Skip to content

Quelques fuzzies et mini-trads #1902

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 5 commits into from
Jul 9, 2022
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Next Next commit
Quelques fuzzies et mini-trads
  • Loading branch information
jeanas committed Jul 7, 2022
commit 37dc1dde98e780dc45469dec2450124677ab47b2
7 changes: 3 additions & 4 deletions about.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-21 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-23 17:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-07 21:34+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
Expand Down Expand Up @@ -60,13 +60,12 @@ msgstr ""
"*reStructuredText* et la suite d'outils *Docutils* ;"

#: about.rst:26
#, fuzzy
msgid ""
"Fredrik Lundh for his Alternative Python Reference project from which Sphinx "
"got many good ideas."
msgstr ""
"Fredrik Lundh pour son projet `Alternative Python Reference <http://effbot."
"org/zone/pyref.htm>`_, dont Sphinx a pris beaucoup de bonnes idées."
"Fredrik Lundh pour son projet Alternative Python Reference, dont Sphinx a "
"pris beaucoup de bonnes idées."

#: about.rst:31
msgid "Contributors to the Python Documentation"
Expand Down
9 changes: 5 additions & 4 deletions bugs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-21 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-06 22:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-07 20:56+0200\n"
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
Expand Down Expand Up @@ -110,19 +110,20 @@ msgid ""
msgstr "Guide complet pour qui souhaite contribuer à la documentation Python."

#: bugs.rst:38
#, fuzzy
msgid ""
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documenting/"
"#translating>`_"
msgstr ""
"`Aider avec la documentation <https://devguide.python.org/docquality/"
"#helping-with-documentation>`_"
"`Aider avec la documentation <https://devguide.python.org/documenting/\"\n"
"\"#translating>`_"

#: bugs.rst:39
msgid ""
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
"contacts."
msgstr ""
"Liste de dépôts GitHub où la documentation est traduite, avec les personnes "
"à contacter."

#: bugs.rst:45
msgid "Using the Python issue tracker"
Expand Down
34 changes: 17 additions & 17 deletions howto/regex.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-21 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-12 09:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-07 21:38+0200\n"
"Last-Translator: Nabil Bendafi <nabil@bendafi.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
Expand Down Expand Up @@ -1246,7 +1246,6 @@ msgstr ""
"et compréhensible."

#: howto/regex.rst:562
#, fuzzy
msgid ""
"Perform case-insensitive matching; character class and literal strings will "
"match letters by ignoring case. For example, ``[A-Z]`` will match lowercase "
Expand All @@ -1261,21 +1260,22 @@ msgid ""
"lowercasing doesn't take the current locale into account; it will if you "
"also set the :const:`LOCALE` flag."
msgstr ""
"Effectue une correspondance insensible à la casse ; les classes de "
"caractères et les littéraux de chaînes de caractères ignorent la casse pour "
"la correspondance. Par exemple, ``[A-Z]`` correspond aussi aux lettres "
"minuscules. La correspondance Unicode complète fonctionne également, sauf si "
"l'option :const:`ASCII` est utilisée pour désactiver les correspondances non "
"ASCII. Lorsque les motifs Unicode ``[a-z]`` ou ``[A-Z]`` sont utilisés en "
"combinaison avec l'option :const:`IGNORECASE`, ils correspondent avec les 52 "
"lettres ASCII et 4 lettres non ASCII supplémentaires : 'İ' (U+0130, lettre I "
"en majuscule latine avec un point au-dessus), 'ı' (U+0131, lettre minuscule "
"latine i sans point au-dessus), 'ſ' (U+017F, lettre minuscule latine longue "
"s) et 'K' (U+212A, signe du Kelvin). ``Spam`` correspond ainsi à ``'Spam'``, "
"``'spam'``, ``'spAM'`` ou ``'ſpam'`` (ce dernier ne correspond qu'en mode "
"Unicode). Le passage en minuscules ne prend pas en compte la configuration "
"de région courante ; elle le fait si vous mettez aussi l'option :const:"
"`LOCALE`."
"Effectue une correspondance insensible à la casse ; les classes de\n"
"caractères et les littéraux de chaînes de caractères ignorent la casse\n"
"pour la correspondance. Par exemple, ``[A-Z]`` correspond aussi aux\n"
"lettres minuscules. La correspondance Unicode complète fonctionne\n"
"également, sauf si l'option :const:`ASCII` est utilisée pour\n"
"désactiver les correspondances non ASCII. Lorsque les motifs Unicode\n"
"``[a-z]`` ou ``[A-Z]`` sont utilisés en combinaison avec l'option\n"
":const:`IGNORECASE`, ils correspondent avec les 52 lettres ASCII et 4\n"
"lettres non ASCII supplémentaires : 'İ' (U+0130, lettre I en majuscule\n"
"latine avec un point au-dessus), 'ı' (U+0131, lettre minuscule latine\n"
"i sans point au-dessus), 'ſ' (U+017F, lettre minuscule latine longue\n"
"s) et 'K' (U+212A, signe du Kelvin). ``Spam`` correspond ainsi à\n"
"``'Spam'``, ``'spam'``, ``'spAM'`` ou ``'ſpam'`` (ce dernier ne\n"
"correspond qu'en mode Unicode). Le passage en minuscules ne prend pas\n"
"en compte la configuration de région courante ; elle le fait si vous\n"
"mettez aussi l'option :const:`LOCALE`."

