’un
danger (blessure mineure, blessure grave, décès).

Ce type de mise en garde avertit d’une situation potentiellement dangereuse qui, si on ne


l’évite pas, PEUT se traduire par des blessures graves ou même par un décès, ou par
d’importants dommages matériels.

Ce type de mise en garde avertit d’une situation potentiellement dangereuse qui, si on ne


l’évite pas, peut se traduire par des blessures mineures ou des dommages matériels. Peut
aussi mettre en garde contre des pratiques dangereuses.

16 22 353 0X Page 1
Manuel réparation W126

Remarque

Ce type de remarque apporte une information nécessaire pour effectuer


correctement une opération ayant trait à la conduite ou à l’entretien du produit S.
I. Moteurs Baudouin. Bien que la seule lecture de ce document ne puisse éliminer
tous les risques, une bonne compréhension des informations du contenu
favorisera son utilisation adéquate..

Les avertissements de ce guide ne peuvent pas couvrir toutes les situations imaginables.
Faites preuve de jugement !
Si vous décidez d’utiliser une procédure, une méthode, un outil ou une pièce qui ne soit pas
spécifiquement recommandé, assurez-vous que cela ne présente pas de danger pour vous,
pour autrui ou pour les matériels.

Légende des symboles

Picto /key Definition

Porter des protections pour les mains

Porter des protections pour les oreilles

Porter des protections pour les yeux

Porter des protections pour la tête

Porter des protections pour les pieds

Porter un masque de protection

Porter une combinaison de travail

Eviter la présence de flammes nues

Ne pas fumer

Ne pas utiliser de téléphone portable

Danger : acide de batterie

16 22 353 0X Page 2
Manuel réparation W126

Picto /key Definition

Danger : fils sous tension, risques électriques

Produit très inflammable

S’éloigner des charges suspendues

Tenir un extincteur à proximité

Risques de brûlures thermiques

Risques d'entraînement mécanique

De nombreux risques potentiels peuvent se déclarer pendant l’utilisation du moteur sans


prévisions. Il n’est donc pas possible de signaler un avertissement dans le manuel pour tous
les cas de risque potentiel. Si vous utilisez une procédure qui n’est pas recommandée de
façon spécifique, il faut vous assurer qu’elle est sans risque et qu’elle n’endommagera pas le
matériel.

Légende des outils utilisés


Picto /key Définition

Clé 6 pans de 5 mm

Douille de 8 mm

Tournevis plat

Outil spécial

Clé plate hexagonale de 10 mm

Quiconque emploie une méthode ou un outil non recommandé par S. I. Moteurs Baudouin
doit s’assurer, au préalable, qu’il ne mette pas sa vie ou celle d’autrui en danger et que la
méthode d’utilisation, d’entretien ou de réparation ne risque pas de provoquer des
dommages ou de compromettre la sécurité.

16 22 353 0X Page 3
Manuel réparation W126

Précautions pour la Protection de la Santé


La liste qui suit décrit les "Précautions pour la Protection de la Santé" conseillées pour
réduire le risque de contamination.

Liste préventive pour la protection sanitaire

1 Eviter un contact prolongé et répété avec des huiles moteur usagées..


2 Porter des vêtements de protection, y compris des gants imperméables, le cas
échéant.
3 Ne pas mettre de chiffons imbibés d’huile dans les poches.
4 Eviter de contaminer les vêtements avec l’huile, notamment les
sous-vêtements.
5 Laver les combinaisons de travail régulièrement. Jeter les vêtements non
lavables et les chaussures imprégnées d’huile.
6 Un traitement de soin d’urgence doit être réclamé immédiatement en cas de
coupures ouvertes et de blessures.
7 Appliquer des crèmes protectrices avant chaque période de travail pour faciliter
l’élimination de l’huile minérale de la peau.
8 Se laver avec du savon et de l’eau chaude ou, en alternative, utiliser un
détergent pour les mains et une brosse à ongles pour s’assurer que toute
l’huile est éliminée. Des préparations contenant de la lanoline aident à
remplacer les huiles naturelles de la peau qui ont été éliminées.
9 NE PAS utiliser d’essence, de kérosène, de combustible, de diluants ou de
solvants pour nettoyer la peau.
10 Si des problèmes dermatologiques apparaissent, consulter immédiatement un
médecin.
11 Si possible dégraisser les composants avant de les manipuler.
12 Lorsqu’il y a des risques pour les yeux, utiliser des lunettes de protection ou un
écran pour le visage. Une préparation pour rincer les yeux doit être disponible
immédiatement.
13 Ne pas renverser d’huile ou d’autres liquides sur le sol lors de la réparation du
moteur. Dans le cas de renversement accidentel d’hydrocarbure ou autre,
mettre en œuvre dès que possible les dispositifs de confinement, de
ramassage, de sécurité pour les personnes et l’environnement.
14 Toute manipulation d’hydrocarbure, éthylène glycol et de fuel ainsi que le
stockage et le recyclage doivent répondre aux normes de sécurité et aux
normes sur l’environnement en vigueur dans le pays dans lequel elles sont
effectuées.

Précaution de l’environnement
II existe une législation pour protéger l’environnement de l’élimination des déchets et
hydrocarbures. Pour s’assurer que l’environnement est protégé, consulter votre Autorité
Locale, qui vous conseillera.

Amiante
Les fabrications et les pièces détachées fournies par S. I. Moteurs Baudouin ne
contiennent pas d’amiante.

16 22 353 0X Page 4
Manuel réparation W126

Précautions générales pour toute intervention

Avant-propos
.La plupart des accidents en rapport avec l’utilisation, l’entretien et la réparation du moteur
sont dus à la non observation des règles de sécurité et précautions élémentaires. On pourra
donc les éviter en reconnaissant les risques auxquels on s’expose et en prenant les mesures
préventives correspondantes.

Pour utiliser, entretenir et réparer ce moteur, vous devez posséder la formation, les
compétences et l’outillage requis.

Le non-respect des instructions énumérées dans cette notice peut occasionner des
accidents graves, voire mortels. S. I. Moteurs Baudouin ne saurait prévoir toutes les
situations à risques. De ce fait, les règles et consignes de sécurité indiquées dans cette
notice ne sont pas exhaustives.

Avant toute intervention sur un produit d’origine S. I. Moteurs


Baudouin :
Attacher une pancarte "Ne pas utiliser" ou une mise en garde similaire aux contacteurs de
démarrage avant de procéder à une opération d’entretien ou de réparation.

