"Motorcycle"의 정의와 사용법 및 예문에 관한 질문
다양한 구문과 문장에서 쓰이는 "Motorcycle"의 의미
Q:
He rode in on a motorcycle you could hear for miles,
Why 'in' are used with on? I can not understand this sentence's structure.은 무슨 뜻인가요?
Why 'in' are used with on? I can not understand this sentence's structure.은 무슨 뜻인가요?
A:
You can and yeah.
Q:
there is a motorcycle I have been told to give one million and two hundred은 무슨 뜻인가요?
A:
Maybe they are saying the price of the motorcycle??
Q:
They (flashed past on )a motorcycle.은 무슨 뜻인가요?
A:
It means they "sped" past on a motorcycle.
The motorcycle was going fast.
The motorcycle was going fast.
"Motorcycle"의 동의어와 차이점
Q:
차이점은 무엇 입니까? motorcycle 그리고 motorbike 그리고 bike ?
A:
Bicycle often gets shortened to bike. A motorcycle/motorbike is essentially a bicycle with a motor. When you use bike it's not necessarily clear if you mean bicycle or motorcycle. Often the context is established earlier in the conversation and that allows the speaker to use bike and be understood. When clarity is important, use the full word.
Q:
차이점은 무엇 입니까? motorcycle, motorbike 그리고 scooter ?
A:
I’m pretty sure a motorcycle and a motorbike are the same thing. But I think when most people hear scooter they probably think of this:
Q:
차이점은 무엇 입니까? motorcycle 그리고 motorbike 그리고 bike ?
A:
"motorcycle" and "motorbike" are essentially the same. "motorbike" is a more casual term. "bike" is short for "bicycle" and also short for "motorbike." So, all of these can be called "bikes" but not all bikes can be called "motorcycles" or "motorbikes"
Q:
차이점은 무엇 입니까? I am fixing my motorcycle every morning. 그리고 I am repairing my motorcycle every morning. ?
A:
there is no difference repairing is just a better word to use.
Q:
차이점은 무엇 입니까? she has bought a motorcycle for three weeks ago 그리고 she has been buying a motorcycle for three weeks ago ?
A:
Both are incorrect.
"She bought a motorcycle three weeks ago" is correct.
"She has been buying a motorcycle three weeks ago" is incorrect, because you can only "buy" a single motorcycle once.
"She bought a motorcycle three weeks ago" is correct.
"She has been buying a motorcycle three weeks ago" is incorrect, because you can only "buy" a single motorcycle once.
"Motorcycle"의 번역
Q:
이것은 영어(미국)로 무엇이라고 하나요? "バイクで"、はon the motorcycleですか、by motorcycleですか?
いつもon the motorcycleをおすすめされるんですが、どうでしょうか
I'm going to travel around Australia "on the motorcycle"!!
いつもon the motorcycleをおすすめされるんですが、どうでしょうか
I'm going to travel around Australia "on the motorcycle"!!
A:
by motorcycle でもいいですが、byだと 手段というニュアンスが強いです。
I go to school by bus.のような、、
on a motorcycle だと、「に乗って」という感じで、旅行をしてまわるって感じに合いますよね。そして、その方がよく使われる言い方です。
I go to school by bus.のような、、
on a motorcycle だと、「に乗って」という感じで、旅行をしてまわるって感じに合いますよね。そして、その方がよく使われる言い方です。
Q:
이것은 영어(영국)로 무엇이라고 하나요? I go to work by motorcycle.
A:
Mai motorcycle se bazar jata hu
Q:
이것은 영어(영국)로 무엇이라고 하나요? if my motorcycle suddently stopped because "there is no petrol"?
A:
I ran out of petrol
Q:
이것은 영어(미국)로 무엇이라고 하나요? motorcycle
A:
답변을 보려면 질문을 살펴보세요
Q:
이것은 영어(영국)로 무엇이라고 하나요? motorcycle
A:
"Motorbike" or "motorcycle"
"Motorcycle" 관련 추가 질문
Q:
I was riding my motorcycle and all of a sudden a dog crossed in front of me and then I had to brake abruptly 이 표현은 자연스럽습니까?
A:
I can understand you clearly! Here’s my recording so you could correct some mispronounced words. Also it should be “WHEN all of a sudden”.
Q:
I work at motorcycle maker for 10 years. I'm in charge of engineer for manufacturing line. 이 표현은 자연스럽습니까?
A:
I’m not sure what you meant. Here are two options with different meanings:
I have worked at a motorcycle manufacturer for 10 years. I'm in charge of the engineers on the manufacturing line.
I have worked at a motorcycle manufacturer for 10 years. I'm the head engineer on the manufacturing line.
I have worked at a motorcycle manufacturer for 10 years. I'm in charge of the engineers on the manufacturing line.
I have worked at a motorcycle manufacturer for 10 years. I'm the head engineer on the manufacturing line.
Q:
"After some motorcycles left the parking lot, the number of motorcycles left became half of the number of cars."
Do the first "left" and the second "left" have an ambiguity?
Do the first "left" and the second "left" have an ambiguity?
A:
No, not for a native English speaker. When I first read the sentence I didn't notice that the word "left" was used twice. It sounds natural and normal to me.
Q:
His motorcycle riding style is way too great, so I should pretend his technique. 이 표현은 자연스럽습니까?
A:
He rides the motorcycle so well that I want to follow his technique
(More natural way to say)
(More natural way to say)
Q:
riding my motorcycle with my son behind me 이 표현은 자연스럽습니까?
A:
You don't really need to say "behind me" but that's just a suggestion. You still sound natural.
비슷한 단어/구문의 의미와 사용법
신착 단어
motorcycle
HiNative는 사용자들이 다른 언어와 문화에 대한 지식을 교환하는 플랫폼입니다.
새로운 질문
- 이것은 한국어로 무엇이라고 하나요? 마마
- "너는 케이팝 아이돌이니?"은 무슨 뜻인가요?
- 요즘 인기있는 웹툰이 뭐뭐 있어요? 유미의 세포들이 나온 후에 다 알고있는 엡툰이 나온 적이 있어요?
- 너 그런 말도 할 줄 아는구나?은 무슨 뜻인가요?
- 주말에 빌딩 옥상에서 장미를 파는 사람은 사진가 입니다…is this correct?
Newest Questions (HOT)
- please check my writing: 내가 어렸을 때 우리 엄마는 다 같이 식탁에 앉아서 밥을 먹기 좋아해서 우리는 각자 자기 할 일을 하다가 부엌에 모여서 먹던 적...
- 걸음이 뜸하다은 무슨 뜻인가요?
- 単語帳の例文で 다리가 좀 불편하니까 저에게 보조를 좀 맞춰 주셨으면 좋겠습니다. という文がありました 다리가 불편하다→足が不便だから と訳されてましたがいまいちニュアンスがつか...
- "네트워크 연결이 재설정 중입니다" "욕설을 사용하지 마세요" "적절한 댓글을 작성해주세요" 자연스러운가요?
- 지식욕이랑 학구열은 어떻게 달라요 혹시?
Trending questions