Skip to content

Translate library/pdb.po #599

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 20 commits into from
Aug 17, 2019
Merged
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Prev Previous commit
Next Next commit
Translate library/pdb.po
- completed 60 percent
  • Loading branch information
ach0o committed Jun 8, 2019
commit cbce03f072fb89e7a1c4decd87f2e2c961d6733a
35 changes: 35 additions & 0 deletions library/pdb.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -306,13 +306,21 @@ msgid ""
"command syntax; the square brackets must not be typed. Alternatives in "
"the command syntax are separated by a vertical bar (``|``)."
msgstr ""
"디버거가 인식할 수 있는 명령이 아래 나열되어 있습니다. 대부분의 명령은 한두 문자로 단축될 수 있습니다. "
"예를 들면, ``h(elp)``\\는 ``h`` 또는 ``help``\\로 help 명령을 입력할 때 사용할 수 있습니다. "
"(하지만 ``he``\\, ``hel``\\, ``H``\\, ``Help`` 또는 ``HELP``\\는 사용할 수 없습니다.) "
"인자는 반드시 명령과 공백(스페이스나 탭)으로 분리되어야 합니다. "
"선택적 인자는 명령 문법에서 꺾쇠괄호(``[]``)로 감싸져있습니다. 꺾쇠괄호는 입력하지 않습니다. "
"명령 문법에서 대체 가능한 인자는 세로 바(``|``)로 분리되어 있습니다."

#: ../Doc/library/pdb.rst:216
msgid ""
"Entering a blank line repeats the last command entered. Exception: if "
"the last command was a :pdbcmd:`list` command, the next 11 lines are "
"listed."
msgstr ""
"빈 줄을 입력하는 것은 마지막으로 입력된 명령이 반복됩니다. 예외: 만약 마지막 명령이 :pdbcmd:`list`\\명령이면, "
"다음 11줄이 나열됩니다."

#: ../Doc/library/pdb.rst:219
msgid ""
Expand All @@ -324,13 +332,19 @@ msgid ""
"exception occurs in such a statement, the exception name is printed but "
"the debugger's state is not changed."
msgstr ""
"디버거가 인식하지 못하는 명령은 파이썬 문장으로 가정하고 디버깅중인 프로그램의 컨텍스트에서 실행됩니다. "
"파이썬 문장 앞에 느낌표(``!``\\)를 붙여 사용할 수도 있습니다. "
"이 방법은 디버깅 중인 프로그램을 검사하는 강력한 방법입니다. 변수를 변경하거나 함수를 호출하는 것도 가능합니다. "
"이 문장에서 예외가 발생하면, 예외명은 출력되지만 디버거의 상태는 변경되지 않습니다."

#: ../Doc/library/pdb.rst:227
msgid ""
"The debugger supports :ref:`aliases <debugger-aliases>`. Aliases can "
"have parameters which allows one a certain level of adaptability to the "
"context under examination."
msgstr ""
"디버거는 :ref:`aliases <debugger-aliases>`\\를 지원합니다. "
"에일리어스는 검사 중인 컨텍스트에서 특정 수준의 적응성을 허용하는 매개변수를 가질 수 있습니다."

#: ../Doc/library/pdb.rst:231
msgid ""
Expand All @@ -340,6 +354,9 @@ msgid ""
"applied to separating the commands; the input is split at the first "
"``;;`` pair, even if it is in the middle of a quoted string."
msgstr ""
"한 줄에 여러 명령은 ``;;``\\로 구분하여 입력할 수 있습니다. "
"(단일 ``;``\\는 파이썬 파서로 전달되는 한 줄에서, 여러 명령을 구분하기 위한 분리 기호이므로 사용되지 않습니다.) "
"명령을 똑똑하게 분리하진 못합니다. 입력의 맨처음 ``;;``\\에서 나눠지며, 따옴표로 묶인 문자열 중간에 있더라도 나눠집니다."