#: howto/regex.rst:580
msgid ""
Expand Down
13 changes: 7 additions & 6 deletions howto/sorting.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-21 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-12 09:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-07 21:41+0200\n"
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
Expand Down Expand Up @@ -417,22 +417,23 @@ msgstr ""
"native :func:`reversed` deux fois :"

#: howto/sorting.rst:328
#, fuzzy
msgid ""
"The sort routines use ``<`` when making comparisons between two objects. So, "
"it is easy to add a standard sort order to a class by defining an :meth:"
"`__lt__` method:"
msgstr ""
"Il est garanti que les routines de tri utilisent les méthodes :meth:`__lt__` "
"lorsqu'elles effectuent des comparaisons entre deux objets. Donc il est "
"facile d'ajouter un ordre de tri standard à une classe en définissant sa "
"méthode :meth:`__lt__` ::"
"Pour effectuer les comparaisons entre deux objets, les routines de tri\n"
"utilisent l'opérateur ``<``. Il est donc facile d'ajouter un ordre de\n"
"tri standard à une classe en définissant sa méthode :meth:`__lt__` ::"

#: howto/sorting.rst:338
msgid ""
"However, note that ``<`` can fall back to using :meth:`__gt__` if :meth:"
"`__lt__` is not implemented (see :func:`object.__lt__`)."
msgstr ""
"Notez toutefois que l'opérateur ``<`` peut en utiliser la méthode\n"
":meth:`__gt__` si :meth:`__lt__` n'est pas implémentée ; voir\n"
":func:`object.__lt__`."

#: howto/sorting.rst:341
msgid ""
Expand Down
16 changes: 7 additions & 9 deletions library/fractions.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-21 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-22 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-07 21:05+0200\n"
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
Expand Down Expand Up @@ -138,16 +138,15 @@ msgstr ""
"fraction et dont le dénominateur est positif."

#: library/fractions.rst:110
#, fuzzy
msgid ""
"Alternative constructor which only accepts instances of :class:`float` or :"
"class:`numbers.Integral`. Beware that ``Fraction.from_float(0.3)`` is not "
"the same value as ``Fraction(3, 10)``."
msgstr ""
"Cette méthode de classe construit un objet :class:`Fraction` représentant la "
"valeur exacte de *flt*, qui doit être de type :class:`float`. Attention, "
"``Fraction.from_float(0.3)`` n'est pas la même valeur que ``Fraction(3, "
"10)``."
"Ce constructeur alternatif accepte (uniquement) des nombres à virgule "
"flottante, de classe :class:`float`, ou plus généralement des instances de :"
"class:`numbers.Integral`. Attention, ``Fraction.from_float(0.3)`` est "
"différent de ``Fraction(3, 10)``.\n"

#: library/fractions.rst:116
msgid ""
Expand All @@ -158,13 +157,12 @@ msgstr ""
"`Fraction` directement depuis un :class:`float`."