Ouvrir le sectionneur des batteries de démarrage.

Baisser le disjoncteur placé sur le coffret de connexion moteur (si le moteur en est équipé).

Placer le contact de démarrage de l’armoire machine sur "OFF"(équipement optionnel).

Pour les moteurs équipés d’un système de démarrage pneumatique, isoler les réservoirs et
vidanger les canalisations entre les réservoirs et le démarreur.

Pour les moteurs équipés d’un système de commande de démarrage automatique,


verrouiller l’ordre de démarrage sur l’armoire de commande

Retirer et consigner la clé de contact du pupitre passerelle.

Avant toute utilisation de la barre à virer, disposer les consignes de sécurité nécessaires à
son utilisation.

L’accès à proximité du matériel n’est autorisé qu’au personnel habilité.

S’assurer que le lieu et l’environnement de réparation permettent d’effectuer des travaux en


toute sécurité.

S’assurer de la propreté et du bon ordre de l’atelier de réparation ou de l’environnement du


matériel.

Enlever vos bagues, chaînes et montres avant de commencer le travail, porter des
vêtements de travail adaptés et fermés.

Bloquer et verrouiller les poussoirs d’arrêt d’urgence.

16 22 353 0X Page 5
Manuel réparation W126

16 22 353 0X Page 6
Manuel réparation W126

Démarrage
Ne jamais utiliser de produit facilitant le démarrage (risque d’explosion).

Ne jamais démarrer un moteur, embrayer un réducteur ou manipuler une commande de pas


d’hélice, sans vérifier que cette manœuvre peut être effectuée sans danger pour les
personnes ou les matériels.

Lors du démarrage du moteur, utiliser des protections auditives pour éviter des risques
d’assourdissement.

Démarrer ou stopper le moteur en utilisant uniquement les commutateurs prévus à cette


fonction sur les armoires machines, pupitre de passerelle, armoires de commande, etc.

Au cours du démarrage du moteur, la chute de tension des batteries ne doit JAMAIS être
inférieure à 18 VDC.

Joints
Lorsque la température excède 300 °C, les joints d’étanchéité en matière VITON produisent
des acides hydrofluoriques corrosifs. Ne pas toucher sans protection les joints d’étanchéité
soumis à une haute température.

Utiliser des gants en caoutchouc épais et des lunettes de sécurité lors de la


décontamination.

Nettoyer les joints et les surfaces contaminées à l’aide d’une solution à 10 % d’hydroxyde de
calcium ou un autre produit de nettoyage.

Conserver tous les éléments démontés dans des sacs en plastique scellés et les déposer
dans les endroits dédiés à cet effet.

Batterie de démarrage
Débrancher les batteries avant toute intervention sur le circuit électrique.

Les gaz des batteries étant explosifs, les tenir à l’écart de toute flamme nue ou de toute
source d’étincelle.

Ne pas fumer aux alentours du circuit de combustible et des batteries.

Ne jamais vérifier la charge d’une batterie en la court-circuitant.

16 22 353 0X Page 7
Manuel réparation W126

Ne pas charger une batterie gelée, la réchauffer à 16 °C auparavant.

L’acide sulfurique contenu dans les batteries est toxique et corrosif, il peut brûler les
vêtements et la peau voire rendre aveugle en cas de contact avec les yeux.

Pour prévenir les accidents :


Remplir les batteries dans un endroit aéré
Porter lunettes et gants adaptés
Ne pas respirer les vapeurs

En cas de contact avec une partie du corps :


Rincer abondamment la partie atteinte à l’eau.
Appliquer du bicarbonate de soude ou de la chaux pour neutraliser l’acide.
Se rincer les yeux pendant 10 à 15 minutes.
Consulter un médecin sans attendre.

En cas d’ingestion :
Consulter un médecin sans attendre.

Ne pas fumer sur les aires de recharge des batteries.


Les batteries dégagent des vapeurs inflammables qui peuvent exploser.
Si les batteries se trouvent en espace clos, prévoir une aération suffisante.
Veiller à la propreté des batteries et à la mise en place des couvercles.
Les câbles des batteries doivent être munis d’un coupe circuit pour assurer la condamnation
du circuit en cas d’incident. Le câblage électrique doit être maintenu en bon état,
correctement positionné et solidement fixé.
Ne pas utiliser de téléphone portable à proximité des batteries

Equipements d'injection
La pulvérisation du combustible sous haute pression peut provoquer des lésions corporelles
irréversibles. Se munir des protections requises lors des opérations réalisées sur l'ensemble
du circuit.
Assurez-vous que les canalisations soient dépressurisées avant toute opération de
démontage.
Détendre la haute pression avant toute manipulation sur le circuit d'alimentation et d'injection
d'un moteur HPCR.
Lors de la vérification des injecteurs, veiller à ce que le jet à haute pression n’entre pas en
contact avec la peau.
Toutes les recherches de fuite de combustible, d’huile et autres liquides sous haute pression
doivent être réalisés à l’aide d’un écran et jamais à mains nues.
Utiliser un dispositif d’évacuation des vapeurs produites par la pulvérisation.
Si le combustible entre en contact avec la peau, il peut causer des blessures, consulter alors
immédiatement un médecin.
Le combustible, l’huile et le liquide de refroidissement contiennent des produits nocifs.
Eviter tout contact avec la peau et les yeux, ne pas ingérer.
L’utilisation de gants et de lunettes de protection est recommandée.

16 22 353 0X Page 8
Manuel réparation W126

Lavage moteur
Respecter les consignes de sécurité inhérentes à la machine de lavage utilisée.
Protéger les orifices. Ne pas laver un moteur tournant ou venant juste d’être stoppé.
Utiliser les équipements de sécurité requis pour l’utilisation de telles machines.
Assurez-vous que l'eau sous pression ne risque pas d'endommager les appareils lavés.

Révisions
Certaines opérations de révision ne sont réalisables qu’avec des outils spéciaux, il est donc
fortement conseillé aux mécaniciens non équipés pour les réparations importantes de
consulter leur concessionnaire S. I. Moteurs Baudouin.

