du
Wygląd
du (język duński)
[edytuj]- wymowa:
- znaczenia:
zaimek osobowy
- (1.1) ty
czasownik
- (2.1) nadawać się
- odmiana:
- (1.1) (w zd. gł. poza funkcją podmiotu) dig; (w wołaczu) din
- (2.1) at du, dur/duer, duede, duet
- przykłady:
- (1.1) Jeg må spørge dig om du har fået mit brev. → Muszę cię zapytać, czy otrzymałeś mój list.
- (2.1) Hun dur ikke til noget. → Ona do niczego się nie nadaje.
- synonimy:
- (1.1) forma uprzejma odpowiadająca polskiemu Pan/Pani De
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- (2.1) z korzenia indoeuropejskiego dhugh-
- uwagi:
- (1.1) zobacz też: jeg • du • han • hun • det • den • vi • I • de • De → zaimki w języku duńskim
- źródła:
- morfologia:
- du
- znaczenia:
liczebnik
- przykłady:
- (1.1) Du homoj povas pli multe fari ol unu.[1] → Dwóch ludzi może więcej zrobić niż jeden.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- przym. dua, duobla, duopa, duuma
- przysł. due, duoble, duope
- rzecz. duo, duono
- licz. dua
- związki frazeologiczne:
- al du sinjoroj samtempe oni servi ne povas • certe, kiel duoble du kvar • ĉiu medalo du flankojn posedas • de unu bovo oni du felojn ne deŝiras • de unu bovo oni du felojn ne ŝiras • du botoj faras paron • du kontraŭ unu prezentas armeon • du manoj faras ĉion, sed unu nenion • du militas — tria profitas • du mortojn vi ne havos, de unu vi vin ne savos • du sinjoroj en unu bieno, du mastrinoj ĉe unu kameno — neniam vivas sen reciproka malbeno • el du malbonoj pli malgrandan elektu • en unu sako du katoj, ĉiam mordoj kaj gratoj • gardu vin du baroj: lipoj kaj dentaroj • ili vivas per unu animo en du korpoj • juĝanto devas havi du orelojn • kiu ĉasas du leporojn, kaptas neniun • mensogo kaj ŝtelo estas du fratoj • ne taŭgas du ursoj por unu nesto • per unu ŝtono oni du ĵetojn ne faras • ŝiru vin en du partojn, la mondo trian postulos • trafi du celojn per unu ŝtono • unu amiko malnova pli valoras ol du novaj • unu saĝo estas bona, du estas pli bonaj • unu, du, tri, kvar, kaj finita la far'
- etymologia:
- uwagi:
- (1.1) zobacz też: unu ▶ du ▶ tri (więcej w Indeks:Esperanto - Liczebniki)
- źródła:
- ↑ Ekzercaro § 12 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.
du (esperanto (morfem))
[edytuj]- znaczenia:
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pochodne:
- licz. dudek, ducent
- przym. dua, duobla, duopa, duuma, dufoja, dukonkava, dukonveksa, duonmetala, dupinta, ĉiudujara, dulitera, dujara, dekdujara, dudekjara, ducentjara, dekdua, dek-dua
- przysł. due, duoble, duope, dufoje, duonvoĉe
- rzecz. duo, duono, jarduono, duoniganto, dulorneto, duonmetalo, dunaskito, duongroŝo, duoninsulo, duonlitro, duonpatro, dupunkto, duonvokalo
- czas. dusekci
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- Morfem oficjalnie zatwierdzony w roku 1905 (Fundamento de Esperanto). Baza Radikaro Oficiala: grupa 1.
- źródła:
du (język francuski)
[edytuj]- znaczenia:
rodzajnik ściągnięty
rodzajnik cząstkowy
- (2.1) użycie przed rzeczownikami niepoliczalnymi[1]
- (2.2) użycie przed rzeczownikami abstrakcyjnymi[1]
- odmiana:
- (1) nieodm.
- (2) przed rzeczownikami rodzaju żeńskiego zob. de la, przed rzeczownikami w lm zob. des
- przykłady:
- (1.1) Il vient du Portugal. → (On) pochodzi z Portugalii.
- (1.1) Et, sur les indications du petit prince, j’ai dessiné cette planète-là. → I, według wskazówek Małego Księcia, narysowałem tamtą planetę. (Antoine de Saint-Exupéry, Le Petit Prince)
- (2.1) Elle boit du lait. → (Ona) pije mleko.
