Questions about example sentences with, and the definition and usage of "Phase"
The meaning of "Phase" in various phrases and sentences
Q:
Co znaczy What is that mean of 'phase?' in this lyric >> ♪Haters don't phase me, got the piece of pie♪?
A:
This is a common error, the verb should be "faze" and it was written as "phase" because the words sound the same.
"Faze" means something along the lines of "frighten" or "disturb". So, "haters don't faze me" means something like "although the haters are trying to upset me, I don't care".
"Faze" means something along the lines of "frighten" or "disturb". So, "haters don't faze me" means something like "although the haters are trying to upset me, I don't care".
Q:
Co znaczy phased by?
A:
She wasn't affected by...
Q:
Co znaczy quite like =|(give me some phases, please)?
A:
“Not quite like” means a little different, not exactly like, almost like but not exactly.
Q:
Co znaczy phase?
A:
The project will be done in three phases.
He's in the final phase of treatment now.
The building project marks a new phase in the town's development.
He has been throwing tantrums a lot, but the doctor says it's just a phase.
A calendar based on the phases of the moon.
He's in the final phase of treatment now.
The building project marks a new phase in the town's development.
He has been throwing tantrums a lot, but the doctor says it's just a phase.
A calendar based on the phases of the moon.
Q:
Co znaczy phase it out?
A:
It means forget about it
Example sentences using "Phase"
Q:
Napisz przykładowe zdania z phase .
A:
He is in his teenage phase.
Crescent moon is a phase of moon.
What are the phases of life cycle of a product?
Crescent moon is a phase of moon.
What are the phases of life cycle of a product?
Q:
Napisz przykładowe zdania z Could you show me some phases with "whom".
A:
With whom am I speaking?
To Whom It May Concern,
(the start of a recommendation letter)
To Whom It May Concern,
(the start of a recommendation letter)
Q:
Napisz przykładowe zdania z phase and face, how to notice their differences of pronunciation? .
A:
"Phase" is pronounced like "faze" with a "z" sound while "face" is pronounced like "fase" with an "s" sound.
Examples: She's going through a phase.
She has a beautiful face.
Examples: She's going through a phase.
She has a beautiful face.
Q:
Napisz przykładowe zdania z phase.
A:
Then it would be something like "Spiders frighten me". You can also use 'petrify' and 'unnerve' instead of 'frighten'. Petrify is a pretty good word considering the feeling you get when some spider touches you. Sorry that I couldn't come up with a phrase having the word 'phase' to construct a sentence which conveys the same meaning. Maybe you should ask some native English speaker. They might be able to help you with this. Also suggest the sentence "Spiders phase me out", when you are asking a native speaker.
Synonyms of "Phase" and their differences
Q:
Jaka jest różnica między phase i period ?
A:
A phase is when something is distinctively under action while a period is just the length of a piece of the time.
You can also replace phase with stage, category or level.
You can also replace phase with stage, category or level.
Q:
Jaka jest różnica między I spend that whole phase i I spend that entire phase i can someone explain me which one is the correct and why ?
A:
They are both correct and mean the same thing!
Q:
Jaka jest różnica między phase i period i stage ?
A:
Phase → A fast period
Period → A determined time (it starts and ends)
Stage → A time that hasn't a score, just happen, but in sometime will end.
Period → A determined time (it starts and ends)
Stage → A time that hasn't a score, just happen, but in sometime will end.
Q:
Jaka jest różnica między phase i face ?
A:
Face has a S sound where the C is. Phase has a Z sound where the S is.
That's English for ya 😁
That's English for ya 😁
Q:
Jaka jest różnica między phase i sentence ?
A:
Haha I think you mean ‘phrase’ and sentence.
A sentence is must be grammatically correct and have a subject/verb (“Flowers grow”) or subject/adjective structure. (She is nice.)
A phrase is a part of a sentence. For example: “ There are plenty of kind people in the city, as long as you know where to look.” This is a sentence. A phrase from the sentence would be “know where to look”. Phrase is a little more arbitrary.
A sentence is must be grammatically correct and have a subject/verb (“Flowers grow”) or subject/adjective structure. (She is nice.)
A phrase is a part of a sentence. For example: “ There are plenty of kind people in the city, as long as you know where to look.” This is a sentence. A phrase from the sentence would be “know where to look”. Phrase is a little more arbitrary.
Translations of "Phase"
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? “He got himself duffed up by the local”. I got confused about the phase: “be duffed up”. Does it mean “be defeated “?
A:
I think that's British English, because it's not really said in America. So I looked it up and found this: https://idioms.thefreedictionary.com/duff
And it looks like "to duff up" can mean three possible things: 1, to physically assault or beat up someone, or 2, to defeat an opponent thoroughly and easily, or 3, to bungle or ruin something, to mess it up.
So whichever meaning fits the context the best, is probably how they meant it.
And it looks like "to duff up" can mean three possible things: 1, to physically assault or beat up someone, or 2, to defeat an opponent thoroughly and easily, or 3, to bungle or ruin something, to mess it up.
So whichever meaning fits the context the best, is probably how they meant it.
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? can I say "phase out" as I mentioned below 👇
Cash has been phasing out.
would you please provide more examples?
Cash has been phasing out.
would you please provide more examples?
A:
Not like that, exactly. "Cash has been phased out" would work, which means that it's no longer used, or "Cash is currently being phased out" would mean that it's in the process of no longer being used.
The (passive) verb phrase is "to be phased out", so you have to conjugate the entire thing in order for the sentence to be correct. You can say "Cash has been being phased out" if you wanted to use the present perfect continuous, but this sounds awkward so it's better to use another way of phrasing it.