#: library/fractions.rst:122
#, fuzzy
msgid ""
"Alternative constructor which only accepts instances of :class:`decimal."
"Decimal` or :class:`numbers.Integral`."
msgstr ""
"Le constructeur de :class:`Fraction` accepte maintenant des instances de :"
"class:`float` et :class:`decimal.Decimal`."
"Ce constructeur alternatif accepte (uniquement) les instances de :class:"
"`decimal.Decimal` ou :class:`numbers.Integral`."

#: library/fractions.rst:127
msgid ""
Expand Down
21 changes: 15 additions & 6 deletions library/pathlib.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-21 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 19:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-07 21:18+0200\n"
"Last-Translator: Vincent Poulailleau <vpoulailleau@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
Expand Down Expand Up @@ -976,7 +976,6 @@ msgstr ""
"par :func:`os.readlink`) ::"

#: library/pathlib.rst:1019
#, fuzzy
msgid ""
"Rename this file or directory to the given *target*, and return a new Path "
"instance pointing to *target*. On Unix, if *target* exists and is a file, "
Expand All @@ -985,9 +984,11 @@ msgid ""
"either a string or another path object::"
msgstr ""
"Renomme ce fichier ou dossier vers la cible *target* fournie et renvoie une "
"nouvelle instance de *Path* pointant sur *target*. Sous Unix, si *target* "
"existe et est un fichier, il est remplacé sans avertissement si "
"l'utilisateur en a la permission. *target* peut être soit une chaîne de "
"nouvelle instance de *Path* pointant sur *target*. Si *target* existe déjà, "
"le comportement dépend du système. Sous Unix, si *target* est un fichier, il "
"est remplacé sans avertissement (à condition que l'utilisateur en ait la "
"permission). En revanche, sous Windows, une erreur :exc:`FileExistsError` "
"est systématiquement levée. *target* peut être soit une chaîne de "
"caractères, soit un autre chemin ::"

#: library/pathlib.rst:1048
Expand All @@ -996,6 +997,9 @@ msgid ""
"relative to the current working directory, *not* the directory of the Path "
"object."
msgstr ""
"La cible peut être un chemin absolu ou relatif. Attention, une cible "
"relative est interprétée par rapport au dossier courant, et pas par rapport "
"au dossier du ``Path`` sur lequel cette méthode est appelée."

# « nouveau dans la version … »
#: library/pathlib.rst:1052
Expand All @@ -1011,7 +1015,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Renomme ce fichier ou dossier vers la cible *target* fournie, et renvoie une "
"nouvelle instance de *Path* pointant sur *target*. Si *target* pointe sur un "
"fichier ou un dossier existant, il est systématiquement remplacé."
"fichier ou un dossier vide existant, il est systématiquement remplacé."

#: library/pathlib.rst:1058
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1235,6 +1239,11 @@ msgid ""
"include :func:`os.path.abspath` and :meth:`Path.resolve`, :func:`os.path."
"relpath` and :meth:`PurePath.relative_to`."
msgstr ""
"Il n'y a pas toujours équivalence complète entre les deux fonctions\n"
"dans les lignes du tableau ci-dessous. Il arrive que des différences\n"
"de comportement existent malgré les fonctionnalités similaires. C'est\n"
"notamment le cas de :func:`os.path.abspath` et :meth:`Path.resolve`,\n"
"ainsi que :func:`os.path.relpath` et :meth:`PurePath.relative_to`.\n"

#: library/pathlib.rst:1247
msgid ":mod:`os` and :mod:`os.path`"
Expand Down
37 changes: 21 additions & 16 deletions library/re.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-05 10:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-11 22:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-07 21:33+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
Expand Down Expand Up @@ -1316,7 +1316,6 @@ msgstr ""
"de groupe ``(?i)``."

