Questions about example sentences with, and the definition and usage of "Pity"
The meaning of "Pity" in various phrases and sentences
Q:
Co znaczy "more out of pity than anything"?
A:
Hi!
'More out of pity than anything' means that whatever you did/said was more out of sympathy than genuine want/reason.
For example:
'I agreed to go to his party more out of pity than anything'
This means the person agreed to go to the party, even though they didn't really want to, because they felt sorry for the person asking them. They felt guilty so decided to go because of that.
I use 'more out of [ ] than anything' pretty regularly, it's definitely part of daily speech here.
Other examples:
"I read the magazine more out of boredom than anything."
"I called the number more out of curiosity than anything."
'More out of pity than anything' means that whatever you did/said was more out of sympathy than genuine want/reason.
For example:
'I agreed to go to his party more out of pity than anything'
This means the person agreed to go to the party, even though they didn't really want to, because they felt sorry for the person asking them. They felt guilty so decided to go because of that.
I use 'more out of [ ] than anything' pretty regularly, it's definitely part of daily speech here.
Other examples:
"I read the magazine more out of boredom than anything."
"I called the number more out of curiosity than anything."
Q:
Co znaczy That's a pity ?
A:
es una lástima / qué pena
Q:
Co znaczy It's a pity, certainl a glaring omission in our experiences so far?
A:
@Ri-na It's a pity, certainly a glaring omission in our experiences so far.
It's a pity,
certainly = 確かに
a glaring omission = (fixed phrase) something obviously missing
in our experiences so far
Such a shame, definitely something we must add to our experiences.
It's a pity,
certainly = 確かに
a glaring omission = (fixed phrase) something obviously missing
in our experiences so far
Such a shame, definitely something we must add to our experiences.
Q:
Co znaczy I feel no pity for you at all?
A:
no siento lástima por ti en absoluto
Q:
Co znaczy She is dead to pity.?
A:
This is an odd sentence and you will probably never encounter something like this in normal speech. If you say you are dead to something, then that means you can't feel it or experience it. So in this case, she can't feel pity.
Example sentences using "Pity"
Q:
Napisz przykładowe zdania z it's a pity .
A:
Hi!
Here are some examples:
Example 1:
Anna: "Did you see the news? It'll rain tomorrow"
Jacob:"it's such a pity, I was going to take my dog to the park"
Example 2: "It's such a pity she didn't finish highschool, she is very smart"
By the way, the word "such" emphasizes how pitiful it is
Here are some examples:
Example 1:
Anna: "Did you see the news? It'll rain tomorrow"
Jacob:"it's such a pity, I was going to take my dog to the park"
Example 2: "It's such a pity she didn't finish highschool, she is very smart"
By the way, the word "such" emphasizes how pitiful it is
Q:
Napisz przykładowe zdania z It is a pity that....
A:
"It is a pity that I couldn't go to that concert; I would really have liked to go."
"It's a pity that it rained on her party."
"It's a pity that we don't have money to lend him."
"It's a pity nobody thought to invite Angelica."
"It's a pity that you had an exam and couldn't come."
"It's a pity that it rained on her party."
"It's a pity that we don't have money to lend him."
"It's a pity nobody thought to invite Angelica."
"It's a pity that you had an exam and couldn't come."
Q:
Napisz przykładowe zdania z pity.
A:
I pity the person that pities another for his pity on those that pity.
Pity's direct definition is to feel sorry for. I pity, You pity, He pities, They puty. and we pity are all correct.
More examples.
I pity the fool without knowledge
He pities me for not winning
Pity's direct definition is to feel sorry for. I pity, You pity, He pities, They puty. and we pity are all correct.
More examples.
I pity the fool without knowledge
He pities me for not winning
Q:
Napisz przykładowe zdania z pity([noncount] : a strong feeling of sadness or sympathy for someone or something).
A:
I feel pity for Josh because he got expelled from the school.
Q:
Napisz przykładowe zdania z What's a pity .
A:
What a pity (not what's a pity) is a phrase used when you're disappointed by something
Synonyms of "Pity" and their differences
Q:
Jaka jest różnica między I have pity on him. i I have sympathy on him. ?
A:
To pity is to feel bad for someone.
To sympathize is to empathize with or to understand their emotions.
Also, in case you wanted grammar advice, these are the correct ways of saying it.
I pity him.
I sympathize with him.
To sympathize is to empathize with or to understand their emotions.
Also, in case you wanted grammar advice, these are the correct ways of saying it.
I pity him.
I sympathize with him.
Q:
Jaka jest różnica między pity i petty ?
A:
Pity is the feeling of regret or disappointment.
"Its a pity you cant hang out on Saturday!"
Petty is when someone is overreacting or immature about something. This is an informal slang term.
"Its a pity you cant hang out on Saturday!"
Petty is when someone is overreacting or immature about something. This is an informal slang term.
Q:
Jaka jest różnica między I feel of no pity for you at all i I feel no pity for you at all ?
A:
Yes, you can say that either way. Of is a word that is used incorrectly by native English speakers a LOT. We often mix it up and use it in the wrong places too, so don't worry too much! It is used for amounts like "3 pounds of meat" "a piece of pie" " a bunch of bananas"
Q:
Jaka jest różnica między pity i sympathy ?
