Skip to content

Traducción library/ssl #1152

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 4 commits into from
Aug 4, 2021
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Prev Previous commit
Finalizando library/ssl
  • Loading branch information
cmaureir committed Aug 4, 2021
commit 1d7097cb0d1256466a24cc7cd3b9907b7346c4eb
34 changes: 26 additions & 8 deletions dictionaries/library_ssl.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,24 +1,42 @@
Basic
CertificateRequest
Change
Client
Diffie
Elliptic
Hellman
Hello
HelloRequest
Poly
Spec
Trust
Wireshark
blob
cafile
capath
CertificateRequest
Change
cert
certs
cipher
Client
cryptographic
daemon
daemons
desencripta
disjunto
Elliptic
handshake
Hello
HelloRequest
hostname
hostnames
keylog
matching
matchings
openssl
Spec
server
socket
ssl
subjectAltName
ticket
tickets
Trust
tls
trust
unique
v
wrapper
98 changes: 45 additions & 53 deletions library/ssl.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,31 +11,28 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-07 11:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-04 16:45+0200\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: Marcos Medrano <marcosmedrano0@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"

# En el resto del documento, utilizo los términos en inglés "socket" (utilizado comunmente en español) y "wrapper" (que podría traducirse "envoltura" pero me parece mucho mas claro en inglés).
#: ../Doc/library/ssl.rst:2
#, fuzzy
msgid ":mod:`ssl` --- TLS/SSL wrapper for socket objects"
msgstr ""
":mod:`ssl` ---Empaquetador o \"wrapper\" TLS/SSL para objetos de tipo socket"
":mod:`ssl` ---Empaquetador o wrapper TLS/SSL para objetos de tipo socket"

#: ../Doc/library/ssl.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/ssl.py`"
msgstr "**Código fuente:**:source:`Lib/ssl.py`"

#: ../Doc/library/ssl.rst:18
#, fuzzy
msgid ""
"This module provides access to Transport Layer Security (often known as "
"\"Secure Sockets Layer\") encryption and peer authentication facilities for "
Expand All @@ -44,24 +41,23 @@ msgid ""
"X, and probably additional platforms, as long as OpenSSL is installed on "
"that platform."
msgstr ""
"Este módulo provee acceso al cifrado de la Seguridad de la capa de "
"transporte (conocida también como \"Secure Sockets Layer\") y a facilidades "
"de autenticación para sockets de red, tanto para el lado del cliente como "
"para el lado del servidor. Este módulo utiliza la biblioteca OpenSSL. Está "
"disponible en todos los sistemas Unix modernos, Windows, Max OS X, y "
"probablemente en plataformas adicionales, siempre y cuando OpenSSL esté "
"instalada en esa plataforma."
"Este módulo proporciona acceso a las funciones de cifrado de Seguridad de la "
"capa de transporte (a menudo conocida como \"Capa de sockets seguros\") y de "
"autenticación de pares para sockets de red, tanto del lado del cliente como "
"del lado del servidor. Este módulo utiliza la biblioteca OpenSSL. Está "
"disponible en todos los sistemas Unix modernos, Windows, Mac OS X y "
"probablemente en plataformas adicionales, siempre que OpenSSL esté instalado "
"en esa plataforma."

#: ../Doc/library/ssl.rst:32
#, fuzzy
msgid ""
"Don't use this module without reading the :ref:`ssl-security`. Doing so may "
"lead to a false sense of security, as the default settings of the ssl module "
"are not necessarily appropriate for your application."
msgstr ""
"No utilice este módulo sin leer :ref:`ssl-security`. Hacerlo puede dar lugar "
"a una falsa sensación de seguridad ya que los ajustes por defecto del módulo "
"ssl no son necesariamente adecuados para su aplicación."
"No use este módulo sin leer :ref:`ssl-security`. Hacerlo puede generar una "
"falsa sensación de seguridad, ya que la configuración predeterminada del "
"módulo ssl no es necesariamente la adecuada para su aplicación."

#: ../Doc/library/ssl.rst:37
msgid ""
Expand All @@ -74,7 +70,6 @@ msgstr ""
"lector acuda a la sección \"Ver también\" al final de la página."