Soudures
Déconnecter les faisceaux électriques du moteur avant toute opération de soudage
(Calculateur ECU, coffrets de commande et armoires électriques…).
Respecter toutes les dispositions légales en vigueur avant d'effectuer des travaux de
soudure.
Ne pas utiliser de feux découverts.
Pour toutes opérations de soudure électrique ou autogène, utiliser un permis de feu mettant
la zone en sécurité.
S’assurer que les travaux seront sans conséquence sur le matériel électrique et électronique
embarqué.
S’assurer que le système automatique d’extinction des incendies est inhibé avant tous
travaux de soudure ou meulage.
S’assurer que la ventilation du local dans lequel les soudures sont effectuées est suffisante.
Ne pas souder et ne pas travailler au chalumeau sur des canalisations ou des tuyaux qui
contiennent des liquides inflammables.

16 22 353 0X Page 9
Manuel réparation W126

Prévention des incendies et des brûlures

Prévention des incendies ou des explosions

Ne pas déposer les portes de visite du bloc moteur ou réducteur après un arrêt d’urgence.

Attendre au minimum 5 minutes pour éviter tout risque d’explosion.

Les projections ou les fuites d’huile ou de combustible sur des surfaces chaudes peuvent
provoquer des incendies.

Contrôler l’absence d’usure et de détérioration des canalisations et des tuyaux.

Les canalisations doivent être positionnées, soutenues et fixées solidement.

Resserrer tous les raccords au couple de serrage préconisé.

Nettoyer fréquemment la surface du moteur pour éliminer toute présence de dépôts gras
pouvant être inflammables.

Ne pas fumer pendant le remplissage du réservoir de combustible ni sur les aires de


ravitaillement.

Les téléphones portables (et notamment leur batterie) sont susceptibles d’engendrer des
étincelles risquant de provoquer une explosion dans certains lieux à risques. Lors du
remplissage du réservoir de combustible et sur les aires de ravitaillement, couper tous les
téléphones portables se trouvant dans cette zone.

Conserver tous les combustibles et lubrifiants dans des récipients fermés clairement libellés
et les entreposer en lieu sûr.

Les chiffons souillés et les autres matières inflammables ne doivent pas être stockés dans la
salle des machines.

Ne pas fumer sur les aires de recharge des batteries.

Les batteries dégagent des vapeurs inflammables qui peuvent exploser.

Si les batteries se trouvent en espace clos, prévoir une aération suffisante.

Veiller à la propreté des batteries et à la mise en place des couvercles.

Les câbles des batteries doivent être munis de coupe circuit pour assurer la condamnation
du circuit en cas d’incident. Le câblage électrique doit être maintenu en bon état,
correctement positionné et solidement attaché.

Tous les fils doivent être du calibre recommandé.

Les fils et les câbles doivent être protégés par un fusible ou un disjoncteur calibré.

16 22 353 0X Page 10
Manuel réparation W126

Ne pas court-circuiter les fusibles et/ou les disjoncteurs.

Ne pas souder et ne pas travailler au chalumeau sur des canalisations ou des tuyaux qui
contiennent des liquides inflammables.

Nettoyer soigneusement l’intérieur et l’extérieur des canalisations ou des tuyaux avec du


solvant ininflammable avant toute opération de soudage ou d’oxycoupage.

Ne pas exposer le moteur aux flammes.

S’assurer que des extincteurs adéquats, non périmés sont disponibles et savoir s’en servir.

Prévention des brûlures


Ne pas toucher les parties brûlantes d’un moteur en fonctionnement ou venant d’être arrêté.

Ne pas toucher un moteur qui fonctionne.

Laisser le moteur refroidir avant d’entreprendre l’entretien sur le moteur.

Détendre la pression des circuits de graissage, de combustible ou de refroidissement avant


de déconnecter ou de déposer des canalisations ou pièces annexes.

A la température de fonctionnement, le liquide de refroidissement est chaud et sous


pression. Lorsque la pression est détendue brusquement, ce liquide brûlant peut se
transformer en vapeur.

Tout contact avec ce liquide brûlant ou la vapeur peut provoquer de graves brûlures.

Laisser refroidir les organes du circuit de refroidissement avant de procéder à la vidange.

Contrôler le niveau de liquide de refroidissement uniquement lorsque le moteur est à l’arrêt.

Dévisser lentement le bouchon de remplissage pour détendre la pression.

L’huile chaude peut provoquer des blessures. Eviter tout contact avec la peau.

L’acide sulfurique contenu dans les batteries est toxique et corrosif, il peut brûler les
vêtements et la peau voire rendre aveugle en cas de contact avec les yeux.

16 22 353 0X Page 11
Manuel réparation W126

Risques électriques

Un contrôle d’isolement doit être effectué régulièrement


Le circuit électrique du moteur doit être isolé de la masse du moteur et du bateau.

Un défaut d’isolement peut provoquer des courts-circuits ou des courants vagabonds.

Des courants vagabonds peuvent endommager les coussinets, les portées de vilebrequin et
peuvent aussi causer des parasites radios.

La masse du moteur doit être correctement reliée à la masse du bateau, les autres éléments
mis à la masse sont :
Les raccordements flexibles des circuits de refroidissement,
Les raccordements flexibles du circuit de combustible,
Les systèmes électriques de contrôle et le système d’injection électronique.

Un défaut de mise à la masse peut engendrer une corrosion des tuyauteries et des organes
moteurs ou de la propulsion.

Consulter la Documentation Technique DT 21.G03 Protection cathodique.

Risques liés au générateur


Il est formellement proscrit de mettre en service un alternateur neuf ou non si l'isolement est
inférieur à 1 Mohm pour le stator et 100 000 ohms pour les autres bobinages.

Les opérations d'entretien et de dépannage sont à respecter impérativement afin


d'éviter les risques d'accident et de maintenir l'alternateur dans son état d'origine.

Toutes les interventions (connexions ou vérifications) sur les bornes de l'alternateur seront
faites l'alternateur arrêté.

Le démarrage et l'exploitation de l'alternateur est possible si l'installation est en accord avec


les règles et consignes définies dans la notice du constructeur (cf manuel d'installation et
de maintenance livré avec l'alternateur).

Générateur mono-palier et bi-palier

Lors de l'accouplement, l'alignement des trous des disques et du volant est obtenu
essentiellement par la rotation du moteur thermique.
Assurer le calage du rotor du générateur avant toute opération de désaccouplement ou
d'accouplement

Ne jamais utiliser le ventilateur du générateur pour mettre en rotation le


générateur et le moteur.

