R 90 160 IU - Ingersoll Rand pt-br1
R 90 160 IU - Ingersoll Rand pt-br1
R 90 160 IU - Ingersoll Rand pt-br1
C.C.N. : 80443047 pt
REV. :A
DATA : JULHO 2007
GRUPO COMPRESSOR DE AR GARANTIA FORMAL E ARRANQUE
REGISTADO
Garantia
A Companhia garante que o equipamento por ela fabricado e entregue segundo as condições aqui estipuladas estará
livre de defeitos de material e de mão de obra durante um período de doze meses a partir da dada da entrada do
Equipamento em funcionamento ou de dezoito meses a partir da data de despacho da fábrica, conforme o que ocorrer
primeiro. O Comprador está obrigado a comunicar prontamente por escrito à Companhia dentro do referido período
qualquer falha no cumprimento desta garantia, perante isso a Companhia fará, ao seu critério, a correcção de tal não
conformidade, por meio de reparação a tal equipamento ou, fornecerá uma peça de substituição F.O.B. no ponto de
despacho, desde que o Comprador tenha armazenado, instalado, mantido e usado tal Equipamento de acordo com
as boas práticas da indústria e tenha cumprido com as recomendações específicas da Companhia.
Acessórios ou equipamento fornecido pela Companha, mas fabricado por outros, terá todas as garantias que os
fabricantes tenham transferido para a Companhia e que possam ser passadas ao Comprador. A Companhia não será
responsável por quaisquer reparações, substituições ou regulações ao Equipamento ou em quaisquer custos de mão
de obra executada pelo Comprador ou por outros sem autorização prévia por escrito da Companhia.
Os efeitos de corrosão, erosão e desgaste normal estão especificamente excluídos desta garantia. As garantias de
desempenho estão limitadas às especificamente indicadas na proposta da Companhia. A não ser que a
responsabilidade para cumprir com garantias de desempenho esteja limitada a ensaios especificados, a obrigação
da Companhia será a de corrigir da maneira e pelo período de tempo acima providenciado.
A COMPANHIA NÃO DÁ QUALQUER OUTRA GARANTIA OU RECLAMAÇÃO FUNDAMENTADA SEJA DE QUE
ESPÉCIE FOR, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, EXCEPTO A DE TÍTULO E POR ISSO TODAS AS GARANTIAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE E APTIDÃO PARA UM DETERMINADO PROPÓSITO, FICAM NESTE
DOCUMENTO RENUNCIADAS.
A correcção por parte da Companhia de faltas de conformidade, sejam patentes ou latentes, do modo e durante o
período de tempo acima providenciado constituirá cumprimento total de todas as responsabilidades da Companhia
para tais faltas de conformidade, estejam baseadas em contracto, negligência de garantia, indemnização,
responsabilidade directa ou de outra forma com respeito a ou advindo de tal Equipamento.
O comprador não trabalhará com Equipamento que seja considerado estar deficiente sem primeiro avisar a
Companhia por escrito de que tenciona fazer isso. Qualquer uso do Equipamento nessas circunstâncias será por
conta e risco do Comprador e de sua exclusiva responsabilidade.
Note que esta é uma garantia normalizada da Ingersoll–Rand. Qualquer garantia em vigor na altura da aquisição do
compressor ou negociada como parte da encomenda pode ter precedência sobre esta garantia.
Ingersoll−Rand
Industrial Air Solutions
Swan Lane
Hindley Green
Wigan WN2 4EZ
Ingersoll−Rand
Industrial Air Solutions
P.O. Box 1840
800−D Beaty Street
Davidson, NC 28036
ÍNDICE & ABREVIATURAS 1
ÍNDICE ABREVIATURAS E SÍMBOLOS
49 MANUTENÇÃO
52 DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
2 INTRODUÇÃO
TABLA 1
O conteúdo deste manual é considerado como sendo confidencial
e propriedade da Ingersoll Rand e não pode ser reproduzido sem
prévia autorização escrita. Uso da máquina para gerar ar comprimido para:
a) consumo humano directo
b) consumo humano indirecto, sem filtragem adequada e sem
Nada contido neste documento pode ser entendido como qualquer verificações de pureza.
compromisso, garantia expressa ou subentendida, relativamente aos
produtos Ingersoll Rand nele descritos. Qualquer garantia, ou outras Uso da máquina para além da amplitude de temperatura ambiente
condições de venda, estará de acordo com os termos normais e especificada na SECÇÃO DE INFORMAÇÃO GERAIS deste manual.
condições de venda para tais produtos e que são fornecidos a pedido.
Esta máquina foi concebida e fornecida para ser usada somente nas
seguintes condições e aplicações especificadas:
. Compressão de ar ambiente normal não contendo gases adicionais
ou detectáveis, vapores ou partículas.
. Trabalho dentro da amplitude de temperaturas especificada na
secção de INFORMAÇÃO GERAIS neste manual.
