Skip to content

Make and CI #96

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 30 commits into from
May 6, 2020
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from 1 commit
Commits
Show all changes
30 commits
Select commit Hold shift + click to select a range
3d1d3bb
add .pospell
gilgamezh May 5, 2020
7ed9ea2
WIP fix spell errors
gilgamezh May 5, 2020
feb6c86
Remove white-spaces
humitos May 6, 2020
62a179f
Simplify `make` a lot
humitos May 6, 2020
8a31e3f
Merge branch 'fix_ci' of github.com:raulcd/python-docs-es into 3.8
humitos May 6, 2020
8aee4b8
Pin pip
humitos May 6, 2020
52fa2cb
Change travis to use pospell directly instead from virtualenv.
raulcd May 6, 2020
69f1b25
Utilizar temporalmente es_ES hasta que encontremos el paquete en ubun…
raulcd May 6, 2020
9e44d1e
Fix powrap
raulcd May 6, 2020
c35cd10
Update ubuntu version + python to try and install es_ES y es_AR
raulcd May 6, 2020
d5b756b
tutorial/whatnow.po
raulcd May 6, 2020
9c243d4
Fix tutorial/venv.po
raulcd May 6, 2020
67e0b60
Fix tutorial/stdlib.po
raulcd May 6, 2020
6f07d25
pospell over some files from tutorial
humitos May 6, 2020
27b4fca
Merge branch 'make-and-ci' of github.com:raulcd/python-docs-es into m…
humitos May 6, 2020
66cead2
Fix tutorial/stdlib2.po
raulcd May 6, 2020
70f3199
Merge branch 'make-and-ci' of github.com:raulcd/python-docs-es into m…
raulcd May 6, 2020
e7c2b7a
More pospell
humitos May 6, 2020
85fa721
Merge branch 'make-and-ci' of github.com:raulcd/python-docs-es into m…
humitos May 6, 2020
26f5ae6
Build RTD with Py3.8
humitos May 6, 2020
b5059cc
More powrap fixes
raulcd May 6, 2020
e3cc0d7
Merge branch 'make-and-ci' of github.com:raulcd/python-docs-es into m…
raulcd May 6, 2020
1085237
Fix travis differences from dictionaire
raulcd May 6, 2020
8ea55cd
Build only on `master` and PRs
humitos May 6, 2020
e4eff5f
Proper regex for only branches
humitos May 6, 2020
58bca5e
Fix regex
humitos May 6, 2020
8985edc
pre-commit with dicts and sort
humitos May 6, 2020
f84becf
Sort dict words
humitos May 6, 2020
ed02839
Fix tutorial/classes.po
raulcd May 6, 2020
c5f7f4e
Hopefully TravisCI will pass now!
humitos May 6, 2020
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Prev Previous commit
Next Next commit
Fix tutorial/stdlib2.po
  • Loading branch information
raulcd committed May 6, 2020
commit 66cead2d603d718e89e40b0f498343c948df7bf1
1 change: 1 addition & 0 deletions dict
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -14,6 +14,7 @@ default
docstring
docstrings
else
enrutamiento
Fibonacci
Fourier
Flying
Expand Down
61 changes: 32 additions & 29 deletions tutorial/stdlib2.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,26 +1,28 @@
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.7/TRANSLATORS to get the list of volunteers
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-06 21:35+0200\n"
"Language-Team: python-doc-es (https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es."
"python.org)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"

#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:5
msgid "Brief Tour of the Standard Library --- Part II"
msgstr "Pequeño paseo por la Biblioteca Estándar - Parte II"
msgstr "Pequeño paseo por la Biblioteca Estándar--- Parte II"

#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:7
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -98,7 +100,7 @@ msgid ""
"``$``::"
msgstr ""
"El formato usa marcadores cuyos nombres se forman con ``$`` seguido de "
"identificadores Python válidos (caracteres alfanuméricos y guión de "
"identificadores Python válidos (caracteres alfanuméricos y guion de "
"subrayado). Si se los encierra entre llaves, pueden seguir más caracteres "
"alfanuméricos sin necesidad de dejar espacios en blanco. ``$$`` genera un ``"
"$``::"
Expand All @@ -111,7 +113,7 @@ msgid ""
"meth:`~string.Template.safe_substitute` method may be more appropriate --- "
"it will leave placeholders unchanged if data is missing::"
msgstr ""
"El método :meth:`~string.Temaplte.substitute` lanza :exc:`KeyError` cuando "
"El método :meth:`~string.Template.substitute` lanza :exc:`KeyError` cuando "
"no se suministra ningún valor para un marcador mediante un diccionario o "
"argumento por nombre. Para algunas aplicaciones los datos suministrados por "
"el usuario puede ser incompletos, y el método :meth:`~string.Template."
Expand All @@ -125,10 +127,11 @@ msgid ""
"placeholders such as the current date, image sequence number, or file "
"format::"
msgstr ""
"Las subclases de Template pueden especificar un delimitador propio. Por "
"ejemplo, una utilidad de renombrado por lotes para un visualizador de fotos "
"puede escoger usar signos de porcentaje para los marcadores tales como la "
"fecha actual, el número de secuencia de la imagen, o el formato de archivo::"
"Las subclases de :class:`~string.Template` pueden especificar un delimitador "
"propio. Por ejemplo, una utilidad de renombrado por lotes para una galería "
"de fotos puede escoger usar signos de porcentaje para los marcadores tales "
"como la fecha actual, el número de secuencia de la imagen, o el formato de "
"archivo::"

