-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 397
Traduccion library test #631
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Changes from 1 commit
0df3a7e
4fbb868
dc33eac
60e4801
0e36526
5a33324
713d186
ddf26b2
2198f2d
cd498bd
File filter
Filter by extension
Conversations
Jump to
Diff view
Diff view
- Loading branch information
There are no files selected for viewing
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,15 @@ | ||
aserción | ||
aserciona | ||
búfers | ||
comenzándolo | ||
deshabilitar | ||
deshabilita | ||
faltante | ||
links | ||
multidifusión | ||
optimización | ||
restableciéndola | ||
reutilización | ||
subinterpretador | ||
subinterpretadores | ||
|
Original file line number | Diff line number | Diff line change | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" | |||||
#: ../Doc/library/test.rst:2 | ||||||
msgid ":mod:`test` --- Regression tests package for Python" | ||||||
msgstr "" | ||||||
":mod:`test` --- Paquete de pruebas (*tests package*) de regresión para Python" | ||||||
":mod:`test` --- Paquete de pruebas de regresión para Python" | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/test.rst:10 | ||||||
msgid "" | ||||||
|
@@ -154,7 +154,7 @@ msgid "" | |||||
"are tested." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Se prefiere la prueba de *Whitebox* (examinar el código que se prueba cuando " | ||||||
"se escriben las pruebas). Las pruebas de Blackbox (probar solo la interfaz " | ||||||
"se escriben las pruebas). Las pruebas de *Blackbox* (probar solo la interfaz " | ||||||
"de usuario publicada) no son lo suficientemente completas como para " | ||||||
"garantizar que se prueben todos los casos límite y límite." | ||||||
|
||||||
|
@@ -173,7 +173,7 @@ msgid "" | |||||
"Exhaust as many code paths as possible. Test where branching occurs and thus " | ||||||
"tailor input to make sure as many different paths through the code are taken." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Agotar tantas rutas de código cómo sea posible. Pruebe donde se produce la " | ||||||
"Agote tantas rutas de código cómo sea posible. Pruebe donde se produce la " | ||||||
"ramificación y, por lo tanto, adapte la entrada para asegurarse de que se " | ||||||
"toman tantas rutas diferentes a través del código." | ||||||
|
||||||
|
@@ -183,7 +183,7 @@ msgid "" | |||||
"make sure that the error does not crop up again if the code is changed in " | ||||||
"the future." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Añade una prueba explícita para cualquier error descubierto para el código " | ||||||
"Añada una prueba explícita para cualquier error descubierto para el código " | ||||||
"probado. Esto asegurará que el error no vuelva a aparecer si el código se " | ||||||
"cambia en el futuro." | ||||||
|
||||||
|
@@ -220,7 +220,7 @@ msgid "" | |||||
"small as what type of input is used. Minimize code duplication by " | ||||||
"subclassing a basic test class with a class that specifies the input::" | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Intenta maximizar la reutilización del código. En ocasiones, las pruebas " | ||||||
"Intente maximizar la reutilización del código. En ocasiones, las pruebas " | ||||||
"variarán en algo tan pequeño como qué tipo de entrada se utiliza. Minimice " | ||||||
"la duplicación de código usando como clase base una clase de prueba básica " | ||||||
"con una clase que especifique la entrada::" | ||||||
|
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Desarrollo dirigido por pruebas (*Test Driven Development*)" | |||||
|
||||||
#: ../Doc/library/test.rst:154 | ||||||
msgid "A book by Kent Beck on writing tests before code." | ||||||
msgstr "Un libro de Kent Beck sobre pruebas de escritura antes del código." | ||||||
msgstr "Un libro de *Kent Beck* sobre pruebas de escritura antes del código." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/test.rst:160 | ||||||
msgid "Running tests using the command-line interface" | ||||||
|
@@ -351,7 +351,7 @@ msgid "" | |||||
msgstr "" | ||||||
"Excepción que se lanzará cuando una prueba falle. Esto está en desuso a " | ||||||
"favor de pruebas basadas en :mod:`unittest`\\ y en :class:`unittest." | ||||||
"TestCase` métodos de afirmación." | ||||||
"TestCase` métodos de aserción" | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/test.rst:221 | ||||||
msgid "" | ||||||
|
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Ruta del *shell* si no está en Windows; de otra manera ``None``." | |||||
#: ../Doc/library/test.rst:252 | ||||||
msgid "A non-ASCII character encodable by :func:`os.fsencode`." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Un caracter no codificable *ASCII* codificable por :func:`os.fsencode`." | ||||||
"Un carácter no codificable *ASCII* codificable por :func:`os.fsencode`." | ||||||
mjmolina marked this conversation as resolved.