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
SÍMBOLOS ISO 3
CONFIGURAÇÃO GRÁFICA E SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS ISO
X,X BAR
0_C
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
4 SÍMBOLOS ISO
Não retire os manuais da máquina. Não empilhe. Não utilize a máquina sem as protecções.
Não se apoie em qualquer torneira ou outros Não operar com as portas ou capotagem
Não utilize o empilhador deste lado.
componentes do sistema de pressão. abertas.
XX
km/h
Não exceder o limite da velocidade de Não abra a válvula de s ervico antes de ligar a
Não fazer lume.
reboque. mangueira do ar.
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
SÍMBOLOS ISO 5
a
Leia e compreenda o manual de operação e
Quando parquear escolha local apropriado,
conservação desta máquina antes a utilizar ou Contém amianto.
aplique o travão de mão e calços nas rodas.
manutencionar.
SEQUENCIADOR (CONTROLO
COMPRESSOR SEM CARGA (EM VAZIO)
AUTOMÁTICO)
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
6 SÍMBOLOS ISO
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
SÍMBOLOS ISO 7
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
8 AUTOCOLANTES (I.S.O.)
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
SEGURANÇA 9
Quando trabalhar com ar comprimido use sempre o equipamento
ADVERTÊNCIAS
de protecção pessoal.
As advertências chamam a atenção para instruções que devem
ser estrictamente seguidas para evitar ferimentos ou morte.
Todas as peças que contenham pressão, especialmente os tubos
PRECAUÇÕES flexíveis e seus acoplamentos, devem ser regularmente
As precauções chamam a atenção para instruções que devem ser inspeccionados, estarem sem defeitos e serem substituidos de acordo
estrictamente seguidas para evitar danos ao produto, ao processo, ou com as instruções do Manual.
ao meio circundante.
NOTAS
As notas são utilizadas para as informações suplementares. ADVERTÊNCIA
A imposição de uma paragem normal ou de emergência do
compressor somente descarrega pressão a montante da válvula
Informação gerais de pressão mínima no topo do reservatório separador.
Se for necessário fazer trabalho de manutenção a jusante desta
Assegure−se que o operador lê e compreende os avisos e consulta válvula, assegure−se que toda a pressão é descarregada no
o manual antes de proceder à utilização e conservação da máquina. ponto de sangragem do processo externo ao compressor.
Esta condição é confirmada pela selecção de PRESSÃO DE
Assegure−se de que o Manual de Manutenção e Funcionamento, DESCARGA DA UNIDADE no painel de controlo.
e o porta manual, não saiem permanentemente da máquina.
Se estiver mais do que um compressor ligado a um equipamento Consulte um médico se lubrificante do compressor for inalado.
comum a jusante têm de estar efectivamente montadas e a ser
comandadas pelos procedimentos de trabalho, válvulas de retenção
e seccionamento de maneira que uma máquina não possa Nunca administre fluidos o provoque vómitos ao paciente se este
acidentalmente ser posta por outra em carga / sobrepressão. estiver inconsciente ou tiver convulsões.
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
10 SEGURANÇA
Electricidade Eliminação de condensado
Mantenha todas as partes do corpo bem como quaisquer O condensado não pode ser descarregado em canais de águas de
ferramentas manuais ou outros objectos condutores afastados das superfície/pura. Em algumas regiões o condensado de compressores
partes expostas do compressor com corrente. Mantenha os pés secos contendo ”ULTRA COOLANT” pode ser deitado directamente para
e sobre uma superfície isoladora e não toque em qualquer outra parte sistemas de esgotos que tenham sistema de tratamento a jusante.
do compressor quando estiver a fazer afinações ou reparações em
partes expostas do sistema eléctrico do compressor com corrente.
Como os regulamentos de esgotos são diferentes em cada país e
Feche e tranque todas as portas de acesso quando o compressor região é da responsabilidade do utilizador o conhecimento das
está sem vigilância. limitações e regulamentos na sua zona em particular. Ingersoll Rand
e os seus Concessionários terão muito gosto em aconselhar e ajudar
Não use extintores destinados a incêndios da Classe A ou Classe sobre estes assuntos.
B para incêndios eléctricos. Use somente extintores apropriados para
incêndios da Classe BC ou Classe ABC.
Eliminação de refrigerante
Efectue reparações somente em áreas limpas, secas, bem
iluminadas e ventiladas. Medidas a tomar no caso de derrame: Ensope com um material
absorvente adequado, e depois varra para um saco de plástico para
Ligue o compressor somente a sistemas eléctricos que sejam ser eliminado.
compatíveis com as suas características eléctricas e que estejam
dentro da sua capacidade nominal.
Queime num incinerador aprovado, ou de acordo com os
regulamentos do país ou da área local.