#: library/re.rst:672
#, fuzzy
msgid ""
"Note that when the Unicode patterns ``[a-z]`` or ``[A-Z]`` are used in "
"combination with the :const:`IGNORECASE` flag, they will match the 52 ASCII "
Expand All @@ -1326,13 +1325,14 @@ msgid ""
"the :const:`ASCII` flag is used, only letters 'a' to 'z' and 'A' to 'Z' are "
"matched."
msgstr ""
"À noter : quand les motifs Unicode ``[a-z]`` ou ``[A-Z]`` sont utilisés en "
"combinaison avec la constante :const:`IGNORECASE`, ils correspondront aux 52 "
"caractères ASCII et aux 4 caractères non ASCII : 'İ' (*U+0130*, Latin "
"majuscule I avec un point au-dessus), 'ı' (*U+0131*, Latin minuscule sans "
"point au-dessus), 'ſ' (*U+017F*, Latin minuscule *long s*) et 'K' (*U+212A*, "
"*Kelvin sign*). Si la constante :const:`ASCII` est utilisée, seuls les "
"caractères 'a' à 'z' et 'A' à 'Z' seront concernés."
" À noter : quand les motifs Unicode ``[a-z]`` ou ``[A-Z]`` sont\n"
"utilisés en combinaison avec la constante :const:`IGNORECASE`, ils\n"
"correspondront aux 52 caractères ASCII et aux 4 caractères non ASCII :\n"
"'İ' (*U+0130*, Latin majuscule I avec un point au-dessus), 'ı'\n"
"(*U+0131*, Latin minuscule sans point au-dessus), 'ſ' (*U+017F*, Latin\n"
"minuscule *long s*) et 'K' (*U+212A*, *Kelvin sign*). Si la constante\n"
":const:`ASCII` est utilisée, seuls les caractères 'a' à 'z' et 'A' à\n"
"'Z' seront concernés."

#: library/re.rst:683
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1540,18 +1540,16 @@ msgstr ""
"caractère vide."

#: library/re.rst:826
#, fuzzy
msgid ""
"Return all non-overlapping matches of *pattern* in *string*, as a list of "
"strings or tuples. The *string* is scanned left-to-right, and matches are "
"returned in the order found. Empty matches are included in the result."
msgstr ""
"Renvoie un :term:`iterator` produisant des :ref:`objets de correspondance "
"<match-objects>` pour toutes les correspondances non chevauchantes de "
"l'expression rationnelle *pattern* sur la chaîne *string*. *string* est "
"analysée de la gauche vers la droite, et les correspondances sont renvoyées "
"dans l'ordre où elles sont trouvées. Les correspondances vides sont inclues "
"dans le résultat."
"Renvoie toutes les correspondances, sans chevauchements, entre le\n"
"motif *pattern* et la chaîne *string*, comme une liste de chaînes ou\n"
"de *n*-uplets. La chaîne *string* est examinée de gauche à droite, et\n"
"les correspondances sont données dans cet ordre. Le résultat peut\n"
"contenir des correspondances vides.\n"

#: library/re.rst:830
msgid ""
Expand All @@ -1562,6 +1560,13 @@ msgid ""
"matching the groups. Non-capturing groups do not affect the form of the "
"result."
msgstr ""
"Le type du résultat dépend du nombre de groupes capturants dans le\n"
"motif. S'il n'y en a pas, le résultat est une liste de sous-chaînes de\n"
"caractères qui correspondent au motif. S'il y a exactement un groupe,\n"
"le résultat est une liste constituée, des sous-chaînes qui\n"
"correspondaient à ce groupe pour chaque correspondance entre le motif\n"
"et la chaîne. S'il y a plusieurs groupes, le résultat est formé de\n"
"*n*-uplets avec les sous-chaînes correspondant aux différents groupes.\n"

#: library/re.rst:853
msgid "Non-empty matches can now start just after a previous empty match."
Expand Down
Loading