Skip to content
Next Next commit
primera traducción del fichero library/timeit.po
  • Loading branch information
David Trigo committed May 16, 2020
commit 5d1505beedcc7efdb0cc1e2691414d6294846b1c
91 changes: 75 additions & 16 deletions library/timeit.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,27 +6,31 @@
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
# get the list of volunteers
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-16 14:18+0200\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"

#: ../Doc/library/timeit.rst:2
msgid ":mod:`timeit` --- Measure execution time of small code snippets"
msgstr ""
":mod:`timeit` --- Medir el tiempo de ejecución de pequeños fragmentos de "
"código"

#: ../Doc/library/timeit.rst:7
msgid "**Source code:** :source:`Lib/timeit.py`"
msgstr ""
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/timeit.py`"

#: ../Doc/library/timeit.rst:15
msgid ""
Expand All @@ -36,20 +40,28 @@ msgid ""
"execution times. See also Tim Peters' introduction to the \"Algorithms\" "
"chapter in the *Python Cookbook*, published by O'Reilly."
msgstr ""
"Este módulo proporciona una manera sencilla de cronometrar pequeños bits de "
"código Python. Tiene un :ref:`timeit-command-line-interface` así como un :"
"ref:`callable <python-interface>` uno. Evita una serie de trampas comunes "
"para medir los tiempos de ejecución. Véase también la introducción de Tim "
"Peters al capítulo \"Algorithms\" en el libro *Python Cookbook*, publicado "
"por O'Reilly."

#: ../Doc/library/timeit.rst:23
msgid "Basic Examples"
msgstr ""
msgstr "Ejemplos básicos"

#: ../Doc/library/timeit.rst:25
msgid ""
"The following example shows how the :ref:`timeit-command-line-interface` can "
"be used to compare three different expressions:"
msgstr ""
"En el ejemplo siguiente se muestra cómo se puede utilizar :ref:`timeit-"
"command-line-interface` para comparar tres expresiones diferentes:"

#: ../Doc/library/timeit.rst:37
msgid "This can be achieved from the :ref:`python-interface` with::"
msgstr ""
msgstr "Esto se puede lograr desde :ref:`python-interface` con::"

#: ../Doc/library/timeit.rst:47
msgid "A callable can also be passed from the :ref:`python-interface`::"
Expand All @@ -64,11 +76,11 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/timeit.rst:60
msgid "Python Interface"
msgstr ""
msgstr "Interface de Python"

#: ../Doc/library/timeit.rst:62
msgid "The module defines three convenience functions and a public class:"
msgstr ""
msgstr "El módulo define tres funciones de conveniencia y una clase pública:"

#: ../Doc/library/timeit.rst:67
msgid ""
Expand All @@ -81,7 +93,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/timeit.rst:72 ../Doc/library/timeit.rst:83
#: ../Doc/library/timeit.rst:120
msgid "The optional *globals* parameter was added."
msgstr ""
msgstr "El parámetro opcional *globals* fue añadido."

#: ../Doc/library/timeit.rst:78
msgid ""
Expand All @@ -93,15 +105,15 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/timeit.rst:86 ../Doc/library/timeit.rst:181
msgid "Default value of *repeat* changed from 3 to 5."
msgstr ""
msgstr "El valor por defecto para *repeat* cambió de 3 a 5."

#: ../Doc/library/timeit.rst:91
msgid "The default timer, which is always :func:`time.perf_counter`."
msgstr ""
msgstr "El temporizador por defecto, que es siempre :func:`time.perf_counter`."

#: ../Doc/library/timeit.rst:93
msgid ":func:`time.perf_counter` is now the default timer."
msgstr ""
msgstr ":func:`time.perf_counter` es ahora el temporizador por defecto."

#: ../Doc/library/timeit.rst:99
msgid "Class for timing execution speed of small code snippets."
Expand All @@ -117,13 +129,26 @@ msgid ""
"will by default be executed within timeit's namespace; this behavior can be "
"controlled by passing a namespace to *globals*."
msgstr ""
"El constructor toma una instrucción que se cronometra, una instrucción "
"adicional utilizada para la instalación, y una función de temporizador. "
"Ambas instrucciones tienen como valor predeterminado ``'pass'``; la función "
"del temporizador depende de la plataforma (consulte la cadena doc del "
"módulo). *stmt* y *setup* también pueden contener varias instrucciones "
"separadas por ``;`` o líneas nuevas, siempre y cuando no contengan literales "
"de cadena de varias líneas. La instrucción se ejecutará de forma "
"predeterminada dentro del espacio de nombres timeit; este comportamiento se "
"puede controlar pasando un espacio de nombres a *globals*."

#: ../Doc/library/timeit.rst:109
msgid ""
"To measure the execution time of the first statement, use the :meth:`."
"timeit` method. The :meth:`.repeat` and :meth:`.autorange` methods are "
"convenience methods to call :meth:`.timeit` multiple times."
msgstr ""
"Para medir el tiempo de ejecución de la primera instrucción, utilice el "
"método :meth:`.timeit`. Los métodos :meth:`.repeat` y :meth:`.autorange` "
"son métodos de conveniencia para llamar al método :meth:`.timeit` varias "
"veces."

