Skip to content

Traducción library/stringprep.po #1073

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 6 commits into from
Nov 21, 2020
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
1 change: 1 addition & 0 deletions TRANSLATORS
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -107,6 +107,7 @@ Javier Artiga Garijo (@jartigag)
Ayose Figuera (@ayosefiguera)
Alvaro Cárdenas (@alvaruz)
Daniel Vera Nieto (@dveni)
Beatriz Cabrero Saiz (@Xhiel23)
Andros Fenollosa Hurtado (@tanrax)
María Saiz Muñoz (@mariasm87)
Sofia Carballo (@sofiacarballo)
Expand Down
74 changes: 63 additions & 11 deletions library/stringprep.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,27 +6,29 @@
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
# get the list of volunteers
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 19:47+0200\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"

#: ../Doc/library/stringprep.rst:2
msgid ":mod:`stringprep` --- Internet String Preparation"
msgstr ""
msgstr ":mod:`stringprep` --- Preparación de cadenas de Internet"

#: ../Doc/library/stringprep.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/stringprep.py`"
msgstr ""
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/stringprep.py`"

#: ../Doc/library/stringprep.rst:14
msgid ""
Expand All @@ -37,6 +39,13 @@ msgid ""
"possible identifications, to allow only identifications consisting of "
"\"printable\" characters."
msgstr ""
"Cuando se quiere identificar cosas (como nombres de host) en internet, "
"generalmente es necesario comparar tales identificaciones para \"igualdad\". "
"La manera en la que esta comparación se ejecuta dependerá del dominio de la "
"aplicación, ej. si tiene o no tiene que distinguir entre mayúsculas y "
"minúsculas. Además, en algunos casos será necesario restringir las posibles "
"identificaciones, de tal manera que solo se permitan identificadores de "
"caracteres que se puedan \"imprimir\"."

#: ../Doc/library/stringprep.rst:21
msgid ""
Expand All @@ -49,6 +58,14 @@ msgid ""
"``stringprep`` profile is ``nameprep``, which is used for internationalized "
"domain names."
msgstr ""
":rfc:`3454` define el proceso para la \"preparación\" de cadenas Unicode "
"para protocolos de internet. Antes de pasar cadenas a un cable, se procesan "
"con el proceso de preparación, después del cual tienen una forma "
"normalizada. El RFC define un conjunto de tablas, que pueden ser combinadas "
"en perfiles. Cada perfil debe definir qué tablas usa, y que partes "
"opcionales del proceso ``stringprep`` son parte del perfil. Un ejemplo de "
"perfil de ``stringprep`` es ``nameprep``, que se usa para nombres de "
"dominios internacionalizados."

#: ../Doc/library/stringprep.rst:29
msgid ""
Expand All @@ -57,6 +74,11 @@ msgid ""
"the module uses the Unicode character database internally. The module source "
"code itself was generated using the ``mkstringprep.py`` utility."
msgstr ""
"El modulo :mod:`stringprep` solo expone las tablas de :rfc:`3454`. Como "
"estas tablas serían muy grandes para representarlas como diccionarios o "
"listas, el módulo usa la base de datos de los caracteres de Unicode de "
"manera interna. El código fuente del módulo en sí ha sido generado usando la "
"herramienta ``mkstringprep.py`` "

#: ../Doc/library/stringprep.rst:34
msgid ""
Expand All @@ -67,100 +89,130 @@ msgid ""
"provides the mapping function: given the key, it returns the associated "
"value. Below is a list of all functions available in the module."
msgstr ""
"Como resultado, estas tablas son presentadas como funciones, no como "
"estructuras de datos. Hay dos tipos de tablas en el RFC: conjuntos y "
"mapeos. Para un conjunto, :mod:`stringprep` proporciona una \"función "
"característica\", es decir, la función retorna ``True`` si el parámetro es "
"parte del conjunto. Para los mapas, proporciona una función de mapeado: dada "
"una clave, retorna el valor asociado. Abajo se encuentra una lista con todas "
"las funciones disponibles para este módulo."

#: ../Doc/library/stringprep.rst:44
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableA.1 (Unassigned code points in Unicode "
"3.2)."
msgstr ""
"Determina si *code* está en la tablaA.1 (Puntos de Código sin asignar en "
"Unicode 3.2)."