#: ../Doc/library/pdb.rst:241
msgid ""
Expand All @@ -349,13 +366,18 @@ msgid ""
"files exist, the one in the home directory is read first and aliases "
"defined there can be overridden by the local file."
msgstr ""
"만약 파일 :file:`.pdbrc`\\가 사용자의 홈 디렉터리 또는 현재 디렉터리에 있으면, 디버거 프롬프트에서 "
"입력된 것처럼 읽히고 실행됩니다. 이것은 특히 에일리어스에 유용합니다. 만약 두 파일이 모두 존재하면, "
"홈 디렉터리에 있는 파일이 먼저 읽히고, 거기에 정의된 에일리어스는 로컬 파일에 의해 무시될 수 있습니다."

#: ../Doc/library/pdb.rst:247
msgid ""
":file:`.pdbrc` can now contain commands that continue debugging, such as "
":pdbcmd:`continue` or :pdbcmd:`next`. Previously, these commands had no "
"effect."
msgstr ""
":file:`.pdbrc`\\는 :pdbcmd:`continue`\\와 :pdbcmd:`next`\\같이 디버깅을 계속하는 명령을 포함할 수 있습니다. "
"이전에는 이런 명령이 효과가 없었습니다."

#: ../Doc/library/pdb.rst:255
msgid ""
Expand All @@ -365,25 +387,33 @@ msgid ""
"*command* argument must be an identifier, ``help exec`` must be entered "
"to get help on the ``!`` command."
msgstr ""
"인자가 없는 경우에는 사용가능한 명령 리스트를 출력합니다. *명령*\\이 인자인 경우에는 해당 명령의 도움말을 출력합니다. "
"``help pdb``\\는 전체 문서(:mod:`pdb` 모듈의 독스트링)를 표시합니다. "
"*명령*\\인자는 반드시 식별자이어야 하기 때문에, ``!`` 명령의 도움말을 얻기 위해서 ``help exec``\\가 꼭 입력되어야 합니다."


#: ../Doc/library/pdb.rst:263
msgid ""
"Print a stack trace, with the most recent frame at the bottom. An arrow "
"indicates the current frame, which determines the context of most "
"commands."
msgstr ""
"가장 최근 프레임을 맨 아래로 하는 stack trace를 출력합니다. "
"화살표는 현재 프레임을 나타내며, 대부분의 명령의 컨텍스트를 명확히 합니다."

#: ../Doc/library/pdb.rst:268
msgid ""
"Move the current frame *count* (default one) levels down in the stack "
"trace (to a newer frame)."
msgstr ""
"stack trace에서 현재 프레임을 *횟수*\\(기본 1) 단계 아래로 (새로운 프레임으로) 이동합니다."

#: ../Doc/library/pdb.rst:273
msgid ""
"Move the current frame *count* (default one) levels up in the stack trace"
" (to an older frame)."
msgstr ""
"stack trace에서 현재 프레임을 *횟수*\\(기본 1) 단계 위로 (이전 프레임으로) 이동합니다."

#: ../Doc/library/pdb.rst:278
msgid ""
Expand All @@ -395,6 +425,11 @@ msgid ""
"each breakpoint is assigned a number to which all the other breakpoint "
"commands refer."
msgstr ""
"*lineno*\\가 인자인 경우, 현재 파일의 해당 줄 번호에 브레이크를 설정합니다. "
"*function*\\이 인자인 경우, 함수 내에서 첫번째 실행가능한 문장에서 브레이크를 설정합니다. "
"줄 번호는 다른 파일(아마도 아직 로드되지 않은 파일)에 중단점을 지정하기 위해, 파일명과 콜론을 접두사로 사용할 수 있습니다. "
"파일은 :data:`sys.path`\\에서 검색합니다. "
"주의할 점은 각 중단점에 번호가 지정되며, 다른 모든 중단점 명령이 그 번호를 참조하게 됩니다."

#: ../Doc/library/pdb.rst:285
msgid ""
Expand Down