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
INFORMAÇÃO GERAL 11
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
12 INFORMAÇÃO GERAL
18. Filtro de recolha / orifício / retenção LEGENDA DA TUBAGEM
19. Depósito separador (primário / secundário) A. Ar / refrigerante
20. Válvula de controlo de temperatura do óleo B. Ar
21. Termistor da temperatura 2ATT C. Refrigerante
22. Válvula de solenóide de purga 3SV D. Condensado
23. Motor de accionamento E. Água de arrefecimento (somente W.C.)
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
INFORMAÇÃO GERAL 13
FUNCIONAMENTO GERAL FUNCIONALIDADES OPCIONAIS
O compressor é do tipo de parafuso, de um único estágio, Equipamento de modulação amplia os tipos de comando para
accionado por motor eléctrico completo com acessórios interligados Modulação (controlo de capacidade) e Sistema de Comando
por tubagens, cablado e montado sobre uma base, constituindo uma Automático quando o compressor muda de Carga−Vazio e modulação
unidade completa e pronta a funcionar. conforme a chamada varia.
O compressor normal está concebido para operar a temperaturas Os sistemas de segurança farão parar o compressor caso ocorra
ambientes entre 2_C e 46_C (35_F to 115_F). Esta temperatura uma situação de temperatura excessiva ou de sobre−carga do motor
ambiente de 46_C (115_F) é aplicável até uma altitude máxima de eléctrico.
1000m. Acima desta altitude é necessária uma significativa redução da
temperatura ambiente para que se possa usar o motor normal.
Opção para temperaturas ambiente baixas (compressores
Nos compressores de parafuso, a compressão é obtida pelo padrão & avançados)
engrenamento de dois rotores helicoidais (Macho e Fêmea). Quando a opção para temperaturas ambiente baixas é instalada e
estiver seleccionada e se medir uma Temperatura de Evacuação A/E
A mistura de ar e refrigerante é descarregada pelo compressor no inferior ou igual a 2 ºC (35 ºF), o compressor arranca quando mandado,
sistema de separação. Este sistema remove todo o refrigerante do ar mas atrasa a carga durante um intervalo de tempo definido pelo Tempo
comprimido, à excepção de alguns poucos p.p.m. O refrigerante é de Atraso na Presença de Temperaturas Ambiente Baixas. Isto irá
reenviado para o circuito de arrefecimento e o ar passa ao refrigerador permitir que a temperatura do refrigerante suba acima de um valor
final (opcional). admissível, antes de carregar o compressor em ambientes frios.
Quando a opção para temperaturas ambiente baixas não estiver
O ar é aspirado para o compressor por meio do ventilador de instalada, a máquina não arranca se a Temperatura de Evacuação A/E
arrefecimento e empurrado para conjunto combinado de refrigerador for inferior a 2_C (35_F).
de óleo e de ar.
ATENÇÃO
Se a opção PORO ou Arranque/Paragem Programados estiver
Arrefecendo o ar comprimido e fazendo−o passar através do instalada, é necessário hardware adicional para a emissão de
separador, muito do vapor de água naturalmente contido no ar pode ser um aviso acústico a alertar para um rearranque iminente.
drenado. Contacte a IR para mais informações.
O sistema de refrigeração é constituido pelo tanque, refrigerador, Opção de Rearranque em Caso de Falha de Energia (Power Out
válvula termostática e filtro. Quando a unidade está a funcionar o Restart Option, PORO)
refrigerante é pressurizado e empurrado para os rolamentos do (Depende das opções instaladas e/ou comandos instalados)
compressor.
Para que a PORO seja executada, a opção PORO tem de estar
instalada e a PORO tem de estar regulada para LIGADA (”setpoint” em
O sistema de controle de carga do compressor é ”Carga−Vazio” ON). Se houver uma falha de energia no compressor, enquanto a
automático. O compressor funcionará de modo a manter uma dada unidade está a trabalhar, ou for parado no modo de arranque/paragem
pressão de linha e dispõe de um sistema de paragem a arranque automáticos, o controlador armazena as condições de operação
automáticos, para utilização em instalações com grandes actuais na memória.
variações de consumo de ar.
Quando a energia é restabelecida, o controlador energiza o avisador
acústico e inicia uma contagem decrescente no visor. O LED vermelho
A instrumentação do painel destina−se a indicar as condições de pisca para avisar e o avisador acústico apita durante os segundos
funcionamento do compressor e o seu estado geral. regulados no ponto de regulação do tempo da PORO (”setpoint” de
tempo). No fim da contagem decrescente, o avisador acústico pára de
apitar e o compressor arranca.
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
14 INFORMAÇÃO GERAL
ROTARY 125 HP 60 Hz R90IU−100 R90IU−125 R90IU−140
DADOS DE LUBRIFICAÇÃO
Capacidade do cárter Galões (US) (litros) 16 (61) 16 (61) 16 (61)
Capacidade total do sistema de lubrificação Galões (US) (litros) 25 (95) 25 (95) 25 (95)
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
INFORMAÇÃO GERAL 15
DADOS DO VOLUME
DIMENSÕES DO VOLUME (4) C x L x A pol.(mm) 102.5 (2600) 65.5 (1661) 92 (2330)
Conexão do ar evacuado NPT (fêmea) Pol. 2.5 2.5 2.5
Entrada e saída de água NPT (fêmea) Pol. 1.5 1.5 1.5
NOTAS:
(1) FAD (Fornecimento de ar livre) representa o desempenho do volume inteiro, incluindo todas as perdas, segundo ISO1217 anexo C: 1996.