#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:125
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -174,9 +177,9 @@ msgid ""
"background. A related use case is running I/O in parallel with computations "
"in another thread."
msgstr ""
"La técnica de multi-hilos (o multi-threading) permite desacoplar tareas que "
"no tienen dependencia secuencial. Los hilos se pueden usar para mejorar el "
"grado de reacción de las aplicaciones que aceptan entradas del usuario "
"La técnica de multi-hilos (o *multi-threading*) permite desacoplar tareas "
"que no tienen dependencia secuencial. Los hilos se pueden usar para mejorar "
"el grado de reacción de las aplicaciones que aceptan entradas del usuario "
"mientras otras tareas se ejecutan en segundo plano. Un caso de uso "
"relacionado es ejecutar E/S en paralelo con cálculos en otro hilo."

Expand All @@ -197,9 +200,9 @@ msgid ""
"events, condition variables, and semaphores."
msgstr ""
"El desafío principal de las aplicaciones multi-hilo es la coordinación entre "
"los hilos que comparten datos u otros recursos. A ese fin, el módulo "
"threading provee una serie de primitivas de sincronización que incluyen "
"locks, eventos, variables de condición, y semáforos."
"los hilos que comparten datos u otros recursos. A ese fin, el módulo :mod:"
"`threading` provee una serie de primitivas de sincronización que incluyen "
"bloqueos, eventos, variables de condición, y semáforos."

#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:202
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -229,7 +232,7 @@ msgid ""
"system. At its simplest, log messages are sent to a file or to ``sys."
"stderr``::"
msgstr ""
"El módulo :mod:`logging` ofrece un sistema de registros (logs) completo y "
"El módulo :mod:`logging` ofrece un sistema de registros (*logs*) completo y "
"flexible. En su forma más simple, los mensajes de registro se envían a un "
"archivo o a ``sys.stderr``::"

Expand All @@ -248,12 +251,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"De forma predeterminada, los mensajes de depuración e informativos se "
"suprimen, y la salida se envía al error estándar. Otras opciones de salida "
"incluyen mensajes de ruteo a través de correo electrónico, datagramas, "
"sockets, o un servidor HTTP. Nuevos filtros pueden seleccionar diferentes "
"rutas basadas en la prioridad del mensaje: :const:`~logging.DEBUG`, :const:"
"`~logging.INFO`, :const:`~logging.WARNING`, :const:`~logging.ERROR`, and :"
"const:`~logging.CRITICAL` (Depuración, Informativo, Atención, Error y "
"Crítico respectivamente)"
"incluyen mensajes de enrutamiento a través de correo electrónico, "
"datagramas, sockets, o un servidor HTTP. Nuevos filtros pueden seleccionar "
"diferentes rutas basadas en la prioridad del mensaje: :const:`~logging."
"DEBUG`, :const:`~logging.INFO`, :const:`~logging.WARNING`, :const:`~logging."
"ERROR`, y :const:`~logging.CRITICAL` (Depuración, Informativo, Atención, "
"Error y Crítico respectivamente)"

#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:240
msgid ""
Expand All @@ -262,7 +265,7 @@ msgid ""
"altering the application."
msgstr ""
"El sistema de registro puede configurarse directamente desde Python o puede "
"cargarse la configuración desde un archivo editable por el usuario para "
"cargarse la configuración desde un archivo modificable por el usuario para "
"personalizar el registro sin alterar la aplicación."

#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:248
Expand Down Expand Up @@ -350,10 +353,10 @@ msgid ""
"This is useful for applications which repeatedly access the smallest element "
"but do not want to run a full list sort::"
msgstr ""
"El módulo :mod:`heapq` provee funciones para implementar heaps basados en "
"listas comunes. El menor valor ingresado se mantiene en la posición cero. "
"Esto es útil para aplicaciones que acceden a menudo al elemento más chico "
"pero no quieren hacer un orden completo de la lista::"
"El módulo :mod:`heapq` provee funciones para implementar pilas (*heaps*) "
"basados en listas comunes. El menor valor ingresado se mantiene en la "
"posición cero. Esto es útil para aplicaciones que acceden a menudo al "
"elemento más chico pero no quieren hacer un orden completo de la lista::"

#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:355
msgid "Decimal Floating Point Arithmetic"
Expand Down