The (passive) verb phrase is "to be phased out", so you have to conjugate the entire thing in order for the sentence to be correct. You can say "Cash has been being phased out" if you wanted to use the present perfect continuous, but this sounds awkward so it's better to use another way of phrasing it.
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? “That phased me” What does it mean?
A:
To be phased - to be in a confused state. To be, for a short time, uncertain of what is happening, or what your surroundings are.
To be phased - to be in a confused state. To be, for a short time, uncertain of what is happening, or what your surroundings are.
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? it was never a phase
A:
Check the question to view the answer
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (brytyjski)? is there other phase that has the same meaning as "up to you"?
A:
It's your call.
Do whatever suits you.
Do whatever suits you.
Other questions about "Phase"
Q:
this phases sounds natural? please rectify them if are wrong...thank you😁
- the emergency came in the nick of time
- she study not a moment too soon
- he win the fight at last moment
- i finish the test in the last minute
- the emergency came in the nick of time
- she study not a moment too soon
- he win the fight at last moment
- i finish the test in the last minute
A:
1) The emergency came in in the nick of time. (worse) OR The emergency arrived in the nick of time. (better)
2) (I don't understand)
3) He won the fight at the last moment.
4) I finished the test in the last minute.
2) (I don't understand)
3) He won the fight at the last moment.
4) I finished the test in the last minute.
Q:
this phases sounds natural? please rectify them if are wrong...thank you😁
- my gramps come visit me in the summer
- I buy one onesie for you
- the stairs are new
- one day I will climb the everest
- your must is clean you bathroom
- I m so pumped with the concert of tomorrow
- Don't matter with her she is a doft
- my brother are stuck but i know thathe is innocent
- the bride and the groom going to marry tomorrow
- my dog swallowed one eraser
- you ring is beautiful
- i loved this party but i going away
- the spinning are dangerous
- my gramps come visit me in the summer
- I buy one onesie for you
- the stairs are new
- one day I will climb the everest
- your must is clean you bathroom
- I m so pumped with the concert of tomorrow
- Don't matter with her she is a doft
- my brother are stuck but i know thathe is innocent
- the bride and the groom going to marry tomorrow
- my dog swallowed one eraser
- you ring is beautiful
- i loved this party but i going away
- the spinning are dangerous
A:
On the right track just need to rewrite the past or present tense.
Instead rewrite the sentences as the following
- My grandpa came to visit me in the summer.
- I brought a onesie for you. Or I will buy a onesie for you.
- One day I will climb Mount Everest.
- you must clean you bathroom.
- I'm so pumped for the concert tomorrow! Or the concert tomorrow is getting me so pumped up.
(Pumped word depends on where you are in the United States).
- I'm not sure what you are saying using the word doft.
- My brother is innocent?
(I'm not sure if you trying to say this)
- the bride and groom are going to marry tomorrow.
(You just forgot the word are)
- I love this party but I am leaving. Or I love this party but I have to go.
- it is dangerous to spin on the...(fill in with an object)
Instead rewrite the sentences as the following
- My grandpa came to visit me in the summer.
- I brought a onesie for you. Or I will buy a onesie for you.
- One day I will climb Mount Everest.
- you must clean you bathroom.
- I'm so pumped for the concert tomorrow! Or the concert tomorrow is getting me so pumped up.
(Pumped word depends on where you are in the United States).
- I'm not sure what you are saying using the word doft.
- My brother is innocent?
(I'm not sure if you trying to say this)
- the bride and groom are going to marry tomorrow.
(You just forgot the word are)
- I love this party but I am leaving. Or I love this party but I have to go.
- it is dangerous to spin on the...(fill in with an object)
Q:
what does deep down mean and how can I use it in a phase.
A:
It's commonly used when referring to someone's innermost emotions or character.
"She acted angry but deep down she was actually sad."
"He was a troublemaker but deep down he was a good person who cared about others"
It's also used to emphasize deep:
"Deep down in the ground you can find fossils"
"She acted angry but deep down she was actually sad."
"He was a troublemaker but deep down he was a good person who cared about others"
It's also used to emphasize deep:
"Deep down in the ground you can find fossils"
Q:
He distinguished himself during the first phase of the war.
What does this mean?
What does this mean?
A:
He did something special or heroic that made him stand out
Q:
What do you respond these phases?
How've you been?
and
What have you been up to?
and
What's going on?
How've you been?
and
What have you been up to?
and
What's going on?
A:
@sallykyoko: with the third one you can't respond with "it's going good" because the question asked "what". You could respond with that if the question was "how is it going?".
The third requires an activity or event (or "nothing")
The third requires an activity or event (or "nothing")
Meanings and usages of similar words and phrases
phase
HiNative is a platform for users to exchange their knowledge about different languages and cultures.
Newest Questions
- Jak to przetłumaczyć na polski? Какая сегодня погода?
- For the record, I mean no offense by this. Do other slavic languages sound funny to you? Asking, ...
- Jak to przetłumaczyć na polski? 1. I fed a capybara. 2. We watched the penguins walking. 3. We we...
- Jak to przetłumaczyć na polski? 1. We saw a bear cub. 2. It was eating bamboo leaves. 3. My son w...
- Jak to przetłumaczyć na polski? 1. We entered the haunted house. It was quite realistic and scary...
Trending questions
- what does 촘 mean and how to use it in a sentence?
- Co znaczy Few people have the imagination for reality?
- hi everyone,is it correct : The plumber will fix the tap at 9.30 tomorrow morning.
- Jak to przetłumaczyć na rosyjski? Набухла, опухла, разбухла, забухла из каждого написанного слова...
- What’s the difference in meaning between the two ONs? 1. There’s a bird on the tree. 2. There’s ...