A:
Pity is more of an insult, sympathy is more kind. Pity implies you look down on someone and see yourself as above them. Sympathy implies you see someone as your equal but feel sorry for them due to circumstance.
Q:
Jaka jest różnica między take pity on someone i feel pity for someone ?
A:
@jickoon: the 1st implies action, like giving aid or sparing punishment.
Translations of "Pity"
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? It would be a pity that one misses the chance to make serious and thorough reflection on death before his life comes to an end. Death is an important part of our life and should be faced, thought and finally accepted. Natural?
A:
It sounds very natural but the last sentence kind of doesnt make sense. Instead of just "thought" it can be something like: Death is an important part of our life and should be faced, throughly thought about, and then accepted.
Or you can just simply take out "throughly" and just leave it as "thought about". You can also choose to leave it as "finally accepted" instead of "then accepted" but that is just what I would do.
I hope this helps!
Or you can just simply take out "throughly" and just leave it as "thought about". You can also choose to leave it as "finally accepted" instead of "then accepted" but that is just what I would do.
I hope this helps!
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? It's a pity that Michael Jackson cannnot watch this video. He must be proud of you!
A:
You should write the exact thing you wrote except change “he must” to “he would be”
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? / "A pity the Emperor himself won't be able to attend," his mother said. "Wouldn't it have been something to see him for ourselves?" -> I don't get the meaning of the second sentence, "Wouldn't~" /
A:
“A pity the Emperor himself won’t be able to attend,” his mother said. “It would have been interesting to see him for ourselves.”
I used “interesting” here because I’m this context it holds the same ambiguous meaning as the original sentence.
I used “interesting” here because I’m this context it holds the same ambiguous meaning as the original sentence.
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? It’s a pity you can’t ride on a roller coaster. It would be fun if you rode it. Does this sound natural??? 🙅“×”→
A:
[it's a pity you can't ride on a roller coaster] が いいですが「it would be fun if you rode it」いないです。
あなたは 「It would be fun if you rode one」話しを試みています。
あなたは 「It would be fun if you rode one」話しを試みています。
Q:
Jak to przetłumaczyć na angielski (amerykański)? I pity you
A:
@Natalia7: it means you feel bad for that person
Other questions about "Pity"
Q:
Czy to brzmi naturalnie? It is pity that people throw this foods randomly(freely) or let them rot.
A:
× It is pity that people throw this foods randomly(freely) or let them rot.
✓ It is a pity that people carelessly throw food away or let it rot.
Specific food items:
this food
those foods
Maybe:
these dishes
these products
It is a pity that people carelessly throw these products away or let them rot.
✓ It is a pity that people carelessly throw food away or let it rot.
Specific food items:
this food
those foods
Maybe:
these dishes
these products
It is a pity that people carelessly throw these products away or let them rot.
Q:
Czy to brzmi naturalnie? It's a pity that even though she's knitted a muffler for him, just as he's bought a muffler.
A:
It's a pity that even though she's knitted a muffler for him, he's already bought a muffler.
It's a pity that she's knitted a muffler for him just as he's bought one himself.
It's a pity that she's knitted a muffler for him just as he's bought one himself.
Q:
Why can’t I say “It is the pity that” instead of “It is a pity that”
A:
Because if you say "the pity" you are implying that there is only a single pity that exists, which is logically impossible.
Q:
Czy to brzmi naturalnie? It’s a pity that a lot of people still think that they can be internationally-minded only if they can speak English.
A:
"Internationally-minded" is already correct. People like international school teachers have been using the term for at least a few years now.
"It’s a pity that many people still think that they can be internationally-minded just by speaking English."
Otherwise, "global citizen" is another widely used term, too.
"It’s a pity that many people still think that they can be internationally-minded just by speaking English."
Otherwise, "global citizen" is another widely used term, too.
Q:
"I pity you"
this sounds offensive to say in front of the person.
how about
"I sympathize with you"?
is that as 'polite' and 'safe' as "I'm sorry about that"?
(example situation- when your friend is dumped)
this sounds offensive to say in front of the person.
how about
"I sympathize with you"?
is that as 'polite' and 'safe' as "I'm sorry about that"?
(example situation- when your friend is dumped)
A:
@overrunie it's perfectly normal. But I usually use it in a formal occasion.
Meanings and usages of similar words and phrases
Latest words
pity
HiNative is a platform for users to exchange their knowledge about different languages and cultures.
Newest Questions
- Jak to przetłumaczyć na polski? Animals without backbones are called invertebrate animals. Invert...
- Jaka jest różnica między poczucie i odczucie i uczucie ?
- Myślałem że w Polsce nie używają literę "v" , ale dziś odkryłem że jest ten miejce zwane "Velo So...
- Jaka jest różnica między pociągający i atrakcyjny ?
- this is what I get from chatgpt please correct it if it's wrong in "czytam książkę" książkę is ac...
Newest Questions (HOT)
- this is what I get from chatgpt please correct it if it's wrong in "czytam książkę" książkę is ac...
- Jaka jest różnica między wymiar i rozmiar ?
Trending questions