"Break"의 정의와 사용법 및 예문에 관한 질문
다양한 구문과 문장에서 쓰이는 "Break"의 의미
Q:
Break down the aspects of the language은 무슨 뜻인가요?
A:
This is saying that someone will make the parts of a language more small or easy to learn
Q:
Break up. Split up.은 무슨 뜻인가요?
A:
@MelissaThomas When you’re not longer with your boy/girlfriend together.
- I broke up with my boyfriend.
- We split up.
- I broke up with my boyfriend.
- We split up.
Q:
Break a leg!은 무슨 뜻인가요?
A:
Good luck!
we use this before a performance, tell the performer to break a leg!
we use this before a performance, tell the performer to break a leg!
Q:
"Break up", can you write an example.?은 무슨 뜻인가요?
A:
the end of a close relationship
Ex:He moved away after the break-up of his marriage.
Ex:He moved away after the break-up of his marriage.
Q:
Break a Sweat 은 무슨 뜻인가요?
A:
It means you worked so hard you started to sweat. or you did something to make you start sweating.
"Break" 사용 예문들
Q:
Break a leg 가 포함된 예문을 보여주세요.
A:
You could say break a leg to someone who iss going onto a stage to perform, to someone going to a job interview etc. Some situation where someone is under pressure to perform well.
It means "good luck!" Kind of like 頑張って, but without saying someone needs to try hard.
It is usually said by itself or with other similar expressions like "Good luck - break a leg." "Well, break a leg. I hope it goes well." You would probably say it at the end of a conversation, if you're not going to talk to them again before the event. It is very popular amongst actors.
There aren't many different advanced ways to say it, you just say "Break a leg!"
Also another funny saying is "Macbeth," which kind of means 'Bad luck' to theatre performers. (It's a little more obscure though) It's named after the William Shakespeare play. Here is a funny clip:
https://m.youtube.com/watch?v=u-tD2t77RSQ
It means "good luck!" Kind of like 頑張って, but without saying someone needs to try hard.
It is usually said by itself or with other similar expressions like "Good luck - break a leg." "Well, break a leg. I hope it goes well." You would probably say it at the end of a conversation, if you're not going to talk to them again before the event. It is very popular amongst actors.
There aren't many different advanced ways to say it, you just say "Break a leg!"
Also another funny saying is "Macbeth," which kind of means 'Bad luck' to theatre performers. (It's a little more obscure though) It's named after the William Shakespeare play. Here is a funny clip:
https://m.youtube.com/watch?v=u-tD2t77RSQ
Q:
Break the ice 가 포함된 예문을 보여주세요.
A:
Yes, "breaking the ice" is a term used when someone asks a question to get conversation started. You might not care about the answer, but asking it might make the person open up and start a natural conversation.
"I asked how the weather was to break the ice"
I suppose it can be likened to an ice breaker ship which plows through thick ice, creating a channel of water that smaller ships can sail through.
"I asked how the weather was to break the ice"
I suppose it can be likened to an ice breaker ship which plows through thick ice, creating a channel of water that smaller ships can sail through.
Q:
Break 가 포함된 예문을 보여주세요.
A:
we break things.
break up with someone
breakfast 😊
break something
take a break
break up with someone
breakfast 😊
break something
take a break
Q:
Break down 가 포함된 예문을 보여주세요.
A:
the car breaks down
Q:
Break free 가 포함된 예문을 보여주세요.
A:
"I need to break free from this croud" "I will break free from prison" This phrase is used commonly as an expression when the speaker is escaping a moment that they feel enslaved or captured whether metaphorically or otherwise.
"Break"의 동의어와 차이점
Q:
차이점은 무엇 입니까? "Break into" 그리고 "Invade" ?
A:
“Break into” is when someone gets into a place or object (a house, room, a locker, a safe) without the owners permission.
Example: “He broke into my room when I wasn’t home.”
“Invade” means to intrusively (disrupt/annoy/to be unwelcomed) enter or occupy a space. Another way to say invade is “barge in.” (barge in is normally used when someone invades your room.)
Example: “My brother invaded my room while I was trying to do my homework.” or “Germany invaded Poland”
“Break into” is used when there’s no one around/someone was away from the room/object whereas “invade” is used when the person is already in the space/room & is not used for objects.
I hope this helped clarified a bit more :)
Example: “He broke into my room when I wasn’t home.”
“Invade” means to intrusively (disrupt/annoy/to be unwelcomed) enter or occupy a space. Another way to say invade is “barge in.” (barge in is normally used when someone invades your room.)
Example: “My brother invaded my room while I was trying to do my homework.” or “Germany invaded Poland”
“Break into” is used when there’s no one around/someone was away from the room/object whereas “invade” is used when the person is already in the space/room & is not used for objects.
I hope this helped clarified a bit more :)
Q:
차이점은 무엇 입니까? Break a leg! 그리고 Good luck! ?