16 22 353 0X Page 12
Manuel réparation W126

16 22 353 0X Page 13
Manuel réparation W126

Méthode et couple de serrage des vis principales Page 16


Jeux de fonctionnement Page 17
Outillage spécial W126 Page 18
Circuit de refroidissement Page 19
Circuit de lubrification Page 21
Circuit de combustible Page 25
Maintenance Page 27
Opérations d'entretien journalier Page 27
Remplissage liquide de refroidissement Page 28
Vidange de l’huile Page 29
Vérification et réglage des culbuteurs Page 31
Montage du vilebrequin Page 34
Montage de l’arbre à cames Page 35
Montage des chemises Page 36
Calage de la distribution Page 37
Montage bielle et piston Page 40
Joint avant et arrière de vilebrequin Page 42
Serrage des culasses Page 43
Serrage d’une culasse Page 44
Calage pompe d’injection 6W126 Page 45
Méthode de mise en place et serrage des injecteurs Page 47
Troubles shooting Page 48
Pas de démarrage ou démarrage difficile Page 48
Fonctionnement instable Page 49
Manque de puissance Page 50
Défaut de pression d’huile Page 51
Surchauffe Page 52
Fumée anormale Page 53
Arrêt du moteur Page 54

16 22 353 0X Page 14
Manuel réparation W126

16 22 353 0X Page 15
Manuel réparation W126

Méthode et couple de serrage des vis principales

Nbr
Descriptions Specifications Couple Longueur (mm)
d’utilisation
Vis de palier M18-10.9 140N.m+210° 169 2
Vis secondaires de M8-8.8 8N.m+30° 25,110 2
palier
Vis de culasse M14-10.9 60N.m+2×120° 185 3
Ecrou de culasse 25N.m+2×120° 3
Poulie de vilebrequin M12×1.5-10.9 45N.m+135° 75 2
Vis de damper M10-8.8 15N.m+30° 30 2
Vis de volant M16×1.5-10.9 105N.m+270° 120 2
Vis de bielle M14×1.5-10.9 115N.m+90° 67.5
Vis d’axe de pignon M12×1.5-10.9 105N.m 90
Vis de bride d’injecteur M8-8.8 8N.m+90° 50 3
Vis de pignon d’arbre à M8-8.8 8N.m+120° 30 2
cames
Vis de gicleurs d’huile M10 30N.m 25
Vis de collecteur M10 15N.m+60° 65 2
d’échapt
Vis standard M6 8.8 8N.m 10.9 13N.m
Vis standard M8 8.8 22N.m 10.9 31N.m
Vis standard M10 8.8 39N.m 10.9 58N.m
Vis standard M12 8.8 70N.m 10.9 100N.m

16 22 353 0X Page 16
Manuel réparation W126

Jeux de fonctionnement

Valeur
Position
(mm)
Coussinets de palier / Vilebrequin 0.063 - 0.138
Bielle / vilebrequin 0.050 - 0.125
Jeu axial vilebrequin 0.052 - 0.255
Jeu axial bielle 0.15 - 0.35
Bielle / Axe de piston 0.04 - 0.06
Jeu à la coupe des segments
Segment N°1 0.35 - 0.55
Segment N°2 0.60 - 0.70
Segment N°3 0.30 - 0.50
Piston / Chemise 0.105 - 0.182
Piston / Culasse 1.15
Soupape d’adm / Guide 0.023 - 0.052
Soupape d’échapt / Guide 0.045 - 0.072
Retrait soupape adm / Culasse +/- 0.20
Retrait soupape echapt / Culasse +/- 0.20
Dépassement chemise / Bloc 0.05 - 0.10
Jeu axial arbre à cames 0.10 - 0.40
Arbre à cames / Bague 0.04 - 0.12
Poussoir / Bloc cyl 0.025 - 0.089
Chemise / Bloc Cyl - 0.02 - 0.023
Culbuteur / Axe 0.015 - 0.057

16 22 353 0X Page 17
Manuel réparation W126

Outillage spécial W126

Tool Box 16 22 495 0Q

Démonte chemise Monte chemise Joint AV vilebrequin

Joint AR vilebrequin Démonte soupape Fausse chemise

Centreur de plaque Démonte injecteur Démonte poussoir

Insert siège de soupape Extracteur Outil pour joint de TC

16 22 353 0X Page 18
Manuel réparation W126

Circuit de refroidissement
Afin de maintenir en service l’efficacité du circuit de refroidissement et d’assurer sa
protection contre la corrosion (chimique et galvanique), la cavitation et les dépôts, il est
indispensable d'utiliser un liquide de refroidissement qui soit inhibiteur de corrosion.
Afin de satisfaire ces exigences, Moteurs Baudouin recommande l'utilisation impérative de:

Pour toutes les zones climatiques :


• Soit un liquide prêt à l'emploi
• Soit un liquide concentré

Le liquide de refroidissement est à remplacer annuellement.

Liquide prêt à l’emploi


Conditionnement :
5 litres 15.03.923.1Q
20 litres 15.03.924.1B
Conforme à la norme NFR 15601 ou ASTM D6210
pH = 8,2
Densité à 15° C = 1,056
Protection : - 25° C

Liquide concentré avec antigel

Dilution recommandée : 45 %
Dilution maximale autorisée : 50%
Conditionnement :
- 5 litres 16.04.521.8E
Conforme à norme NFR 15601 ou ASTM D6210

Remarque importante :
La teneur en glycol de 45 % est la valeur minimale requise pour maintenir une température
optimale d’ébullition du liquide de refroidissement.

Capacité totale

6W126: 28 litres

16 22 353 0X Page 19
Manuel réparation W126

Rep Description
1 Bloc cylindre / Culasse
2 Refroidisseur d’huile
3 Bouchon de remplissage pressurisé
4 Vase d’expansion
5 Pompe à eau douce
6 Capteur de température
7 Thermostat
8 Echangeur eau douce / eau brute
9 Refroidisseur d’air de sural
10 Pompe à eau brute
11 Filtre à eau de mer

16 22 353 0X Page 20
Manuel réparation W126

Circuit de lubrification
Les standards API et ACEA permettent de garantir un niveau de qualité et de performances
suffisant.
Ainsi, Moteurs BAUDOUIN préconise l’utilisation des lubrifiants suivants :

API CI-4 or ACEA E7


Il est important de noter que les huiles API CJ-4 ne doivent pas être utilisées sur les moteurs
marins. Même s’il s’agit d’un niveau de spécification élevé, c’est un grade d’huile spécifique
aux moteurs à très faible émissions polluantes, fonctionnant avec des carburants à très bas
taux de soufre. Ces huiles ne sont pas adaptées aux niveaux de soufre contenus dans les
carburants marins.
D’une manière générale, les fournisseurs primaires sont à privilégier. Le fournisseur de
l’huile est responsable de l’adéquation de son huile avec les spécifications et ceci n’est
garanti que par les fournisseurs majeurs.

