Presidentの例文や意味・使い方に関するQ&A
「President」を含む文の意味
Q:
"Them dead presidents" means Money? とはどういう意味ですか?
A:
The money in the USA has pictures of the faces of our presidents from the past on it. All of the presidents on our money have been dead for a long time.
Q:
The president is constitutionally in charge. とはどういう意味ですか?
A:
The constitution is the document that gives all the powers and rules to the different parts of the American government.
So technically the president gets his powers from the constitution which makes him "constitutionally in charge"
So technically the president gets his powers from the constitution which makes him "constitutionally in charge"
Q:
The president subscribes to this “madman theory” that if he makes a lot of unsettling, off-putting comments that sort of throw people off,, that he likes to keep his adversaries guessing とはどういう意味ですか?
A:
1) “subscribe to” means something different than it normally does in this context. If you “subscribe to” a theory or a method of doing things, it just means you do that method or believe that theory. For example, you can say “I subscribe to the theory that hard work should be rewarded”, and that will mean you believe that hard work should be rewarded.
In this context it means that the president believes in the “madman theory” that is described later in the sentence.
2) “off-putting” is another word for “unsettling”. I can’t think of a difference.
3) “throw people off” means to confuse, interrupt, distract, or to mislead people. It basically means that you’re making it hard for someone else to understand something. For example, if you were giving a presentation and then someone shouted to interrupt you, then you’d be “thrown off” by that interruption.
Does that help?
In this context it means that the president believes in the “madman theory” that is described later in the sentence.
2) “off-putting” is another word for “unsettling”. I can’t think of a difference.
3) “throw people off” means to confuse, interrupt, distract, or to mislead people. It basically means that you’re making it hard for someone else to understand something. For example, if you were giving a presentation and then someone shouted to interrupt you, then you’d be “thrown off” by that interruption.
Does that help?
Q:
as president he was read in on their existence とはどういう意味ですか?
A:
It means "If you would allow me to use the C word" :)
That kind of phrase is usually used when the author is acknowledging that they're about to use a cliche of some sort.
That kind of phrase is usually used when the author is acknowledging that they're about to use a cliche of some sort.
Q:
What we have seen of the president suggests... とはどういう意味ですか?
A:
Based on what we have already seen the president do, we can predict that he is/will do...
For instance
"What we have seen of the president suggests he will not support the bill about lowering taxes" means we don't think he will support the bill because of what we've seen him do before. Maybe he hasn't supported similar bills or he's said things against the bill
For instance
"What we have seen of the president suggests he will not support the bill about lowering taxes" means we don't think he will support the bill because of what we've seen him do before. Maybe he hasn't supported similar bills or he's said things against the bill
「President」の使い方・例文
Q:
He was president of the charity for ten years. is correct but president is a countable noun so why we don't say he was a president of ... を使った例文を教えて下さい。
A:
Basically any kind of job title. "He is Assistant Manager at Walmart.", "He is the Assistant Manager at Walmart." Sometimes it sounds better to have the "the", so it becomes a choice how you want to say things.
Q:
president を使った例文を教えて下さい。
A:
"The president of the athlete's club gets to choose the uniforms this season."
"The president of the United States has an orange face."
"The president of the United States has an orange face."
「President」の類語とその違い
Q:
speak directly to the president と talk directly to the president はどう違いますか?
A:
“speak” is used in more formal contexts. Since you mentioned “president”, “speak” sounds like the more appropriate, formal choice of word.
In most other contexts, the differences between “speak” and “talk” are quite minor.
“I spoke to Tom.” It implies you said something to Tom, but Tom did not necessarily say anything.
“I talked to Tom.” It implies you maybe had a conversation with Tom, meaning Tom also said something to you.
Basically, “speak” tends to be one-sided, while “talk” implies a conversation between one or more people.
In most other contexts, the differences between “speak” and “talk” are quite minor.
“I spoke to Tom.” It implies you said something to Tom, but Tom did not necessarily say anything.