- (2.1) Il y a du beurre sur la table. → Na stole jest masło.
- (2.2) Elle joue du Chopin. → (Ona) gra Chopina.
- (2.2) Il montre du courage.[1] → (On) wykazuje odwagę.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ 1,0 1,1 1,2 Jerzy Dobrzyński, Irena Kaczuba, Bogusława Frosztęga, Wielki słownik francusko-polski, t. 1, Wiedza Powszechna, Warszawa 2003, ISBN 83-214-1201-7, s. 502.
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
du (język kornijski)
[edytuj]- wymowa:
- znaczenia:
przymiotnik
- (1.1) czarny
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz kornijski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
du (język kurmandżi)
[edytuj]- wymowa:
- znaczenia:
liczebnik główny
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) didu
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- zobacz też: sifir • yek • du • sê • çar • pênc • şeş • heft • heşt • neh • deh • Indeks:Kurmandżi - Liczebniki
- źródła:
du (język litewski)
[edytuj]- wymowa:
- znaczenia:
liczebnik główny
- przykłady:
- (1.1) Imu tik dvi knygas, o kitas paimsiu rytoj. → Biorę tylko dwie książki, a inne wezmę jutro.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- negali sykiu dviems dievams tarnauti • kur du pešasi trečias laimi • tiesa – kaip dukart du – keturi
- etymologia:
- uwagi:
- (1.1) zobacz też: Indeks:Litewski - Liczebniki
- źródła:
du (język niemiecki)
[edytuj]- znaczenia:
zaimek osobowy
- (1.1) ty
- przykłady:
- (1.1) Du bist so schön! → (Ty) jesteś taka/taki piękna/piękny!
- (1.1) Hast du meinen Brief erhalten? → (Czy ty) otrzymałaś/otrzymałeś mój list?
- (1.1) Ich schäme mich deiner. → Wstydzę się (za) ciebie.
- (1.1) Hat er es dir schon gesagt? → Czy on ci to już powiedział?
- (1.1) Gefällt dir das Buch? → Podoba się tobie (ta) książka?
- (1.1) Wir nehmen dich mit. → Zabierzemy cię ze sobą.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- wie du mir, so ich dir
- etymologia:
- uwagi:
- (1.1) Zaimek osobowy du najczęściej nie jest tłumaczony na język polski, chyba że pada na niego akcent logiczny zdania.
- (1.1) zobacz też: Wikibooks.pl, Deklinacja zaimków osobowych, dostęp 22.03.2023
- (1.1) zobacz też: ich • du • er • sie • es • wir • ihr • sie • Sie
- źródła:
- wymowa:
-
- znaczenia:
zaimek osobowy
- (1.1) ty
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- wymowa:
- znaczenia:
zaimek osobowy
- (1.1) ty
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- źródła:
- wymowa:
- znaczenia:
liczebnik główny
- (1.1) dwa
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz novial, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
du (occidental)
[edytuj]- wymowa:
- znaczenia:
liczebnik główny
- (1.1) dwa
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz occidental, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
du (język szwedzki)
[edytuj]- znaczenia:
zaimek osobowy
- odmiana:
- (1.1) zob. zaimki w języku szwedzkim
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- (1.1) zobacz też: zaimki w języku szwedzkim
- źródła:
du (język walijski)
[edytuj]- wymowa:
- znaczenia:
przymiotnik
- (1.1) czarny
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz walijski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
du (język wenecki)
[edytuj]- wymowa:
- znaczenia:
liczebnik główny
- (1.1) dwa
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz wenecki, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
du (język wilamowski)
[edytuj]- zapisy w ortografiach alternatywnych:
- dü
- wymowa:
- znaczenia:
zaimek osobowy
- (1.1) ty
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
Kategorie:
- duński (indeks)
- esperanto (indeks)
- esperanto (morfem) (indeks)
- Esperanto - morfemy
- francuski (indeks)
- ido (indeks)
- kornijski (indeks)
- kurmandżi (indeks)
- litewski (indeks)
- niemiecki (indeks)
- norweski (bokmål) (indeks)
- norweski (nynorsk) (indeks)
- novial (indeks)
- occidental (indeks)
- szwedzki (indeks)
- walijski (indeks)
- wenecki (indeks)
- wilamowski (indeks)