Skip to content

Traduccion library/timeit.po #336

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 11 commits into from
Jun 20, 2020
Next Next commit
primera traducción del fichero library/timeit.po
  • Loading branch information
David Trigo committed May 16, 2020
commit 5d1505beedcc7efdb0cc1e2691414d6294846b1c
91 changes: 75 additions & 16 deletions library/timeit.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,27 +6,31 @@
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
# get the list of volunteers
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-16 14:18+0200\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"

#: ../Doc/library/timeit.rst:2
msgid ":mod:`timeit` --- Measure execution time of small code snippets"
msgstr ""
":mod:`timeit` --- Medir el tiempo de ejecución de pequeños fragmentos de "
"código"

#: ../Doc/library/timeit.rst:7
msgid "**Source code:** :source:`Lib/timeit.py`"
msgstr ""
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/timeit.py`"

#: ../Doc/library/timeit.rst:15
msgid ""
Expand All @@ -36,20 +40,28 @@ msgid ""
"execution times. See also Tim Peters' introduction to the \"Algorithms\" "
"chapter in the *Python Cookbook*, published by O'Reilly."
msgstr ""
"Este módulo proporciona una manera sencilla de cronometrar pequeños bits de "
"código Python. Tiene un :ref:`timeit-command-line-interface` así como un :"
"ref:`callable <python-interface>` uno. Evita una serie de trampas comunes "
"para medir los tiempos de ejecución. Véase también la introducción de Tim "
"Peters al capítulo \"Algorithms\" en el libro *Python Cookbook*, publicado "
"por O'Reilly."

#: ../Doc/library/timeit.rst:23
msgid "Basic Examples"
msgstr ""
msgstr "Ejemplos básicos"

#: ../Doc/library/timeit.rst:25
msgid ""
"The following example shows how the :ref:`timeit-command-line-interface` can "
"be used to compare three different expressions:"
msgstr ""
"En el ejemplo siguiente se muestra cómo se puede utilizar :ref:`timeit-"
"command-line-interface` para comparar tres expresiones diferentes:"

#: ../Doc/library/timeit.rst:37
msgid "This can be achieved from the :ref:`python-interface` with::"
msgstr ""
msgstr "Esto se puede lograr desde :ref:`python-interface` con::"

#: ../Doc/library/timeit.rst:47
msgid "A callable can also be passed from the :ref:`python-interface`::"
Expand All @@ -64,11 +76,11 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/timeit.rst:60
msgid "Python Interface"
msgstr ""
msgstr "Interface de Python"

#: ../Doc/library/timeit.rst:62
msgid "The module defines three convenience functions and a public class:"
msgstr ""
msgstr "El módulo define tres funciones de conveniencia y una clase pública:"

#: ../Doc/library/timeit.rst:67
msgid ""
Expand All @@ -81,7 +93,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/timeit.rst:72 ../Doc/library/timeit.rst:83
#: ../Doc/library/timeit.rst:120
msgid "The optional *globals* parameter was added."
msgstr ""
msgstr "El parámetro opcional *globals* fue añadido."

#: ../Doc/library/timeit.rst:78
msgid ""
Expand All @@ -93,15 +105,15 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/timeit.rst:86 ../Doc/library/timeit.rst:181
msgid "Default value of *repeat* changed from 3 to 5."
msgstr ""
msgstr "El valor por defecto para *repeat* cambió de 3 a 5."

#: ../Doc/library/timeit.rst:91
msgid "The default timer, which is always :func:`time.perf_counter`."
msgstr ""
msgstr "El temporizador por defecto, que es siempre :func:`time.perf_counter`."

#: ../Doc/library/timeit.rst:93
msgid ":func:`time.perf_counter` is now the default timer."
msgstr ""
msgstr ":func:`time.perf_counter` es ahora el temporizador por defecto."

#: ../Doc/library/timeit.rst:99
msgid "Class for timing execution speed of small code snippets."
Expand All @@ -117,13 +129,26 @@ msgid ""
"will by default be executed within timeit's namespace; this behavior can be "
"controlled by passing a namespace to *globals*."
msgstr ""
"El constructor toma una instrucción que se cronometra, una instrucción "
"adicional utilizada para la instalación, y una función de temporizador. "
"Ambas instrucciones tienen como valor predeterminado ``'pass'``; la función "
"del temporizador depende de la plataforma (consulte la cadena doc del "
"módulo). *stmt* y *setup* también pueden contener varias instrucciones "
"separadas por ``;`` o líneas nuevas, siempre y cuando no contengan literales "
"de cadena de varias líneas. La instrucción se ejecutará de forma "
"predeterminada dentro del espacio de nombres timeit; este comportamiento se "
"puede controlar pasando un espacio de nombres a *globals*."

#: ../Doc/library/timeit.rst:109
msgid ""
"To measure the execution time of the first statement, use the :meth:`."
"timeit` method. The :meth:`.repeat` and :meth:`.autorange` methods are "
"convenience methods to call :meth:`.timeit` multiple times."
msgstr ""
"Para medir el tiempo de ejecución de la primera instrucción, utilice el "
"método :meth:`.timeit`. Los métodos :meth:`.repeat` y :meth:`.autorange` "
"son métodos de conveniencia para llamar al método :meth:`.timeit` varias "
"veces."