Show resolved
Hide resolved
|
||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/test.rst:257 | ||||||
msgid "" | ||||||
|
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "" | |||||
#: ../Doc/library/test.rst:287 | ||||||
msgid "Set to a filename containing the :data:`FS_NONASCII` character." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Establecido un nombre de archivo que contenga el caracter :data:" | ||||||
"Establecido un nombre de archivo que contenga el carácter :data:" | ||||||
mjmolina marked this conversation as resolved.
Show resolved
Hide resolved
|
||||||
"`FS_NONASCII`." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/test.rst:292 | ||||||
|
@@ -751,7 +751,7 @@ msgid "" | |||||
"`warnings.simplefilter` set to ``always`` and with the option to " | ||||||
"automatically validate the results that are recorded." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Un emboltorio de conveniencia para :func:`warnings.catch_warnings()` que " | ||||||
"Un envoltorio de conveniencia para :func:`warnings.catch_warnings()` que " | ||||||
"hace que sea más fácil probar que una advertencia se generó correctamente. " | ||||||
"Es aproximadamente equivalente a llamar a ``warnings." | ||||||
"catch_warnings(record=True)`` con :meth:warnings.simplefilter` establecido " | ||||||
mjmolina marked this conversation as resolved.
Show resolved
Hide resolved
|
||||||
|
@@ -865,7 +865,7 @@ msgid "" | |||||
"Set the values for :data:`max_memuse` and :data:`real_max_memuse` for big " | ||||||
"memory tests." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Establecd los valores para :data:`max_memuse` y :data:`real_max_memuse` para " | ||||||
"Establece los valores para :data:`max_memuse` y :data:`real_max_memuse` para " | ||||||
"pruebas de memoria grande." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/test.rst:612 | ||||||
|
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgid "" | |||||
"Return :func:`struct.calcsize` for ``nP{fmt}0n`` or, if ``gettotalrefcount`` " | ||||||
"exists, ``2PnP{fmt}0P``." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Returna :func:`struct.calcsize` para ``nP{fmt}0n`` o, si " | ||||||
"Retorna :func:`struct.calcsize` para ``nP{fmt}0n`` o, si " | ||||||
"``gettotalrefcount`` existe, ``2PnP{fmt}0P``." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/test.rst:788 | ||||||
|
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgid "" | |||||
"For testcase *test*, assert that the ``sys.getsizeof`` for *o* plus the GC " | ||||||
"header size equals *size*." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Para el caso de prueba (*testcase*) *test*, se afirma que el ``sys." | ||||||
"Para el caso de prueba (*testcase*), se aserciona que el ``sys." | ||||||
"getsizeof`` para *o* más el tamaño del encabezado *GC* es igual a *size*." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/test.rst:800 | ||||||
|
@@ -1258,8 +1258,8 @@ msgid "" | |||||
msgstr "" | ||||||
"Decorador para pruebas que implican conteo de referencias. El decorador no " | ||||||
"ejecuta la prueba si CPython no la ejecuta. Cualquier función de rastreo no " | ||||||
"se establece durante la duración de la prueba para evitar reembolsos " | ||||||
"inesperados causados por la función de rastreo." | ||||||
"se establece durante la duración de la prueba para evitar conteos de referencia" | ||||||
"(*refcounts*) inesperados causados por la función de rastreo." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/test.rst:926 | ||||||
msgid "Decorator to ensure the threads are cleaned up even if the test fails." | ||||||
|
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "" | |||||
"*size* es un tamaño solicitado para la prueba (en unidades arbitrarias " | ||||||
"interpretadas por la prueba). *memuse* es el número de bytes por unidad para " | ||||||
"la prueba, o una buena estimación de la misma. Por ejemplo, una prueba que " | ||||||
"necesita dos buffers de byte, de 4 GiB cada uno, podría decorarse con " | ||||||
"necesita dos búfers de byte, de 4 *GiB* cada uno, podría decorarse con " | ||||||
"``@bigmemtest(size=_4G, memuse=2)``." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/test.rst:938 | ||||||
|
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgid "" | |||||