(2) CTD (”Cold Temperature Difference”) define−se como a diferença entre as temperaturas de entrada do fluido evacuado e do fluido de arrefecimento
(ar ambiente ou água) do volume.− As condições ambiente de referência são 100 ºF / 38 ºC para o ar de admissão com 40% de humidade relativa.
(3) Para os pesos e posições de conexão da tubagem, consulte os desenhos de disposição geral − 23057581 (arrefecimento a ar), 23057573
(arrefecimento a água).
(4) Dados eléctricos baseados nos motores IP55 Ingersoll Rand, consulte a fábrica em relação a outros motores.
(5) A irrupção de corrente de arranque estrela−triângulo é 33% da irrupção de tensão total KVA.
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
16 INFORMAÇÃO GERAL
ROTARY 150 HP 60 Hz R110IU−100 R110IU−125 R110IU−140
DADOS DE LUBRIFICAÇÃO
Capacidade do cárter Galões (US) (litros) 16 (61) 16 (61) 16 (61)
Capacidade total do sistema de lubrificação Galões (US) (litros) 25 (95) 25 (95) 25 (95)
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
INFORMAÇÃO GERAL 17
DADOS DO VOLUME
DIMENSÕES DO VOLUME (4) C x L x A pol.(mm) 102.5 (2600) 65.5 (1661) 92 (2330)
Conexão do ar evacuado NPT (fêmea) Pol. 2.5 2.5 2.5
Entrada e saída de água NPT (fêmea) Pol. 1.5 1.5 1.5
NOTAS:
(1) FAD (Fornecimento de ar livre) representa o desempenho do volume inteiro, incluindo todas as perdas, segundo ISO1217 anexo C: 1996.
(2) CTD (”Cold Temperature Difference”) define−se como a diferença entre as temperaturas de entrada do fluido evacuado e do fluido de arrefecimento
(ar ambiente ou água) do volume.− As condições ambiente de referência são 100 ºF / 38 ºC para o ar de admissão com 40% de humidade relativa.
(3) Para os pesos e posições de conexão da tubagem, consulte os desenhos de disposição geral − 23057581 (arrefecimento a ar), 23057573
(arrefecimento a água).
(4) Dados eléctricos baseados nos motores IP55 Ingersoll Rand, consulte a fábrica em relação a outros motores.
(5) A irrupção de corrente de arranque estrela−triângulo é 33% da irrupção de tensão total KVA.
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
18 INFORMAÇÃO GERAL
ROTARY 200 HP 60 Hz R150IU−100 R150IU−125 R150IU−140
DADOS DE LUBRIFICAÇÃO
Capacidade do cárter Galões (US) (litros) 16 (61) 16 (61) 16 (61)
Capacidade total do sistema de lubrificação Galões (US) (litros) 25 (95) 25 (95) 25 (95)
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
INFORMAÇÃO GERAL 19
DADOS DO VOLUME
DIMENSÕES DO VOLUME (4) C x L x A pol.(mm) 102.5 (2600) 65.5 (1661) 92 (2330)
Conexão do ar evacuado NPT (fêmea) Pol. 2.5 2.5 2.5
Entrada e saída de água NPT (fêmea) Pol. 1.5 1.5 1.5
NOTAS:
(1) FAD (Fornecimento de ar livre) representa o desempenho do volume inteiro, incluindo todas as perdas, segundo ISO1217 anexo C: 1996.
(2) CTD (”Cold Temperature Difference”) define−se como a diferença entre as temperaturas de entrada do fluido evacuado e do fluido de arrefecimento
(ar ambiente ou água) do volume.− As condições ambiente de referência são 100 ºF / 38 ºC para o ar de admissão com 40% de humidade relativa.
(3) Para os pesos e posições de conexão da tubagem, consulte os desenhos de disposição geral − 23057581 (arrefecimento a ar), 23057573
(arrefecimento a água).
(4) Dados eléctricos baseados nos motores IP55 Ingersoll Rand, consulte a fábrica em relação a outros motores.
(5) A irrupção de corrente de arranque estrela−triângulo é 33% da irrupção de tensão total KVA.
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
20 INFORMAÇÃO GERAL
ROTARY 90 kW 50 Hz R90IU−7.5 R90IU−8.5 R90IU−10
DADOS DE LUBRIFICAÇÃO
Capacidade do cárter litros (Galões (EUA)) 61 (16) 61 (16) 61 (16)
Capacidade total do sistema de lubrificação litros (Galões (EUA)) 95 (25) 95 (25) 95 (25)
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
INFORMAÇÃO GERAL 21
DADOS DO VOLUME
DIMENSÕES DO VOLUME (4) C x L x A mm (pol.) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92)
Conexão do ar evacuado BSPT (fêmea) Pol. 2.5 2.5 2.5
Entrada e saída de água BSPT (fêmea) Pol. 1.5 1.5 1.5
NOTAS:
(1) FAD (Fornecimento de ar livre) representa o desempenho do volume inteiro, incluindo todas as perdas, segundo ISO1217 anexo C: 1996.