#: ../Doc/library/timeit.rst:113
msgid ""
Expand All @@ -138,8 +163,14 @@ msgid ""
"will then be executed by :meth:`.timeit`. Note that the timing overhead is "
"a little larger in this case because of the extra function calls."
msgstr ""
"Los parámetros *stmt* y *setup* también pueden tomar objetos a los que se "
"puede llamar sin argumentos. Esto embebe llamadas a ellos en una función de "
"temporizador que luego será ejecutada por :meth:`.timeit`. Tenga en cuenta "
"que la sobrecarga de tiempo es un poco mayor en este caso debido a las "
"llamadas de función adicionales."

#: ../Doc/library/timeit.rst:125
#, fuzzy
msgid ""
"Time *number* executions of the main statement. This executes the setup "
"statement once, and then returns the time it takes to execute the main "
Expand All @@ -148,6 +179,12 @@ msgid ""
"statement, the setup statement and the timer function to be used are passed "
"to the constructor."
msgstr ""
"Tiempo *número* ejecuciones de la instrucción principal. Esto ejecuta la "
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
"Tiempo *número* ejecuciones de la instrucción principal. Esto ejecuta la "
"Mide el tiempo de *number* ejecuciones de la instrucción principal. Esto ejecuta la "

"instrucción setup una vez y, a continuación, devuelve el tiempo que se tarda "
"en ejecutar la instrucción principal varias veces, medida en segundos como "
"un float. El argumento es el número de veces que se ejecuta el bucle, por "
"defecto a un millón. La instrucción principal, la instrucción setup y la "
"función timer que se va a utilizar se pasan al constructor."

#: ../Doc/library/timeit.rst:134
msgid ""
Expand All @@ -158,6 +195,12 @@ msgid ""
"so, GC can be re-enabled as the first statement in the *setup* string. For "
"example::"
msgstr ""
"De forma predeterminada, :meth:`.timeit` desactiva temporalmente :term:"
"`garbage collection` durante la medición. La ventaja de este enfoque es que "
"hace que los tiempos independientes sean más comparables. La desventaja es "
"que GC puede ser un componente importante del rendimiento de la función que "
"se está midiendo. Si es así, GC se puede volver a habilitar como la primera "
"instrucción en la cadena *setup*. Por ejemplo::"

#: ../Doc/library/timeit.rst:146
msgid "Automatically determine how many times to call :meth:`.timeit`."
Expand All @@ -171,6 +214,12 @@ msgid ""
"numbers from the sequence 1, 2, 5, 10, 20, 50, ... until the time taken is "
"at least 0.2 second."
msgstr ""
"Esta es una función de conveniencia que llama a :meth:`.timeit` "
"repetidamente para que el tiempo total >= 0,2 segundos, devolviendo el "
"eventual (número de bucles, tiempo tomado para ese número de bucles). Este "
"método llama a :meth:`.timeit` con números crecientes de la secuencia 1, 2, "
"5, 10, 20, 50, ... hasta que el tiempo necesario sea de al menos 0.2 "
"segundos."

#: ../Doc/library/timeit.rst:154
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -232,7 +281,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/timeit.rst:217
msgid "how many times to execute 'statement'"
msgstr ""
msgstr "cuantas veces para ejecutar 'statement'"

#: ../Doc/library/timeit.rst:221
msgid "how many times to repeat the timer (default 5)"
Expand All @@ -241,6 +290,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/timeit.rst:225
msgid "statement to be executed once initially (default ``pass``)"
msgstr ""
"instrucción a ser ejecutada una vez inicialmente (por defecto ``pass``)"

#: ../Doc/library/timeit.rst:229
msgid ""
Expand All @@ -259,7 +309,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/timeit.rst:246
msgid "print a short usage message and exit"
msgstr ""
msgstr "muestra un mensaje de uso corto y sale"

#: ../Doc/library/timeit.rst:248
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -296,7 +346,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/timeit.rst:274
msgid "Examples"
msgstr ""
msgstr "Ejemplos"

#: ../Doc/library/timeit.rst:276
msgid ""
Expand All @@ -314,16 +364,25 @@ msgid ""
"lines. Here we compare the cost of using :func:`hasattr` vs. :keyword:`try`/:"
"keyword:`except` to test for missing and present object attributes:"
msgstr ""
"En los ejemplos siguientes se muestra cómo cronometrar expresiones que "
"contienen varias líneas. Aquí comparamos el coste de usar :func:`hasattr` "
"frente a :keyword:`try`/:keyword:`except` para probar los atributos de "
"objeto faltantes y presentes:"

#: ../Doc/library/timeit.rst:349
msgid ""
"To give the :mod:`timeit` module access to functions you define, you can "
"pass a *setup* parameter which contains an import statement::"
msgstr ""
"Para dar al módulo :mod:`timeit` acceso a las funciones que defina, puede "
"pasar un parámetro *setup* que contenga una instrucción import::"

#: ../Doc/library/timeit.rst:360
msgid ""
"Another option is to pass :func:`globals` to the *globals* parameter, which "
"will cause the code to be executed within your current global namespace. "
"This can be more convenient than individually specifying imports::"
msgstr ""
"Otra opción es pasar :func:`globals` al parámetro *globals*, lo que hará que "
"el código se ejecute dentro del espacio de nombres global actual. Esto "
"puede ser más conveniente que especificar individualmente las importaciones::"