#: ../Doc/library/ssl.rst:41
#, fuzzy
msgid ""
"This module provides a class, :class:`ssl.SSLSocket`, which is derived from "
"the :class:`socket.socket` type, and provides a socket-like wrapper that "
Expand All @@ -83,28 +78,27 @@ msgid ""
"certificate of the other side of the connection, and :meth:`cipher`, which "
"retrieves the cipher being used for the secure connection."
msgstr ""
"Este módulo proporciona una clase, :class:`ssl.SSLSocket`, que deriva del "
"tipo :class:`socket.socket`, y proporciona un wrapper tipo socket que "
"también cifra y descifra los datos que pasan por el socket con SSL. Soporta "
"métodos adicionales como :meth:`getpeercert`, el cual recupera el "
"Este módulo proporciona una clase, :class:`ssl.SSLSocket`, que se deriva del "
"tipo :class:`socket.socket`, y proporciona una envoltura similar a un socket "
"que también encripta y desencripta los datos que pasan por el socket con "
"SSL . Admite métodos adicionales como :meth:`getpeercert`, que recupera el "
"certificado del otro lado de la conexión, y :meth:`cipher`, que recupera el "
"cifrado que se está utilizando para la conexión segura."
"cifrado que se utiliza para la conexión segura."

#: ../Doc/library/ssl.rst:48
#, fuzzy
msgid ""
"For more sophisticated applications, the :class:`ssl.SSLContext` class helps "
"manage settings and certificates, which can then be inherited by SSL sockets "
"created through the :meth:`SSLContext.wrap_socket` method."
msgstr ""
"Para aplicaciones más sofisticadas, la clase :class:`ssl.SSLContext` ayuda a "
"organizar ajustes y certificados, los cuales pueden ser heredados por "
"sockets SSL creados mediante el método :meth:`SSLContext.wrap_socket`."
"administrar la configuración y los certificados, que luego pueden ser "
"heredados por sockets SSL creados a través del método :meth:`SSLContext."
"wrap_socket`."

#: ../Doc/library/ssl.rst:52
#, fuzzy
msgid "Updated to support linking with OpenSSL 1.1.0"
msgstr "Actualizado para soportar enlace con OpenSSL 1.1.0"
msgstr "Actualizado para admitir la vinculación con OpenSSL 1.1.0"

#: ../Doc/library/ssl.rst:57
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -705,13 +699,10 @@ msgstr ""
":attr:`openssl_cafile_env` - clave de entorno de OpenSSL que apunta a un "
"cafile,"

# Como traducir "hard coded path" ?
# "ruta hardcodeada" ?
# "ruta preseteada" ?
# "ruta predefinida" ?
#: ../Doc/library/ssl.rst:467
msgid ":attr:`openssl_cafile` - hard coded path to a cafile,"
msgstr ":attr:`openssl_cafile` - hard-coded ruta a un cafile,"
msgstr ""
":attr:`openssl_cafile` - camino codificado de forma rígida a un cafile,"

#: ../Doc/library/ssl.rst:468
msgid ""
Expand All @@ -723,7 +714,9 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/ssl.rst:469
msgid ":attr:`openssl_capath` - hard coded path to a capath directory"
msgstr ":attr:`openssl_capath` - hard-coded ruta a un directorio capath"
msgstr ""
":attr:`openssl_capath` - camino codificado de forma rígida a un directorio "
"capath"

#: ../Doc/library/ssl.rst:473
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -957,7 +950,7 @@ msgid ""
"neither require nor verify CRLs."
msgstr ""
"Valor posible para :attr:`SSLContext.verify_flags`. En este modo, las listas "
"de revocación de certificado (CRLs) no son vérificadas. Por defecto OpenSSL "
"de revocación de certificado (CRLs) no son verificadas. Por defecto OpenSSL "
"no requiere ni verifica CRLs."

#: ../Doc/library/ssl.rst:615
Expand Down Expand Up @@ -1632,7 +1625,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lee hasta *len* bytes de datos del socket SSL y retorna el resultado como "
"una instancia ``bytes``. Si *buffer* es especificado, entonces se lee hacia "
"el buffer en su lugar, y retorna el número de bytes leídos."
"el búfer en su lugar, y retorna el número de bytes leídos."

#: ../Doc/library/ssl.rst:1129
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1670,7 +1663,7 @@ msgid ""
"*buf* argument must be an object supporting the buffer interface."
msgstr ""
"Escribe *buf* en el socket SSL y retorna el número de bytes escritos. El "
"argumento *buf* debe ser un objeto que soporte la interfaz buffer."
"argumento *buf* debe ser un objeto que soporte la interfaz búfer."

#: ../Doc/library/ssl.rst:1148
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1858,7 +1851,7 @@ msgid ""
"``crlDistributionPoints``, ``caIssuers`` and ``OCSP`` URIs."
msgstr ""
":exc:`ValueError` se lanza cuando no se realiza el handshake. El diccionario "
"devuelto incluye elementos de extensión X509v3 adicionales como "
"retornado incluye elementos de extensión X509v3 adicionales como "
"``crlDistributionPoints``, ``caIssuers`` y ``OCSP`` URIs."