"Module and package deprecation messages are suppressed during this import if " | ||||||
"*deprecated* is ``True``." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Los mensajes de desaprobación de módulos y paquetes se suprimen durante esta " | ||||||
"Los mensajes de deprecación de módulos y paquetes se suprimen durante esta " | ||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
Acá me suena más "obsolescencia" que "deprecación", pero puedes dejarlo como mejor te parezca :) There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. En este caso prefiero ¨deprecación¨ :) |
||||||
"importación si *deprecated* es ``True``." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/test.rst:1020 | ||||||
|
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgid "" | |||||
"Join a *thread* within *timeout*. Raise an :exc:`AssertionError` if thread " | ||||||
"is still alive after *timeout* seconds." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Se une un *thread* dentro de *timeout*. Lenza un :exc:`AssertionError` si el " | ||||||
"Se une un *thread* dentro de *timeout*. Lanza un :exc:`AssertionError` si el " | ||||||
"hilo sigue vivo después de unos segundos de *timeout*." | ||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/test.rst:1065 | ||||||
|
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "" | |||||
"SO_REUSEADDR` o :const:`~socket.SO_REUSEPORT` establecido en él. Las pruebas " | ||||||
"nunca deben configurar estas opciones de *socket* para los *sockets TCP / " | ||||||
mjmolina marked this conversation as resolved.
Show resolved
Hide resolved
|
||||||
"IP*. El único caso para configurar estas opciones es probar la multidifusión " | ||||||
"a través de múltiples *sockets UDP*." | ||||||
"(*multicasting*) a través de múltiples *sockets UDP*." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/test.rst:1089 | ||||||
msgid "" | ||||||
|
@@ -1537,7 +1537,7 @@ msgid "" | |||||
"Context manager catching :class:`threading.Thread` exception using :func:" | ||||||
"`threading.excepthook`." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Context manager captura :class:`threading.Thread` excepción usando :func:" | ||||||
"El administrador de contexto captura :class:`threading.Thread` excepción usando :func:" | ||||||
"`threading.excepthook`." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/test.rst:1106 | ||||||
|
@@ -1664,7 +1664,7 @@ msgid "" | |||||
"on *other_api*, except for a defined list of items to be ignored in this " | ||||||
"check specified in *ignore*." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Retorna el conjunto de atributos, funciones o métodos de *ref_api * que no " | ||||||
"Retorna el conjunto de atributos, funciones o métodos de *ref_api* que no " | ||||||
"se encuentra en *other_api *, excepto por una lista definida de elementos " | ||||||
"que se ignorarán en esta comprobación especificada en *ignore*." | ||||||
|
||||||
|
@@ -1698,24 +1698,24 @@ msgstr "" | |||||
|
||||||
#: ../Doc/library/test.rst:1233 | ||||||
msgid "Assert that *iter* is deallocated after iterating." | ||||||
msgstr "Afirma que *iter* se desasigna después de iterar." | ||||||
msgstr "Aserciona que *iter* se desasigna después de iterar." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/test.rst:1238 | ||||||
msgid "" | ||||||
"Check for the existence of the compiler executables whose names are listed " | ||||||
"in *cmd_names* or all the compiler executables when *cmd_names* is empty and " | ||||||
"return the first missing executable or ``None`` when none is found missing." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Verifique la existencia de los ejecutables del compilador cuyos nombres " | ||||||
"Verifica la existencia de los ejecutables del compilador cuyos nombres " | ||||||
"figuran en *cmd_names* o todos los ejecutables del compilador cuando " | ||||||
"*cmd_names* está vacío y devuelva el primer ejecutable faltante o ``None`` " | ||||||
"*cmd_names* está vacío y retorna el primer ejecutable faltante o ``None`` " | ||||||
"cuando no se encuentra ninguno." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/test.rst:1246 | ||||||
msgid "" | ||||||