(2) CTD (”Cold Temperature Difference”) define−se como a diferença entre as temperaturas de entrada do fluido evacuado e do fluido de arrefecimento
(ar ambiente ou água) do volume.− As condições ambiente de referência são 100 ºF / 38 ºC para o ar de admissão com 40% de humidade relativa.
(3) Para os pesos e posições de conexão da tubagem, consulte os desenhos de disposição geral − 23057581 (arrefecimento a ar), 23057573
(arrefecimento a água).
(4) Dados eléctricos baseados nos motores IP55 Ingersoll Rand, consulte a fábrica em relação a outros motores.
(5) A irrupção de corrente de arranque estrela−triângulo é 33% da irrupção de tensão total KVA.
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
22 INFORMAÇÃO GERAL
ENHANCED ROTARY 90 kW 50 Hz R90IU−7.5 R90IU−8.5 R90IU−10
DADOS DE LUBRIFICAÇÃO
Capacidade do cárter litros (Galões (EUA)) 61 (16) 61 (16) 61 (16)
Capacidade total do sistema de lubrificação litros (Galões (EUA)) 95 (25) 95 (25) 95 (25)
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
INFORMAÇÃO GERAL 23
DADOS DO VOLUME
DIMENSÕES DO VOLUME (4) C x L x A mm (pol.) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92)
Conexão do ar evacuado BSPT (fêmea) Pol. 2.5 2.5 2.5
Entrada e saída de água BSPT (fêmea) Pol. 1.5 1.5 1.5
NOTAS:
(1) FAD (Fornecimento de ar livre) representa o desempenho do volume inteiro, incluindo todas as perdas, segundo ISO1217 anexo C: 1996.
(2) CTD (”Cold Temperature Difference”) define−se como a diferença entre as temperaturas de entrada do fluido evacuado e do fluido de arrefecimento
(ar ambiente ou água) do volume.− As condições ambiente de referência são 100 ºF / 38 ºC para o ar de admissão com 40% de humidade relativa.
(3) Para os pesos e posições de conexão da tubagem, consulte os desenhos de disposição geral − 23057581 (arrefecimento a ar), 23057573
(arrefecimento a água).
(4) Dados eléctricos baseados nos motores IP55 Ingersoll Rand, consulte a fábrica em relação a outros motores.
(5) A irrupção de corrente de arranque estrela−triângulo é 33% da irrupção de tensão total KVA.
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
24 INFORMAÇÃO GERAL
ROTARY 110 kW 50 Hz R110IU−7.5 R110IU−8.5 R110IU−10
DADOS DE LUBRIFICAÇÃO
Capacidade do cárter litros (Galões (EUA)) 61 (16) 61 (16) 61 (16)
Capacidade total do sistema de lubrificação litros (Galões (EUA)) 95 (25) 95 (25) 95 (25)
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
INFORMAÇÃO GERAL 25
DADOS DO VOLUME
DIMENSÕES DO VOLUME (4) C x L x A mm (pol.) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92)
Conexão do ar evacuado BSPT (fêmea) Pol. 2.5 2.5 2.5
Entrada e saída de água BSPT (fêmea) Pol. 1.5 1.5 1.5
NOTAS:
(1) FAD (Fornecimento de ar livre) representa o desempenho do volume inteiro, incluindo todas as perdas, segundo ISO1217 anexo C: 1996.
(2) CTD (”Cold Temperature Difference”) define−se como a diferença entre as temperaturas de entrada do fluido evacuado e do fluido de arrefecimento
(ar ambiente ou água) do volume.− As condições ambiente de referência são 100 ºF / 38 ºC para o ar de admissão com 40% de humidade relativa.
(3) Para os pesos e posições de conexão da tubagem, consulte os desenhos de disposição geral − 23057581 (arrefecimento a ar), 23057573
(arrefecimento a água).
(4) Dados eléctricos baseados nos motores IP55 Ingersoll Rand, consulte a fábrica em relação a outros motores.
(5) A irrupção de corrente de arranque estrela−triângulo é 33% da irrupção de tensão total KVA.
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
26 INFORMAÇÃO GERAL
ENHANCED ROTARY 110 kW 50 Hz R110IU−7.5 R110IU−8.5 R110IU−10
DADOS DE LUBRIFICAÇÃO
Capacidade do cárter litros (Galões (EUA)) 61 (16) 61 (16) 61 (16)
Capacidade total do sistema de lubrificação litros (Galões (EUA)) 95 (25) 95 (25) 95 (25)
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
INFORMAÇÃO GERAL 27
DADOS DO VOLUME
DIMENSÕES DO VOLUME (4) C x L x A mm (pol.) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92)
Conexão do ar evacuado BSPT (fêmea) Pol. 2.5 2.5 2.5
Entrada e saída de água BSPT (fêmea) Pol. 1.5 1.5 1.5
NOTAS:
(1) FAD (Fornecimento de ar livre) representa o desempenho do volume inteiro, incluindo todas as perdas, segundo ISO1217 anexo C: 1996.