#: ../Doc/library/stringprep.rst:49
msgid "Determine whether *code* is in tableB.1 (Commonly mapped to nothing)."
msgstr ""
msgstr "Determina si *code* está en la tablaB.1 (Generalmente mapeado a nada)."

#: ../Doc/library/stringprep.rst:54
msgid ""
"Return the mapped value for *code* according to tableB.2 (Mapping for case-"
"folding used with NFKC)."
msgstr ""
"Retorna el valor mapeado para *code* de acuerdo a la tablaB.2 (Mapeo para "
"*case-folding* usado con NFKC)."

#: ../Doc/library/stringprep.rst:60
msgid ""
"Return the mapped value for *code* according to tableB.3 (Mapping for case-"
"folding used with no normalization)."
msgstr ""
"Retorna el valor mapeado para *code* de acuerdo a tablaB.3 (Mapeo para *case-"
"folding* usado sin normalización)."

#: ../Doc/library/stringprep.rst:66
msgid "Determine whether *code* is in tableC.1.1 (ASCII space characters)."
msgstr ""
"Determina si *code* está en la tablaC.1.1 (Caracteres de espacio ASCII)."

#: ../Doc/library/stringprep.rst:71
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.1.2 (Non-ASCII space characters)."
msgstr ""
"Determina si *code* está en la tablaC.1.2 (Caracteres de espacio no-ASCII)."

#: ../Doc/library/stringprep.rst:76
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.1 (Space characters, union of C.1.1 "
"and C.1.2)."
msgstr ""
"Determina si *code* está en la tablaC.1 (Caracteres de espacio, unión de "
"C.1.1 y C.1.2)."

#: ../Doc/library/stringprep.rst:82
msgid "Determine whether *code* is in tableC.2.1 (ASCII control characters)."
msgstr ""
"Determina si *code* está en la tablaC.2.1 (Caracteres de control ASCII)."

#: ../Doc/library/stringprep.rst:87
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.2.2 (Non-ASCII control characters)."
msgstr ""
"Determina si *code* está en la tablaC.2.2 (Caracteres de control no ASCII)."

#: ../Doc/library/stringprep.rst:92
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.2 (Control characters, union of C.2.1 "
"and C.2.2)."
msgstr ""
"Determina si *code* está en la tablaC.2 (Caracteres de control, unión de "
"C.2.1 y C.2.2)."

#: ../Doc/library/stringprep.rst:98
msgid "Determine whether *code* is in tableC.3 (Private use)."
msgstr ""
msgstr "Determina si *code* está en la tablaC.3 (Uso privado)."

#: ../Doc/library/stringprep.rst:103
msgid "Determine whether *code* is in tableC.4 (Non-character code points)."
msgstr ""
"Determina si *code* está en la tablaC.4 (Puntos de código sin caracteres)"

#: ../Doc/library/stringprep.rst:108
msgid "Determine whether *code* is in tableC.5 (Surrogate codes)."
msgstr ""
msgstr "Determina si *code* está en la tablaC.5 (Códigos surrogados)."

#: ../Doc/library/stringprep.rst:113
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.6 (Inappropriate for plain text)."
msgstr ""
msgstr "Determina si *code* está en la tablaC.6 (Inadecuado para texto plano)."

#: ../Doc/library/stringprep.rst:118
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.7 (Inappropriate for canonical "
"representation)."
msgstr ""
"Determina si *code* está en la tablaC.7 (Inadecuado para la representación "
"canónica)."

#: ../Doc/library/stringprep.rst:124
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.8 (Change display properties or are "
"deprecated)."
msgstr ""
"Determina si *code* está en la tablaC.8 (Cambia las propiedades de "
"apariencia o están obsoletas)."

#: ../Doc/library/stringprep.rst:130
msgid "Determine whether *code* is in tableC.9 (Tagging characters)."
msgstr ""
msgstr "Determina si *code* está en la tablaC.9 (Caracteres de etiquetado)."

#: ../Doc/library/stringprep.rst:135
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableD.1 (Characters with bidirectional "
"property \"R\" or \"AL\")."
msgstr ""
"Determina si *code* está en la tablaD.1 (Caracteres con propiedad "
"bidireccional \"R\" o \"AL\")."

#: ../Doc/library/stringprep.rst:141
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableD.2 (Characters with bidirectional "
"property \"L\")."
msgstr ""
"Determina si *code* está en la tablaD.2 (Caracteres con propiedad "
"bidireccional \"L\")."