Capacité d’huile

6W126: 36 litres

16 22 353 0X Page 21
Manuel réparation W126

Rep Description Rep Description


1 Bac à huile 12 Graissage de culbuteurs
2 Crépine d’aspiration 13 Retour d’huile TC
3 Pompe à huile 14 Alimentation huile TC
4 Soupape de régulation 15 Bague de pied de bielle
5 Galerie de décharge pompe 16 Gicleur de refroidissement de
piston
6 Galerie alim refroidisseur 17 Graissage pompe d’injection
7 Capteur de pression d’huile 18 Retour pompe d’injection
8 Capteur de température d’huile 19 Bague d’arbre à cames
9 Filtre à huile 20 Jauge d’huile
10 Soupape de by-pass refroidisseur 21 Coussinet de vilebrequin
11 Refroidisseur d’huile 22 Coussinet de bielle
23 Soupape de sécurité

16 22 353 0X Page 22
Manuel réparation W126

Régulation de la pression d'huile

Clapet de sécurité
Le clapet de sécurité est situé sur la pompe à huile.
Ce clapet a pour rôle de limiter la pression d’huile dans le circuit moteur.

Soupape régulatrice
La soupape régulatrice de pression d’huile est située sur la pompe à huile dans le bac à
huile.
Elle maintient la pression d’huile constante dans le circuit.

16 22 353 0X Page 23
Manuel réparation W126

Filtre à huile

Les deux filtres à huile (réf. 16 20 502 0R) sont de type plein débit à cartouches jetables.
Ces cartouches sont équipées d'un clapet by-pass nécessaire en cas de colmatage du filtre
et permettant ainsi de poursuivre le graissage.

Refroidisseur d’huile

Le moteur est équipé d’un refroidisseur d’huile situé du côté tribord du moteur.
L’huile circule au travers du refroidisseur, elle est filtrée avant d’être réfrigérée par le liquide
de refroidissement du moteur.

16 22 353 0X Page 24
Manuel réparation W126

Circuit de combustible

Vu la disparité du combustible à travers le monde, et l’évolution constante de son raffinage, il


est seulement possible de préconiser un combustible de qualité moyenne, mais dont les
caractéristiques listées ci-après ne doivent pas être dépassées.
Pour mémoire, nous donnons également les caractéristiques du gazole français, qui sert de
référence pour le développement de nos moteurs.

Méthode de Gasoil Français Préconisation Générale


Mesure French Fuel Combustible
Test Method Fuel General Requirements
Masse volumique à NF T 60-101 820 < 860 kg/m³
15°C NF T 60-172
Density at 15°C
Distillation % en NF M 07-002 Moins de 65% à 250°C Moins de 65% à 250°C
volume (pertes 85% minimun à 350°C 85% minimum à 350°C
comprises) 95% minimum à 370°C Less than 65% at 250°C
Distillation % in volume Less than 65% at 250°C 85% minimum at 350°C
(loss included) 85% minimum at 350°C
95% minimum at 370°C
Viscosité à 20°C NF T 60-100 ≤ 9,5 cst
Viscosity at 20°C
Viscosité à 40°C NF T 60-100 2,00 < 4,5 cst
Viscosity at 40°C
Teneur en souffre NF T 60-142 / ≤ 0,2 % masse ≤ 1 % masse
Sulphur content, % NF M 07-053 ≤ 0,2 % mass ≤ 1 % mass
Teneur en eau NF T 60-154 ≤ 0,2 % masse
Water content ≤ 0,2 % mass
Teneur en eau NF T 60-113 ≤ 0,1 % masse
Water content ≤ 0,1 % mass
Teneur en sédiments DIN 51-419 ≤ 0,024 % masse
Sediment content ≤ 0,024 % mass
Teneur en eau et NF M 076020 ≤ 0,1 % masse
sédiments ≤ 0,1 % mass
Water and sediment
content
Teneur en cendres NF M 07-045 ≤ 0,01 % masse
Ash content ≤ 0,01 % mass
Résidu de carbone, ISO 10-370 ≤ 0,30 % masse ≤ 0,35 % masse
conradson ≤ 0,30 % mass ≤ 0,35 % mass
Carbon residue,
conradson
Point d'éclair NF M 076019 ≥ 55°C ≥ 60°C
Flash point
Température limite NF M 07-042 Hiver/Winter ≤ - 15°C Hiver/Winter ≤ - 4°C
de filtrabilité Eté/Summer ≤ 0° C Eté/Summer ≤ + 2° C
CFPP
Point d’écoulement NF T 60-105 Hiver/Winter ≤ à - 6°C
Pour point Eté/Summer ≤ à - 3° C

16 22 353 0X Page 25
Manuel réparation W126

Rep Description
1 Pompe d’injection
2 Pompe d’alimentation
3 Pompe d’amorçage
4 Filtre à gasoil
5 Tube d’alimentation ppe alim / filtre
6 Tube d’alimentation filtre / pompe d’injection
7 Injecteur
8 Tube d’injection
9 Régulateur
10 Soupape de régulation
11 Préfiltre séparateur
12 Réservoir (fourniture chantier)
13 Mise à l’air (fourniture chantier)
14 Clapet anti retour (fourniture chantier)

Une température excessive de combustible peut entraîner une dégradation des


performances du moteur. Dans ce cas un dispositif de réfrigération devra être mis
en place sur le circuit de retour combustible.

16 22 353 0X Page 26
Manuel réparation W126

Maintenance

Opérations d'entretien journalier

Avant la mise en route

Vérifier :

Le niveau d’huile moteur,


Le niveau de liquide de refroidissement,
Le niveau de charge batteries,
La propreté du filtre à air
La propreté du filtre eau brute
Le fonctionnement des voyants,
Le bon fonctionnement des commandes,
Les niveaux de combustible dans les réservoirs.

S’assurer du bon état de fonctionnement des organes entraînés par le moteur (cf Notice
d’Utilisation et d’Entretien).

Purger le filtre séparateur d’eau : ouvrir et laisser couler l’eau qui peut se trouver dans le
filtre jusqu’à écoulement du combustible.