(2) CTD (”Cold Temperature Difference”) define−se como a diferença entre as temperaturas de entrada do fluido evacuado e do fluido de arrefecimento
(ar ambiente ou água) do volume.− As condições ambiente de referência são 100 ºF / 38 ºC para o ar de admissão com 40% de humidade relativa.
(3) Para os pesos e posições de conexão da tubagem, consulte os desenhos de disposição geral − 23057581 (arrefecimento a ar), 23057573
(arrefecimento a água).
(4) Dados eléctricos baseados nos motores IP55 Ingersoll Rand, consulte a fábrica em relação a outros motores.
(5) A irrupção de corrente de arranque estrela−triângulo é 33% da irrupção de tensão total KVA.
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
28 INFORMAÇÃO GERAL
ROTARY 132 kW 50 Hz R132IU−7.5 R132IU−8.5 R132IU−10
DADOS DE LUBRIFICAÇÃO
Capacidade do cárter litros (Galões (EUA)) 61 (16) 61 (16) 61 (16)
Capacidade total do sistema de lubrificação litros (Galões (EUA)) 95 (25) 95 (25) 95 (25)
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
INFORMAÇÃO GERAL 29
DADOS DO VOLUME
DIMENSÕES DO VOLUME (4) C x L x A mm (pol.) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92)
Conexão do ar evacuado BSPT (fêmea) Pol. 2.5 2.5 2.5
Entrada e saída de água BSPT (fêmea) Pol. 1.5 1.5 1.5
NOTAS:
(1) FAD (Fornecimento de ar livre) representa o desempenho do volume inteiro, incluindo todas as perdas, segundo ISO1217 anexo C: 1996.
(2) CTD (”Cold Temperature Difference”) define−se como a diferença entre as temperaturas de entrada do fluido evacuado e do fluido de arrefecimento
(ar ambiente ou água) do volume.− As condições ambiente de referência são 100 ºF / 38 ºC para o ar de admissão com 40% de humidade relativa.
(3) Para os pesos e posições de conexão da tubagem, consulte os desenhos de disposição geral − 23057581 (arrefecimento a ar), 23057573
(arrefecimento a água).
(4) Dados eléctricos baseados nos motores IP55 Ingersoll Rand, consulte a fábrica em relação a outros motores.
(5) A irrupção de corrente de arranque estrela−triângulo é 33% da irrupção de tensão total KVA.
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
30 INFORMAÇÃO GERAL
ENHANCED ROTARY 132 kW 50 Hz R132IU−7.5 R132IU−8.5 R132IU−10
DADOS DE LUBRIFICAÇÃO
Capacidade do cárter litros (Galões (EUA)) 61 (16) 61 (16) 61 (16)
Capacidade total do sistema de lubrificação litros (Galões (EUA)) 95 (25) 95 (25) 95 (25)
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
INFORMAÇÃO GERAL 31
DADOS DO VOLUME
DIMENSÕES DO VOLUME (4) C x L x A mm (pol.) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92)
Conexão do ar evacuado BSPT (fêmea) Pol. 2.5 2.5 2.5
Entrada e saída de água BSPT (fêmea) Pol. 1.5 1.5 1.5
NOTAS:
(1) FAD (Fornecimento de ar livre) representa o desempenho do volume inteiro, incluindo todas as perdas, segundo ISO1217 anexo C: 1996.
(2) CTD (”Cold Temperature Difference”) define−se como a diferença entre as temperaturas de entrada do fluido evacuado e do fluido de arrefecimento
(ar ambiente ou água) do volume.− As condições ambiente de referência são 100 ºF / 38 ºC para o ar de admissão com 40% de humidade relativa.
(3) Para os pesos e posições de conexão da tubagem, consulte os desenhos de disposição geral − 23057581 (arrefecimento a ar), 23057573
(arrefecimento a água).
(4) Dados eléctricos baseados nos motores IP55 Ingersoll Rand, consulte a fábrica em relação a outros motores.
(5) A irrupção de corrente de arranque estrela−triângulo é 33% da irrupção de tensão total KVA.
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
32 INFORMAÇÃO GERAL
ROTARY 160 kW 50 Hz R160IU−7.5 R160IU−8.5 R160IU−10
DADOS DE LUBRIFICAÇÃO
Capacidade do cárter litros (Galões (EUA)) 61 (16) 61 (16) 61 (16)
Capacidade total do sistema de lubrificação litros (Galões (EUA)) 95 (25) 95 (25) 95 (25)
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
INFORMAÇÃO GERAL 33
DADOS DO VOLUME
DIMENSÕES DO VOLUME (4) C x L x A mm (pol.) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92)
Conexão do ar evacuado BSPT (fêmea) Pol. 2.5 2.5 2.5
Entrada e saída de água BSPT (fêmea) Pol. 1.5 1.5 1.5
NOTAS:
(1) FAD (Fornecimento de ar livre) representa o desempenho do volume inteiro, incluindo todas as perdas, segundo ISO1217 anexo C: 1996.