#: ../Doc/library/ssl.rst:1259
Expand Down Expand Up @@ -2871,7 +2864,7 @@ msgid ""
"of hard-coded :class:`SSLSocket`."
msgstr ""
"El método retorna una instancia de :attr:`SSLContext.sslsocket_class` en "
"lugar de un :class:`SSLSocket` hard-coded."
"lugar de un :class:`SSLSocket` rígidamente programado."

#: ../Doc/library/ssl.rst:1836
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2909,7 +2902,7 @@ msgid ""
"of hard-coded :class:`SSLObject`."
msgstr ""
"El método retorna una instancia de :attr:`SSLContext.sslobject_class` en "
"lugar de un :class:`SSLObject` hard-coded."
"lugar de un :class:`SSLObject` rígidamente programado."

#: ../Doc/library/ssl.rst:1862
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -3683,7 +3676,7 @@ msgstr ""
"Una variante de alcance reducido de :class:`SSLSocket` que representa una "
"instancia del protocolo SSL que no contiene ningún método de E/S de red. "
"Esta clase suele ser utilizada por los autores de frameworks que quieren "
"implementar E/S asíncrona para SSL a través de buffers de memoria."
"implementar E/S asíncrona para SSL a través de búfers de memoria."

#: ../Doc/library/ssl.rst:2467
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -3807,7 +3800,7 @@ msgid ""
"underlying :class:`MemoryBIO` buffers."
msgstr ""
"Cualquier forma de E/S de red; ``recv()`` y ``send()`` leen y escriben sólo "
"en los buffers subyacentes de :class:`MemoryBIO`."
"en los búfers subyacentes de :class:`MemoryBIO`."

#: ../Doc/library/ssl.rst:2507
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -3887,24 +3880,23 @@ msgid ""
"class :class:`MemoryBIO` provides a memory buffer that can be used for this "
"purpose. It wraps an OpenSSL memory BIO (Basic IO) object:"
msgstr ""
"Un SSLObject se comunica con el mundo exterior utilizando buffers de "
"memoria. La clase :class:`MemoryBIO` proporciona un buffer de memoria que "
"puede ser utilizado para este propósito. Envuelve un objeto BIO (Basic IO) "
"de memoria de OpenSSL:"
"Un SSLObject se comunica con el mundo exterior utilizando búfers de memoria. "
"La clase :class:`MemoryBIO` proporciona un búfer de memoria que puede ser "
"utilizado para este propósito. Envuelve un objeto BIO (Basic IO) de memoria "
"de OpenSSL:"

#: ../Doc/library/ssl.rst:2544
msgid ""
"A memory buffer that can be used to pass data between Python and an SSL "
"protocol instance."
msgstr ""
"Un buffer de memoria que se puede utilizar para pasar datos entre Python y "
"Un búfer de memoria que se puede utilizar para pasar datos entre Python y "
"una instancia del protocolo SSL."

#: ../Doc/library/ssl.rst:2549
msgid "Return the number of bytes currently in the memory buffer."
msgstr ""
"Retorna el número de bytes que se encuentran actualmente en la memoria "
"buffer."
"Retorna el número de bytes que se encuentran actualmente en la memoria búfer."

#: ../Doc/library/ssl.rst:2553
msgid ""
Expand All @@ -3919,7 +3911,7 @@ msgid ""
"Read up to *n* bytes from the memory buffer. If *n* is not specified or "
"negative, all bytes are returned."
msgstr ""
"Lee hasta *n* bytes del buffer de memoria. Si *n* no se especifica o es "
"Lee hasta *n* bytes del búfer de memoria. Si *n* no se especifica o es "
"negativo, se devuelven todos los bytes."

#: ../Doc/library/ssl.rst:2563
Expand All @@ -3928,7 +3920,7 @@ msgid ""
"object supporting the buffer protocol."
msgstr ""
"Escribe los bytes de *buf* en la memoria BIO. El argumento *buf* debe ser un "
"objeto que soporte el protocolo de buffer."
"objeto que soporte el protocolo de búfer."

#: ../Doc/library/ssl.rst:2566
msgid ""
Expand All @@ -3947,7 +3939,7 @@ msgstr ""
"Escribe un marcador EOF en la memoria BIO. Después de llamar a este método, "
"es ilegal llamar a :meth:`~MemoryBIO.write`. El atributo :attr:`eof` se "
"convertirá en verdadero después de que se hayan leído todos los datos que "
"hay actualmente en el buffer."
"hay actualmente en el búfer."

#: ../Doc/library/ssl.rst:2577
msgid "SSL session"
Expand Down