Après la mise en route


Vérifier :

La pression d’huile moteur


La charge des batteries

16 22 353 0X Page 27
Manuel réparation W126

Remplissage liquide de refroidissement

Lorsque le moteur est chaud, toute intervention sur le circuit de


refroidissement pressurisé peut occasionner des risques de
brûlures.

Le niveau de liquide de refroidissement sera mis à niveau selon la figure ci-dessous.

16 22 353 0X Page 28
Manuel réparation W126

Vidange de l’huile moteur

Pompe à main : l’huile moteur étant chaude, la vidange s’effectue à l’aide de la pompe
manuelle de vidange, moteur arrêté.
Positionner la vanne 3 voies comme indiqué sur l'étiquette indicatrice ci-après.
Actionner manuellement le levier de la pompe (cf figure ci-dessous) pour vidanger le circuit
d'huile moteur.
Remplir le bac à huile

16 22 353 0X Page 29
Manuel réparation W126

Remplissage d’huile
Le remplissage d’huile s’effectue par la goulotte d’accès, vérifier le niveau d’huile à l’aide la
jauge de contrôle selon les préconisations de maintenance

Remplacement des filtres à huile


Remplacer impérativement toutes les cartouches à chaque vidange.
Avant de retirer les filtres à huile, nettoyer les surfaces avoisinantes.
Les cartouches d’huile jetables sont situées du côté tribord du moteur. Pour le
remplacement, dévisser les cartouches à l’aide d’une clé à filtre
Nettoyer les portées des filtres sur le moteur.
Enduire le joint d’huile moteur, ne pas utiliser de graisse.
Visser à la main le filtre sans utiliser d’outillage, jusqu’à ce que le joint vienne en contact et
bloquer à la main (3/4 de tour supplémentaire).
Contrôler le niveau d’huile. Faire l’appoint si nécessaire.
Vérifier l’étanchéité des filtres.

16 22 353 0X Page 30
Manuel réparation W126

Montage du vilebrequin

Nettoyer les portées des coussinets, les trous de lubrification et les faces d’appuis du bloc
cylindre et du palier inférieur.
Mettre en place les demi-coussinets et les butées.
Les rainures des butées axiales de vilebrequin doivent être montées côté vilebrequin
Nettoyer les manetons et tourillons du vilebrequin et souffler les trous de lubrification.
Vérifier que les soies du vilebrequin ne sont pas rayées
Vérifier que les trous de lubrification du vilebrequin soient bien propres
Mettre en place le vilebrequin dans le bloc cylindre.
L’étanchéité du palier inférieur et du bloc cylindre se fait à l’aide d’un cordon continu de patte
d’étanchéité
Mettre en place le bloc chapeau inférieur
Mettre les 3 broches de positionnement

16 22 353 0X Page 33
Manuel réparation W126

Serrer les vis de palier comme sur le schéma ci-dessous

1: Serrer les vis de palier suivant l’ordre au couple de : 80Nm.


2: Serrer les vis de palier suivant l’ordre au couple de : 140Nm.
3: Serrer les vis de palier suivant l’ordre à l’angle : 70°.
4: Serrer les vis de palier suivant l’ordre à l’angle : 70°.
5: Serrer les vis de palier suivant l’ordre à l’angle : 70°.
6: Serrer les vis Chc M8 au couple de : 8Nm
7: Serrer les vis Chc M8 à l’angle : 30°

Vérifier que le vilebrequin tourne librement et sans point dur

16 22 353 0X Page 34
Manuel réparation W126

Montage de l’arbre à cames

Utiliser de l’huile propre pour assembler l’arbre à cames


Nettoyer et inspecter l’arbre à cames.
Vérifier qu’il n’y ai ni trace de fissures ou une usure des cames
Nettoyer et vérifier l’usure des bagues
Monter l’arbre à cames dans le bloc cylindre
Installer la butée
Le jeu axial doit être : 0.1 à 0.4 mm

16 22 353 0X Page 35
Manuel réparation W126

Montage des chemises

Nettoyer le logement de chemise dans le bloc cylindre


Nettoyer l’extérieur de la chemise et l’enduire de bisulfure de molybdène
Mettre la chemise en butée dans son logement à l’aide de l’outil d’emmanchement
Le dépassement chemise / bloc cylindre doit être de : 0.05 à 0.10 mm

16 22 353 0X Page 36
Manuel réparation W126

Calage de la distribution

Pignon intermédiaire Plaque de fermeture

Axe de pignon intermédiaire

Pignon d’arbre à cames

Pignon de vilebrequin

Montage de la plaque de fermeture de carter

1 : Mettre en place la plaque de fermeture sur le


carter sans la serrer

2 Positionner la plaque en utilisant l’axe de pignon


intermédiaire

3 Serrer les vis de fixation de la plaque

Si cette opération n’est pas correctement exécutée, vous ne


pourrez pas assembler l’axe sur le bloc cylindre et vous risquez
d’endommager l’alésage.

16 22 353 0X Page 37
Manuel réparation W126

Montage du pignon d’arbre à cames

1 Mettre le pignon sur l’arbre à cames

2 Tourner le pignon et l’arbre à cames de manière à


positionner les repères comme sur la photo
3 Vérifier que la dent portant le marquage vertical
coïncide avec le repère se trouvant sur la plaque, le
second repère se trouvant aligné avec l’axe du
pignon intermédiaire

4 Immobiliser l’ensemble en rotation à l’aide d’une vis

5 Serrer les 3 vis de fixation du pignon à 8Nm + 120°

Montage du pignon de vilebrequin

1 Mettre le pignon sur le vilebrequin


A la mise en place du pignon, enduire la face
interne qui vient en contact avec la face du
vilebrequin avec du loctite 518 afin d’assurer

2 Tourner le vilebrequin de manière à positionner les


dents repérées verticales comme sur la photo

16 22 353 0X Page 38
Manuel réparation W126

Montage du pignon intermédiaire

Mettre en place le pignon intermédiaire et le centrer


avec son axe

Au moment de la mise en place du pignon, s’assurer


que la dent repérée soit bien positionnée entre les 2
dents repérées du pignon de vilebrequin

Ne pas faire tourner le pignon d’arbre à cames

La dent repérée du pignon d’arbre à cames se trouve


en regard du repère se trouvant sur le pignon
intermédiaire

Serrer au couple de 105Nm les 3 vis de maintien de


l’axe du pignon intermédiaire (tourner l’axe afin de
faire coïncider les trous de l’axe avec le bloc cylindre,
1 seule position est possible

16 22 353 0X Page 39
Manuel réparation W126

Montage bielle et piston


Monter les segments comme sur la figure ci-dessous.