(2) CTD (”Cold Temperature Difference”) define−se como a diferença entre as temperaturas de entrada do fluido evacuado e do fluido de arrefecimento
(ar ambiente ou água) do volume.− As condições ambiente de referência são 100 ºF / 38 ºC para o ar de admissão com 40% de humidade relativa.
(3) Para os pesos e posições de conexão da tubagem, consulte os desenhos de disposição geral − 23057581 (arrefecimento a ar), 23057573
(arrefecimento a água).
(4) Dados eléctricos baseados nos motores IP55 Ingersoll Rand, consulte a fábrica em relação a outros motores.
(5) A irrupção de corrente de arranque estrela−triângulo é 33% da irrupção de tensão total KVA.
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
34 INFORMAÇÃO GERAL
ENHANCED ROTARY 160 kW 50 Hz R160IU−7.5 R160IU−8.5 R160IU−10
DADOS DE LUBRIFICAÇÃO
Capacidade do cárter litros (Galões (EUA)) 61 (16) 61 (16) 61 (16)
Capacidade total do sistema de lubrificação litros (Galões (EUA)) 95 (25) 95 (25) 95 (25)
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
INFORMAÇÃO GERAL 35
DADOS DO VOLUME
DIMENSÕES DO VOLUME (4) C x L x A mm (pol.) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92)
Conexão do ar evacuado BSPT (fêmea) Pol. 2.5 2.5 2.5
Entrada e saída de água BSPT (fêmea) Pol. 1.5 1.5 1.5
NOTAS:
(1) FAD (Fornecimento de ar livre) representa o desempenho do volume inteiro, incluindo todas as perdas, segundo ISO1217 anexo C: 1996.
(2) CTD (”Cold Temperature Difference”) define−se como a diferença entre as temperaturas de entrada do fluido evacuado e do fluido de arrefecimento
(ar ambiente ou água) do volume.− As condições ambiente de referência são 100 ºF / 38 ºC para o ar de admissão com 40% de humidade relativa.
(3) Para os pesos e posições de conexão da tubagem, consulte os desenhos de disposição geral − 23057581 (arrefecimento a ar), 23057573
(arrefecimento a água).
(4) Dados eléctricos baseados nos motores IP55 Ingersoll Rand, consulte a fábrica em relação a outros motores.
(5) A irrupção de corrente de arranque estrela−triângulo é 33% da irrupção de tensão total KVA.
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
36 INFORMAÇÃO GERAL
CHAVE
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
INFORMAÇÃO GERAL 37
Cores Fios
BLK Preto
Números Função Cor dos fios
BLU Azul
1−99 Corrente Preto
BRO Castanho
100−199 Controlo CA Vermelho
GRE Verde
200−299 Controlo CC Azul
PIN Rosa
RED Vermelho
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
38 INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO
AC
CHAVE
A Unidades de 60 Hz (fêmea) de descarga de ar 2.5” NPT X−X2 Secção parcial de X−X mostrando evacuação de ar do
Unidades de 50 Hz (fêmea) de descarga de ar 2.5” BSPT cliente sem separador de humidade
B Tomada eléctrica: Obturador fornecido Y Vista esquerda
C Entrada de ar de refrigeração Z Vista em planta
D Exaustão de ar de refrigeração
E Unidades de drenagem do condensado NPT de NOTAS:
0.5” 60Hz Unidades de drenagem do condensado BSPT de 0.5” Todas as dimensões são em milimetros salvo se indicado em
50Hz contrário.
F 4 x Ø 23,0mm (0.9”) Pesos (aprox.):
O compressor deve ser aparafusado ao chão com quatro parafusos R90IU − 2703 kg (5957 lbs)
M20 (0.75”) usando os furos indicados. Vede a base ao chão com R110IU − 2833 kg (6244 lbs)
cortiça ou borracha. R132IU − 3160 kg (6965 lbs)
R150IU − 3230 kg (7119 lbs)
V Fundo
R160IU − 3230 kg (7119 lbs)
W Frente
X−X1 Secção parcial de X−X mostrando evacuação de ar do
cliente com separador de humidade Indica centro de gravidade.
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO 39
WC
CHAVE
LEGENDA PRECAUÇÃO
Os compressores de parafuso [1] não devem ser instalados em
1. Compressor sistemas com compressores alternativos sem um meio de isolamento,
2. Reservatório de ar tal como um reservatório comum. Recomenda−se que os dois tipos de
compressor sejam ligados ao reservatório através de tubagens
3. Secador de ar independentes.
4. Filtros do ar comprimido
5. Pontos de chamada do sistema
PRECAUÇÃO
O uso de copos plásticos, sem protecção metálica, nos filtros de
linha pode ser perigoso. A sua segurança pode ser afectada quer pelos
INSTALAÇÃO
lubrificantes sintéticos, quer pelos aditivos dos óleos minerais. Num
O compressor pode ser montado em qualquer piso plano capaz de sistema pressurizado devem usar−se sempre copos metálicos.
o aguentar. Recomenda−se uma área seca, bem ventilada onde a
atmosfera seja tão limpa quanto possível.