A:
Break a leg is usually used for performances, like dance or singing. Good luck is for anything.
Q:
차이점은 무엇 입니까? Break a leg 그리고 Good lucky ?
A:
break a leg is usually used when acting or is said sarcastically while good luck is more widely used
Q:
차이점은 무엇 입니까? Break off (for example, about a heel of a shoe) 그리고 Snap off ?
A:
no real difference in meaning although I'd probably use snap off if it comes off easily with a clean break.
break off can be messier.
I think it just comes from the idea that things you snap off were designed to do that whereas break off implies that you actually broke something that shouldn't have been.
break off can be messier.
I think it just comes from the idea that things you snap off were designed to do that whereas break off implies that you actually broke something that shouldn't have been.
Q:
차이점은 무엇 입니까? Break 그리고 Vacation ?
A:
A "break" typically only refers to school vacations. A "vacation" can be used for either work or school.
"Break"의 번역
Q:
이것은 영어(영국)로 무엇이라고 하나요? Break one’s head over
Please provide examples with meaning!
Please provide examples with meaning!
A:
The expression "break your head over" is a correct and usable expression in written English.
It generally means to think about something intently and for a long period of time.
Example:
I've been breaking my head over this math problem for hours but I still can't solve it.
If your friend doesn't take your advice, don't break your head over it.
I'm breaking my head over this .... when worrying about an unsolvable problem
The expression "break your head over" is a correct and usable expression in written English.
It generally means to think about something intently and for a long period of time.
Example:
I've been breaking my head over this math problem for hours but I still can't solve it.
If your friend doesn't take your advice, don't break your head over it.
I'm breaking my head over this .... when worrying about an unsolvable problem
Q:
이것은 영어(미국)로 무엇이라고 하나요? Break a leg
A:
답변을 보려면 질문을 살펴보세요
Q:
이것은 영어(미국)로 무엇이라고 하나요? Break a leg
A:
답변을 보려면 질문을 살펴보세요
Q:
이것은 영어(미국)로 무엇이라고 하나요? Break a leg!
A:
“Break a leg “
Q:
이것은 영어(미국)로 무엇이라고 하나요? Break? Is it brake or brak?
A:
Brake and Break are pronounced exactly the same.
"Break" 관련 추가 질문
Q:
Break down the news to someone
Break the news to someone
Are both ok?
Break the news to someone
Are both ok?
A:
they are both ok but 'break the news' means you just have to tell the person and they would understand. 'Break down the news' implies you have to explain it for the person to understand.
Q:
When "Break apart" is used with the same meaning as the verb "separate"
Is it fair to say that when I use "break apart" it's usually associated to a more violent prior cause?
Ex:
The main street separated from the road at the intersection.
The main street broke apart from the road at the intersection.
Are both ok?
Is it fair to say that when I use "break apart" it's usually associated to a more violent prior cause?
Ex:
The main street separated from the road at the intersection.
The main street broke apart from the road at the intersection.
Are both ok?
A:
This is true! Both of the example sentences work well. However, I might use "separated" in this sentence unless there is evidence of the street actually crumpling away due to neglect or an accident. You could also use "broke away" instead of "broke apart," and it would work equally well as "separated."
Happy studying :)
Happy studying :)
Q:
Break up with my brother and be my girlfriend 의 발음을 음성으로 알려주세요.
A:
답변을 보려면 질문을 살펴보세요
Q:
Break your own walls that you built on 이 표현은 자연스럽습니까?
A:
break down the wall you've built around yourself
Q:
Break your own boundaries. 이 표현은 자연스럽습니까?
A:
You don't have to use "own". You can simply say "Break your boundaries!"
비슷한 단어/구문의 의미와 사용법
신착 단어
break
HiNative는 사용자들이 다른 언어와 문화에 대한 지식을 교환하는 플랫폼입니다.
새로운 질문
- Please correct this sentence for me 아쉽게도 그 “Moonlight” 필터는 SNOW앱에서는 만들 수 없어요. 죄송해요 😞 (this pers...
- 이것은 한국어로 무엇이라고 하나요? figure it out yourself (informal)
- “바뀐 나이“ in “바뀐 나이로 스물열걻”은 무슨 뜻인가요?
- 차이점은 무엇 입니까? 죄송합니다 그리고 미안한 ?
- 이것은 한국어로 무엇이라고 하나요? I miss you so much
Newest Questions (HOT)
- 내가 돌아올 때까지 그 아이를 잘 지켜봐.은 무슨 뜻인가요?
- Are these phrases correct ? 1. 피자를 먹을 때 탄산음료나 사이다를 마셔요. 2. 브라질 문화는 너무 다양해요. 3. 공항에서 친구를 크게 불렀어요...
- I heard in a historical drama they call the brother's wife 형수. Is this word still used? If ...
- 이것은 한국어로 무엇이라고 하나요? こっちへ来い
- 고립된 국가랑 고립적 국가는 어떻게 달라요 혹시?
Trending questions