Vérifier que les segments soient en bonne position et qu’ils tournent librement dans les
gorges

Enduire d’huile propre l’axe de piston et les alésages du piston et du pied de bielle

Positionner le pied de bielle dans le piston et faire coïncider les alésages, mettre en place
l’axe de piston et les circlips

Vérifier que le corps et chapeau de bielle portent les mêmes repères car les chapeaux et les
corps de bielle ne sont pas interchangeables

Nettoyer les logements de coussinets de la tête de bielle et mettre en place les coussinets.

Nettoyer l’alésage de la chemise et le vilebrequin, les enduire d’huile moteur propre

Tourner le vilebrequin afin de le mettre dans la bonne position

Tiercer les segments de manière à ce que les coupes ne se retrouvent pas alignées

Mettre en place la fausse chemise et monter l’ensemble dans la chemise en poussant sur la
tête du piston

Mettre en place le chapeau et monter les vis avec de l’huile propre

Les vis de bielle sont à remplacer à chaque intervention

Serrage des vis :


Approcher les vis à la main
1er serrage au couple : 115N.m
2eme serrage à l’angle : 90°

16 22 353 0X Page 40
Manuel réparation W126

16 22 353 0X Page 41
Manuel réparation W126

Joint arrière de vilebrequin


Le joint neuf se monte à l’huile propre.

Fixer la partie fixe de l’outil de mise en place du joint sur le vilebrequin.


Mettre le joint sur l’outillage.
Serrer la partie mobile de l’outillage jusqu’à ce qu’il arrive en butée sur le carter
Le joint est positionné
.
Voir photos ci-dessous

Joint avant de vilebrequin


Opérer comme pour le montage du joint arrière

16 22 353 0X Page 42
Manuel réparation W126

Fixation de culasses

Serrage des culasses

1: Serrer les vis à 60 ± 6 N m (de 15 à 38 )

2: Serrer les écrous à 25 ± 3 N m (de 1 à 14 )

3: Serrer les écrous à 120° ± 5° (de 1 à 14 )

4: Serrer les vis à 120° ± 5° (de 15 à 38 )

5: Serrer les écrous à 120° ± 5° (de 1 à 14 )

6: Serrer les vis à 120° ± 5° (de 15 à 38 )

16 22 353 0X Page 43
Manuel réparation W126

Serrage d’une culasse

1: Serrer les vis à 60 ± 6 N m (de 5 à 8 )

2: Serrer les écrous à 25 ± 3 N m (de 1 à 4 )

3: Serrer les écrous à 120° ± 5° (de 1 à 4 )

4: Serrer les vis à 120° ± 5° (de 5 à 8 )

5: Serrer les écrous à 120° ± 5° (de 1 à 4 )

6: Serrer les vis à 120° ± 5° (de 5 à 8 )

16 22 353 0X Page 44
Valeur d’avance à l’injection

13mm

Vis rep 1
Extérieur Lg = 45 mm
Intérieur Lg = 35 mm

16mm

2,5 mm
Manuel réparation W126

Assemblage de la pompe d’injection


Mettre en place le flasque sans le serrer
Monter le pignon et le serrer au couple
La pompe tourne dans le sens antihoraire
Caller le début d’injection cylindre pompe N° 6 ( dernier cylindre côté régulateur )
Mettre une broche dans le trou dia 4 mm et l’indexer dans le pignon sans faire tourner la
pompe
Serrer le flasque sur la pompe (écrous rep 2)
Vérifier que le moteur est toujours positionné à la valeur d’avance ( 15° )
Retirer la broche

Mise en place de la pompe d’injection et calage de l’avance à


l’injection

Incliner légèrement la pompe vers l’extérieur du moteur en vérifiant l’engrainement des


dents.
Mettre en place la pompe en la tournant vers le moteur de la valeur de l’inclinaison de la
denture
Mettre en place les vis rep 1
Tourner le moteur dans le sens inverse de fonctionnement du moteur
Tourner le moteur dans le sens de marche jusqu’au début d’injection du cylindre N° 6 de la
pompe (dernier cylindre coté régulateur).
Vérifier la valeur d’avance sur le volant moteur
Ajuster si besoin en desserrant les écrous rep 2 et en faisant tourner la pompe.

16 22 353 0X Page 46
Manuel réparation W126

Méthode de mise en place et serrage des injecteurs en 5 étapes

Rep Description Rep Description


1 Bride d’injecteur 6 Joint d’injecteur
2 Tube d’alimentation 7 Rondelle sphérique
3 Ecrou de tube 8 Vis
4 Injecteur 9 Joint torique
5 Joint torique 10 Nez d’injecteur

Le joint torique (montage à l’huile moteur) et le joint d’injecteur doivent être


remplacés à chaque démontage.

1: Insérer l’injecteur dans son logement. Vérifier qu’il soit bien positionné et en contact
en fond de gaine, serrer la bride d’injecteur au couple de: 3 Nm

2: Desserrer afin qu’aucune force axiale ne soit exercée sur l’injecteur. Vérifier qu’il soit
bien positionné dans la culasse.

3: Mettre en place et serrer au couple de 20 Nm le tube d’alimentation d’injecteur. Ce


couple est nécessaire afin que l’injecteur tourne et s’aligne avec le tube.

4: Serrer la bride d’injecteur au couple de : 8 Nm + 90°

5: Serrer le tube d’alimentation d’injecteur au couple de 55 Nm

16 22 353 0X Page 47
Manuel réparation W126

Troubles shooting

Les symptômes de défaut de fonctionnement peuvent être différents d’un moteur à l’autre
du fait de différence d’environnement et de fonctionnement.
Les défauts peuvent être causés par différents facteurs et doivent être étudiés en fonction
des symptômes spécifiques.