“I talked to Tom.” It implies you maybe had a conversation with Tom, meaning Tom also said something to you.
Basically, “speak” tends to be one-sided, while “talk” implies a conversation between one or more people.
Q:
if she were to be the president, と if she should be the president, はどう違いますか?
A:
Ok let me show you the difference:
Were to' in the present 'if... were to + verb'
'Were to' is used in the present to place emphasis on the improbability of the condition. It shows that something is highly unlikely or unthinkable. This form is used in the 'if-clause'.
If he were to be my boss, I think I would quit the next day.
If I were to have no friends, I would be terribly lonely.
If she were to be right about that, we’d never hear the end of it.
'Were to' in the future 'If...were to + verb...'
'Were to' can be used in the future to emphasise that the conditional form is highly unlikely or unthinkable. Here too 'were to' is used in the 'if-clause'.
If Peter were to decide to go to America to study, Sarah would be devastated.
If he were to fail the exam, he'd have to wait a whole year to try again.
If Tess were to show up at the party tomorrow, Alison would not be very amused.
'Were to' in the future 'If...were to have + past participle'
'Were to' in the past has the same function as in the present and the future. It emphasises a truly unthinkable conditional form. It is only used in the ‘if-clause’.
If the bus were to have gone over the railings, all the passengers would have drowned.
If he were to have failed his test, he would have been devastated.
If you were to have gone to Florida, you would have been there when the hurricane hit.
Were to' in the present 'if... were to + verb'
'Were to' is used in the present to place emphasis on the improbability of the condition. It shows that something is highly unlikely or unthinkable. This form is used in the 'if-clause'.
If he were to be my boss, I think I would quit the next day.
If I were to have no friends, I would be terribly lonely.
If she were to be right about that, we’d never hear the end of it.
'Were to' in the future 'If...were to + verb...'
'Were to' can be used in the future to emphasise that the conditional form is highly unlikely or unthinkable. Here too 'were to' is used in the 'if-clause'.
If Peter were to decide to go to America to study, Sarah would be devastated.
If he were to fail the exam, he'd have to wait a whole year to try again.
If Tess were to show up at the party tomorrow, Alison would not be very amused.
'Were to' in the future 'If...were to have + past participle'
'Were to' in the past has the same function as in the present and the future. It emphasises a truly unthinkable conditional form. It is only used in the ‘if-clause’.
If the bus were to have gone over the railings, all the passengers would have drowned.
If he were to have failed his test, he would have been devastated.
If you were to have gone to Florida, you would have been there when the hurricane hit.
Q:
The president is to sign a new order と The president is about to sign a new order と The president is going to sign a new order はどう違いますか?
A:
The president is to sign a new order = he is supposed to
The president is about to sign a new order = he will in the next few moments
The president is going to sign a new order = he will sign it soon
The president is about to sign a new order = he will in the next few moments
The president is going to sign a new order = he will sign it soon
Q:
The president showed that he had never doubted my working ability. と The president showed that he has never doubted my working ability. はどう違いますか?
A:
"Had" indicates that the sentence refers to a situation in the past, likely because the subject no longer works with the president. "Has" indicates that the situation is ongoing.
Q:
president と principal はどう違いますか?
A:
Principal is the head administrator of an elementary to high school. President is a broader term, as it can be the head of a university, company, or country.
「President」を翻訳
Q:
昨日のレッスンで「prime minister」と「president」の違いが判らなかった。
ネットで調べたところ、prime ministerは総理大臣や首相、
presidentは大統領や国家主席という意味だ。
岸田文雄さんは現在の日本の総理大臣です。 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
ネットで調べたところ、prime ministerは総理大臣や首相、
presidentは大統領や国家主席という意味だ。
岸田文雄さんは現在の日本の総理大臣です。 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
(日本語が下手ですみません)
「President」(大統領) は国を率いるために国民によって選ばれます。 彼は国家元首であり、政府です
「Prime Minister」(首相) は国会または議会によって選出され、国家元首は徳仁(日本)であるため、政府の長にすぎません。
「President」(大統領) は国を率いるために国民によって選ばれます。 彼は国家元首であり、政府です
「Prime Minister」(首相) は国会または議会によって選出され、国家元首は徳仁(日本)であるため、政府の長にすぎません。
Q:
전전전 대통령
=third last president?