#: ../Doc/library/timeit.rst:113
msgid ""
Expand All @@ -138,8 +163,14 @@ msgid ""
"will then be executed by :meth:`.timeit`. Note that the timing overhead is "
"a little larger in this case because of the extra function calls."
msgstr ""
"Los parámetros *stmt* y *setup* también pueden tomar objetos a los que se "
"puede llamar sin argumentos. Esto embebe llamadas a ellos en una función de "
"temporizador que luego será ejecutada por :meth:`.timeit`. Tenga en cuenta "
"que la sobrecarga de tiempo es un poco mayor en este caso debido a las "
"llamadas de función adicionales."

#: ../Doc/library/timeit.rst:125
#, fuzzy
msgid ""
"Time *number* executions of the main statement. This executes the setup "
"statement once, and then returns the time it takes to execute the main "
Expand All @@ -148,6 +179,12 @@ msgid ""
"statement, the setup statement and the timer function to be used are passed "
"to the constructor."
msgstr ""
"Tiempo *número* ejecuciones de la instrucción principal. Esto ejecuta la "
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
"Tiempo *número* ejecuciones de la instrucción principal. Esto ejecuta la "
"Mide el tiempo de *number* ejecuciones de la instrucción principal. Esto ejecuta la "

"instrucción setup una vez y, a continuación, devuelve el tiempo que se tarda "
"en ejecutar la instrucción principal varias veces, medida en segundos como "
"un float. El argumento es el número de veces que se ejecuta el bucle, por "
"defecto a un millón. La instrucción principal, la instrucción setup y la "
"función timer que se va a utilizar se pasan al constructor."

#: ../Doc/library/timeit.rst:134
msgid ""
Expand All @@ -158,6 +195,12 @@ msgid ""
"so, GC can be re-enabled as the first statement in the *setup* string. For "
"example::"
msgstr ""
"De forma predeterminada, :meth:`.timeit` desactiva temporalmente :term:"
"`garbage collection` durante la medición. La ventaja de este enfoque es que "
"hace que los tiempos independientes sean más comparables. La desventaja es "
"que GC puede ser un componente importante del rendimiento de la función que "
"se está midiendo. Si es así, GC se puede volver a habilitar como la primera "
"instrucción en la cadena *setup*. Por ejemplo::"

#: ../Doc/library/timeit.rst:146
msgid "Automatically determine how many times to call :meth:`.timeit`."
Expand All @@ -171,6 +214,12 @@ msgid ""
"numbers from the sequence 1, 2, 5, 10, 20, 50, ... until the time taken is "
"at least 0.2 second."
msgstr ""
"Esta es una función de conveniencia que llama a :meth:`.timeit` "
"repetidamente para que el tiempo total >= 0,2 segundos, devolviendo el "
"eventual (número de bucles, tiempo tomado para ese número de bucles). Este "
"método llama a :meth:`.timeit` con números crecientes de la secuencia 1, 2, "
"5, 10, 20, 50, ... hasta que el tiempo necesario sea de al menos 0.2 "
"segundos."

#: ../Doc/library/timeit.rst:154
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -232,7 +281,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/timeit.rst:217
msgid "how many times to execute 'statement'"
msgstr ""
msgstr "cuantas veces para ejecutar 'statement'"

#: ../Doc/library/timeit.rst:221
msgid "how many times to repeat the timer (default 5)"
Expand All @@ -241,6 +290,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/timeit.rst:225
msgid "statement to be executed once initially (default ``pass``)"
msgstr ""
"instrucción a ser ejecutada una vez inicialmente (por defecto ``pass``)"

#: ../Doc/library/timeit.rst:229
msgid ""
Expand All @@ -259,7 +309,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/timeit.rst:246
msgid "print a short usage message and exit"
msgstr ""
msgstr "muestra un mensaje de uso corto y sale"

#: ../Doc/library/timeit.rst:248
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -296,7 +346,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/timeit.rst:274
msgid "Examples"
msgstr ""
msgstr "Ejemplos"

#: ../Doc/library/timeit.rst:276
msgid ""
Expand All @@ -314,16 +364,25 @@ msgid ""
"lines. Here we compare the cost of using :func:`hasattr` vs. :keyword:`try`/:"
"keyword:`except` to test for missing and present object attributes:"
msgstr ""
"En los ejemplos siguientes se muestra cómo cronometrar expresiones que "
"contienen varias líneas. Aquí comparamos el coste de usar :func:`hasattr` "
"frente a :keyword:`try`/:keyword:`except` para probar los atributos de "
"objeto faltantes y presentes:"

#: ../Doc/library/timeit.rst:349
msgid ""
"To give the :mod:`timeit` module access to functions you define, you can "
"pass a *setup* parameter which contains an import statement::"
msgstr ""
"Para dar al módulo :mod:`timeit` acceso a las funciones que defina, puede "
"pasar un parámetro *setup* que contenga una instrucción import::"

#: ../Doc/library/timeit.rst:360
msgid ""
"Another option is to pass :func:`globals` to the *globals* parameter, which "
"will cause the code to be executed within your current global namespace. "
"This can be more convenient than individually specifying imports::"
msgstr ""
"Otra opción es pasar :func:`globals` al parámetro *globals*, lo que hará que "
"el código se ejecute dentro del espacio de nombres global actual. Esto "
"puede ser más conveniente que especificar individualmente las importaciones::"