Dans la partie finale de Juré n°2, alors qu’est prononcée par la juge la condamnation à perpétuité pour Sythe, le deuxième juré Justin, véritable coupable de cette affaire d’homicide, porte mystérieusement son regard sur l’emblème des États-Unis placardé sur le mur de la Cour. La caméra ne s’attarde pas sur la partie supérieure du symbole, mais fixe l’inscription du bas : « In God We Trust ». Ce regard de la caméra – et donc des yeux de Justin que l’on épouse chaque…
Favorite films
Recent activity
AllRecent reviews
More-
-
True Crime 1999
Comme tout bon outil qui relève de l’Etat fédéral et participe à l’assouvissement de son pouvoir, le sujet de la peine de mort apparaissait comme nécessaire à traiter pour un cinéaste comme Clint Eastwood, dont l’on connait la méfiance vis-à-vis de l’administration supérieure : le Gouvernement fédéral – Washington et ses multiples branches (Un monde parfait, L’échange, Richard Jewell, etc…). Sur ce sujet, là où Fritz Lang cherchait à infiltrer « expérimentalement parlant » la brèche juridique en mettant en…
Translated from by
Popular reviews
More-
The Fabelmans 2022
The Fabelmans, dernier film en date de Steven Spielberg et incontestablement l’un de ses plus beaux, débute dans un cinéma du New Jersey en 1952. Il s’agit de la projection de The Greatest Show on Earth (1952) de Cecil B. DeMille, toute première expérience filmique et en salle pour le jeune Sammy Fabelman (alter-ego du jeune Spielberg). Dans une des scènes, un train percute violemment en pleine nuit une automobile, avec à son bord un passager. Le choc immense est…
Translated from by -
The Deer Hunter 1978
Il y’a des films comme ça qui vous prennent sous leurs ailes dès les premiers instants. Des films dont l’on comprend tout de suite qu’ils renferment un joyau secret. A la fois lumineux et tragique. Quelque chose qui vous berce et qui vous perce le cœur. L’ouverture de The Deer Hunter (1978) de Michael Cimino : la guitare de Stanley Myers, une petite bourgade industrielle de Pennsylvanie, la chaleur de la sidérurgie, un groupe d’amis, un bar, Can’t Take My…
Translated from by