그 앞앞앞의 차
= the car after 3 cars ahead of us?
any better expression than these? or way to say 전전전, 앞에앞에앞에 etc は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
=third last president?
그 앞앞앞의 차
= the car after 3 cars ahead of us?
any better expression than these? or way to say 전전전, 앞에앞에앞에 etc は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
I don’t think that third to last president would make sense to an American - they might understand the general sense of what you’re trying to say (the president that is numerically the 3rd one prior to the current one ) but the term “last president” would make the listener think of the previous president, not the current one.
Q:
presidentは、フランス語読みするとプレジドンになる。 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
"President" is pronounced "プレジドン" in French.
"President" is pronounced "preh-zee-DON" in French.
Or, you could phrase it like:
Read the French way, "president" is "preh-zee-DON".
"President" is pronounced "preh-zee-DON" in French.
Or, you could phrase it like:
Read the French way, "president" is "preh-zee-DON".
Q:
president trump は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
president taqreer kar rahay hongsy は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
President will have been giving speech.
「President」についての他の質問
Q:
"president",how to pronounce the part of"si",is"si"or"zi" ? thanksの発音を音声で教えてください。
A:
President (prez-i-duh nt)
Q:
Only presidents and prime ministers can say "the buck stops here"? I used Google image to look up this idiom, and I saw many British prime minister and US presidents like Biden, Bush, Johnson and David Cameron.
A:
It can also be associated with the heads of large companies. The point is that the ultimate responsibility for (something) lies with that person. So in theory it can be used in association with anyone in charge of something, typically big and important.
Q:
She wants to be the president, and she will probably realize it. この表現は自然ですか?
A:
× She wants to be the president, and she will probably realize it.
✓ She wants to be the president, and she will probably achieve it.
✓ She wants to be the president, and she will probably achieve it.
Q:
The president ___ the delegation at the airport but he was taken ill last night,so the vice-president is going instead.
A. was to meet
B. was to have meet
???
A. was to meet
B. was to have meet
???
A:
A is better. English speakers would understand B but never say it.
Another thing you could say is “The president would have met the delegation …….”
Keep in mind that when you use “would have xxxx” you have to use the past form of the verb:
“would have met” <— good
“would have meet” <— not correct
如果你还有问题,你就可以问我。
Another thing you could say is “The president would have met the delegation …….”
Keep in mind that when you use “would have xxxx” you have to use the past form of the verb:
“would have met” <— good
“would have meet” <— not correct
如果你还有问题,你就可以问我。
Q:
The president left Japan at 16:00.
In addition, the next country he visits has not been announced. この表現は自然ですか?
In addition, the next country he visits has not been announced. この表現は自然ですか?
A:
× In addition, the next country he visits has not been announced.
✓ In addition, the next country he will visit has not been announced yet.
✓ In addition, the next country he will visit has not been announced yet.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
president
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- おや!, ほう!, まめ!, あら! とはどういう意味ですか?
- あなたをかえられるのはもうおれじゃない とはどういう意味ですか?
- 雑魚助 とはどういう意味ですか?
- what is the sentence of akainu in romanji 1.44 https://youtu.be/1AAnJoPEzLk?si=UaqqfIPBllnwzIcJ ...
- どうなるか と どうなることか はどう違いますか?
新着質問(HOT)
- 課金しようかな と 課金するかな はどう違いますか?
- 「衝撃」と「打撃」はほぼ同じ意味ですか
- 「前シーズン」 例えば、今は冬だとしたら、前シーズンは去年の冬ですか?秋のことですか? とはどういう意味ですか?
- この録音ファイルで 「くだれ」はどういう意味ですか?
- 爽やか(な) と 新鮮 はどう違いますか?
話題の質問