Skip to content

Traducido archivo library/gc.po #714

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 5 commits into from
Aug 26, 2020
Merged
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Prev Previous commit
Next Next commit
Update gc.po
  • Loading branch information
fjsevilla-dev authored Aug 24, 2020
commit 31288e5880821fa720642fa73d3afc3ba0544ef2
19 changes: 8 additions & 11 deletions library/gc.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-24 09:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-24 12:24+0200\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -82,16 +82,14 @@ msgstr ""
"número de generación no es válido. Se retorna el número de objetos "
"inaccesibles encontrados."

# Tengo dudas en cómo traducir "free list" en éste contexto. El término se refiere (si no me equivoco) a las listas que el intérprete mantienene con elementos asignados previamente para varios tipos incorporados, con la finalidad de poder ser reutilizarlos en el futuro en lugar de crear nuevas asignaciones de memoria.
#: ../Doc/library/gc.rst:48
#, fuzzy
msgid ""
"The free lists maintained for a number of built-in types are cleared "
"whenever a full collection or collection of the highest generation (2) is "
"run. Not all items in some free lists may be freed due to the particular "
"implementation, in particular :class:`float`."
msgstr ""
"Las \"listas libres\" mantenidas para varios tipos incorporados son borradas "
"Las listas libres mantenidas para varios tipos incorporados son borradas "
"cada vez que se ejecuta una recolección completa o una recolección de la "
"generación más alta (2). No obstante, no todos los elementos de algunas "
"listas libres pueden ser liberados, particularmente :class:`float`, debido a "
Expand Down Expand Up @@ -380,9 +378,9 @@ msgid ""
"after collection. The callbacks will be called with two arguments, *phase* "
"and *info*."
msgstr ""
"Una lista de devoluciones de llamada (*callbacks*) que el recolector de "
"basura invocará antes y después de la recolección. Las devoluciones de "
"llamada serán llamadas con dos argumentos, *phase* e *info*."
"Una lista de retrollamadas que el recolector de basura invocará antes y "
"después de la recolección. Las retrollamadas serán llamadas con dos "
"argumentos, *phase* e *info*."

#: ../Doc/library/gc.rst:236
msgid "*phase* can be one of two values:"
Expand All @@ -402,8 +400,7 @@ msgid ""
"keys are currently defined:"
msgstr ""
"*info* es un diccionario que proporciona información adicional para la "
"devolución de llamada (*callback*). Las siguientes claves están definidas "
"actualmente:"
"retrollamada. Las siguientes claves están definidas actualmente:"

#: ../Doc/library/gc.rst:245
msgid "\"generation\": The oldest generation being collected."
Expand All @@ -430,8 +427,8 @@ msgid ""
"Applications can add their own callbacks to this list. The primary use "
"cases are:"
msgstr ""
"Las aplicaciones pueden agregar sus propias devoluciones de llamadas "
"(*callbacks*) a esta lista. Los principales casos de uso son:"
"Las aplicaciones pueden agregar sus propias retrollamadas a esta lista. Los "
"principales casos de uso son:"

#: ../Doc/library/gc.rst:256
msgid ""
Expand Down