"Assert that the ``__all__`` variable of *module* contains all public names." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Afirme que la variable ``_all__`` de *module* contiene todos los nombres " | ||||||
"Aserciona que la variable ``_all__`` de *module* contiene todos los nombres " | ||||||
"públicos." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/test.rst:1248 | ||||||
|
@@ -1736,7 +1736,7 @@ msgid "" | |||||
msgstr "" | ||||||
"El argumento *name_of_module* puede especificar (como una cadena o tupla del " | ||||||
"mismo) qué módulo(s) se podría definir una API para ser detectada como una " | ||||||
"API pública. Un caso para esto es cuando * module * importa parte de su API " | ||||||
"API pública. Un caso para esto es cuando *module* importa parte de su API " | ||||||
"pública desde otros módulos, posiblemente un *backend de C* (como ``csv`` y " | ||||||
"su ``_csv``)." | ||||||
|
||||||
|
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgid "" | |||||
"variables *env_vars* succeeds (``rc == 0``) and return a ``(return code, " | ||||||
"stdout, stderr)`` tuple." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Aserción de que ejecutar el intérprete con *arg * y variables de entorno " | ||||||
"Aserción de que ejecutar el intérprete con *arg* y variables de entorno " | ||||||
"opcionales *env_vars* tiene éxito (``rc == 0``) y retorna una tupla " | ||||||
"``(código de retorno, stdout, stderr)``." | ||||||
|
||||||
|
@@ -2026,7 +2026,7 @@ msgid "" | |||||
"variables *env_vars* fails (``rc != 0``) and return a ``(return code, " | ||||||
"stdout, stderr)`` tuple." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Afirma que la ejecución del intérprete con *args* y variables de entorno " | ||||||
"Aserciona que la ejecución del intérprete con *args* y variables de entorno " | ||||||
"opcionales *env_vars* falla (``rc! = 0``) y retorna una tupla ``(return " | ||||||
"code, stdout, stderr)``." | ||||||
|
||||||
|
@@ -2060,7 +2060,7 @@ msgid "" | |||||
"*script_basename*. If *omit_suffix* is ``False``, append ``.py`` to the " | ||||||
"name. Return the full script path." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Crea un script que contenga *source* en la ruta *script_dir * y " | ||||||
"Crea un script que contenga *source* en la ruta *script_dir* y " | ||||||
mjmolina marked this conversation as resolved.
Show resolved
Hide resolved
|
||||||
"*script_basename*. Si *omit_suffix* es ``False``, agregue ``.py`` al nombre. " | ||||||
"Retorna la ruta completa del script." | ||||||
|
||||||
|
@@ -2071,7 +2071,7 @@ msgid "" | |||||
"Return a tuple containing ``(full path, full path of archive name)``." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Cree un archivo zip en *zip_dir* y *zip_basename* con la extensión ``zip`` " | ||||||
mjmolina marked this conversation as resolved.
Show resolved
Hide resolved
|
||||||
"que contiene los archivos en *script_name *. *name_in_zip* es el nombre del " | ||||||
"que contiene los archivos en *script_name*. *name_in_zip* es el nombre del " | ||||||
"archivo. Retorna una tupla que contiene ``(ruta completa, ruta completa del " | ||||||
"nombre del archivo)``." | ||||||
|
||||||
|
@@ -2080,7 +2080,7 @@ msgid "" | |||||
"Create a directory named *pkg_dir* containing an ``__init__`` file with " | ||||||
"*init_source* as its contents." | ||||||
msgstr "" | ||||||
"Crea un directorio llamado * pkg_dir * que contenga un archivo ``__init__`` " | ||||||
"Crea un directorio llamado *pkg_dir* que contenga un archivo ``__init__`` " | ||||||
mjmolina marked this conversation as resolved.
Show resolved
Hide resolved
|
||||||
"con *init_source* como su contenido." | ||||||
|
||||||
#: ../Doc/library/test.rst:1495 | ||||||
|
@@ -2093,6 +2093,6 @@ msgid "" | |||||
msgstr "" | ||||||
"Crea un directorio de paquete zip con una ruta de *zip_dir* y *zip_basename* " | ||||||
"que contenga un archivo ``__init__`` vacío y un archivo *script_basename* " | ||||||
"que contenga el *source*. Si * compilado * es ``True``, ambos archivos " | ||||||
"que contenga el *source*. Si *compilado* es ``True``, ambos archivos " | ||||||
"fuente se compilarán y se agregarán al paquete zip. Retorna una tupla de la " | ||||||
"ruta zip completa y el nombre de archivo para el archivo zip." |
Uh oh!
There was an error while loading. Please reload this page.