Pas de démarrage ou démarrage difficile

No Cause Remède
1 L’alimentation en gasoil ne se fait pas Vérifier les vannes et la présence de gasoil
Présence d’air dans le système Vérifier l’étanchéité des raccords et purger
d’alimentation la ligne d’alimentation
Défaut de la pompe d’alimentation Vérifier la pompe et remplacer les pièces
défectueuses
Mauvaise pulvérisation Vérifier et tarer les injecteurs
Avance à l’injection incorrecte Vérifier et régler l’angle d’avance à
l’injection
Alimentation ou filtre colmatés Nettoyer les tubes et remplacer les filtres
2 Manque de compression des
cylindres
Usure excessive des segments et Vérifier et remplacer chemise et segments
chemise
Etanchéité des soupapes Vérifier les valeurs de dépassement et
remplacer les soupapes et les sièges.
Fuite de joint de culasse Vérifier l’état de la culasse et des portées
de joint et remplacer les pièces
défectueuses
3 Défaut du système de démarrage
Tension de batterie faible Vérifier, recharger ou remplacer les
batteries
Défaut des connections électrique Vérifier, resserrer ou remplacer les cosses.
Manque de puissance du démarreur Vérifier et réparer le démarreur.
Défaut d’engrainement du pignon de Vérifier l’état des dents de la couronne et
démarreur du pignon. Vérifier le fonctionnement du
démarreur

16 22 353 0X Page 48
Manuel réparation W126

Fonctionnement instable
No Cause Remède
1 Présence d’air dans le circuit de Vérifier l’étanchéité des raccords.
gasoil
2 Circuit de gasoil colmaté Nettoyer et remplacer les filtres.
3 Volume de gasoil inégale sur chaque Vérifier et régler la pompe d’injection sur
cylindre un banc d’injection
4 Défaut de pulvérisation. Vérifier et remplacer les injecteurs.
5 Instabilité du régulateur de pompe. Vérifier la pompe d’injection sur un banc
électrique
6 Mauvaise quantité de gasoil ou Vérifier le circuit d’alimentation, purger et
présence d’eau remplacer la cartouche du filtre séparateur

16 22 353 0X Page 49
Manuel réparation W126

Manque de puissance

No Cause Remède
1 Circuit de gasoil colmaté ou présence Nettoyer et purger le circuit
d’air
Mauvaise pulvérisation ou manque de Vérifier les injecteurs et les remplacer si
tarage d’injecteur nécessaire
Défaut de fonctionnement de la Faire vérifier la pompe sur un banc
pompe ou volume insuffisant électrique
Avance à l’injection incorrecte Vérifier et régler l’angle d’avance à
l’injection
Mauvaise quantité de gasoil ou Vérifier le circuit d’alimentation, purger et
présence d’eau remplacer la cartouche du filtre séparateur.
2 Manque de compression des
cylindres
Usure excessive des segments et Vérifier et remplacer chemise et segments
chemise
Etanchéité des soupapes Vérifier les valeurs de dépassement et
remplacer les soupapes et les sièges..
Fuite de joint de culasse Vérifier l’état de la culasse et des portées
de joint et remplacer les pièces
défectueuses
3 Filtre à air colmaté Nettoyer ou remplacer l’élément
4 Conduit d’échappement ou silencieux Vérifier et nettoyer le circuit
colmaté d’échappement

16 22 353 0X Page 50
Manuel réparation W126

Défaut de pression d’huile

No Cause Remède
1 Niveau d’huile bas Ajouter de l’huile et vérifier la cause du
manque
2 Défaut du capteur de pression Vérifier et remplacer ci besoin
3 Filtre à huile colmaté Remplacer les cartouches.
4 Usure des coussinets de vilebrequin Remplacer
et de bielle
5 Grade d’huile incorrecte ou dilution Vérifier le grade de l’huile et les causes de
la dilution. Remplacer l’huile
6 Usure de la pompe à huile Remplacer
7 Huile en émulsion Vérifier et remplacer les joints des conduits
d’aspiration
8 Soupape de régulation Vérifier la pression d’ouverture et
remplacer
9 Conduit de lubrification colmaté ou Vérifier et nettoyer.
fuite

16 22 353 0X Page 51
Manuel réparation W126

Surchauffe

No Cause Remède
1 Fonctionnement en surcharge Réduire la charge
prolongé
2 Mauvaise combustion Vérifier le volume injecté et l’avance.
3 Surchauffe moteur
Insuffisance ou excès d’huile Vérifier et ajuster le niveau.
Refroidisseur d’huile colmaté Vérifier et nettoyer ou remplacer.
4 Surchauffe liquide de refroidissement
Manque de débit pompe Réviser ou remplacer la pompe
Vérifier la tension des courroies.
Circuit colmaté Nettoyer le circuit et remplacer le liquide
par un produit adapté
Mauvais échange thermique Nettoyer le faisceau.
Défaut de fonctionnement des Vérifier le bon fonctionnement et remplacer
thermostats ci besoin

16 22 353 0X Page 52
Manuel réparation W126

Fumée anormale

No Cause Remède
1 Fumée blanche excessive
Mauvaise pulvérisation Vérifier la pression et la pulvérisation des
injecteurs.
Présence d’eau dans gasoil Nettoyer le préfiltre et ou remplacer le
gasoil
Défaut de compression cylindre Rechercher la cause des fuites. Soupapes,
segments, chemise, joint de culasse.
2 Fumée bleue excessive
Niveau d’huile excessif Vérifier le niveau et vidanger.
Valeur de blow-by élevée Vérifier l’état des segments et chemise
Défaut d’étanchéité de soupape Vérifier les soupapes , Remplacer siège et
soupapes si besoin
3 Fumée blanche excessive
Moteur en surcharge Réduire la charge.
Défaut de pression Vérifier et remplacer la soupape de
balayage.
Défaut de calage d’avance Vérifier et régler l’avance
Mauvais réglage du jeu de culbuteurs Vérifier et régler.
Filtre à air colmaté Nettoyer ou remplacer l’élément filtrant
Mauvaise qualité du gasoil Utiliser un gasoil de meilleure qualité

16 22 353 0X Page 53
Manuel réparation W126

Arrêt du moteur

No Cause Remède
1 Impossible de tourner le moteur après
arrêt
Grippage de coussinets Vérifier les causes et remplacer.
Grippage de piston Vérifier les causes et remplacer
2 Présence d’air dans le gasoil Vérifier l’étanchéité des raccords et purger.
Circuit de gasoil colmaté Nettoyer et remplacer les filtres
Grippage de piston ou crémaillère de Vérifier et réparer la pompe.
pompe d’injection.
Collecteur d’admission et soupape Nettoyer
colmaté
Manque de gasoil Vérifier le niveau et l’alimentation

16 22 353 0X Page 54
Manuel réparation W126

16 22 353 0X Page 55

Vous aimerez peut-être aussi