Deve deixar−se espaço suficiente a toda a volta e por cima do TUBAGEM DE DESCARGA
compressor para permitir a dissipação eficaz do ar de refrigeração
que, e como consequência, reduzir o risco de recircular sempre o A tubagem de descarga deve ter pelo menos o mesmo diâmetro da
mesmo ar de refrigeração pelo compressor. ligação de saida do compressor. Toda a tubagem e acessórios devem
ser adequados para a pressão de descarga.
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO 41
DADOS ELÉCTRICOS A tensão aplicada deve ser compativel com a chapa de
caracteristicas do motor e do compressor.
Deve montar−se junto do compressor um interruptor de corte
eléctrico independente.
O transformador do circuito de comando tem ligações para
diferentes tensões. Antes do arranque certifique−se que as ligações
Os cabos eléctricos devem ser dimensionados pelo são as adequadas à tensão existente.
cliente/Instalador eléctrico, de modo a assegurar um circuito
equilibrado e não sobrecarregado por outros equipamentos eléctricos.
O comprimento da linha a partir do quadro de alimentação é critico,
uma vez que as quedas de tensão podem comprometer o bom PRECAUÇÃO:
funcionamento do compressor. A dimensão do cabo pode variar Nunca ensaie a resistência de isolamento de qualquer parte dos
consideravelmente, pelo que a entrada de potência foi deixada em circuitos eléctricos da máquina, incluindo o motor sem desligar
branco para se adaptar a qualquer utilizador. completamente o controlador Intellisys.
As ligações do cabo de alimentação aos terminais L1−L2−L3 Nota: Os isolamentos do motor principal e o da ventoinha têm de ser
devem estar limpas e bem apertadas. ensaiados por um electricista qualificado antes do arranque inicial ou
na sequência de um período de paragem prolongado em condições de
frio e humidade.
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
42 INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO
Tubagem da água de refrigeração 2 Localize o arrefecedor final e o arrefecedor de lubrificante. Remova
os bujões de drenagem localizados no
A tubagem da água para o compressor e a vinda do compressor têm fundo dos arrefecedores. Drene completo o sistema.
de ter pelo menos um diâmetro de 1 1/2” ou superior. Devem ser
montadas válvulas de corte com drenos laterais tanto na linha de Recomendações sobre a qualidade da água
entrada como na de saída. Também deve ser montado na linha de
entrada um filtro com uma malha de 2 mm. A qualidade da água é muitas vezes ignorada quando se examina o
Os filtros podem ser obtidos na Ingersoll Rand. sistema de refrigeração de um compressor de ar refrigerado a água.
A qualidade da água determina qual o grau de transferência de calor
Uma válvula electromagnética normalmente fechada está instalada do assim como o caudal que permanece durante a vida operacional da
lado da entrada da água no volume do compressor. A mesma unidade. Deve ter−se em atenção que a qualidade da água usada em
encontra−se ligada ao circuito de controlo do compressor e fecha qualquer sistema de refrigeração não permanece constante durante o
quando o compressor pára.. funcionamento do sistema. A evaporação, corrosão, alterações de
temperatura e químicas, arejamento, formações calcárias e biológicas
Inspeccione cuidadosamente o seu abastecimento de água antes de afectam a constituição da água. A maioria dos problemas em sistemas
instalar o grupo compressor. Assegure−se que a tubagem não tem de refrigeração aparecem primeiro como uma redução no grau de
calcário nem incrustações que possam impedir o fluxo de água para transferência de calor e depois como redução de caudal por último
o grupo compressor. como danos ao sistema.
Para que a operação adequada do compressor possa ser garantida, Calcário: A formação de calcário impede a transferência de calor, no
o caudal de água indicado na secção das informações gerais do entanto ajuda a evitar corrosão. Por isso, uma camada fina e uniforme
presente documento tem de ser fornecido a uma temperatura de de carbonato de cálcio é desejável na superfície interior. Talvez o maior
abastecimento máxima de 46 ºC (115 ºF). causador da formação de calcário seja a precipitação de carboneto de
Devem ser montados manómetros de pressão e temperatura na cálcio vindo da água. Isto depende da temperatura e do pH. Quanto
tubagem da água para uso na detecção de avarias no sistema de água. mais alto for o valor de pH, maior é a possibilidade de formação de
A pressão da água deve estar de preferência entre 3 e 5 bar. calcário. O calcário pode ser controlado pelo tratamento da água.
A pureza da água é também extremamente importante. A limpeza dos Corrosão: Em contraste com a formação de calcário existe o
arrefecedores motivada por incrustações é da responsabilidade do problema da corrosão. Os cloretos causam problemas por causa do
cliente. Por isso, é altamente recomendado que seja usada água com seu tamanho e condutibilidade. Níveis baixos de pH promovem
a devida qualidade e que cumpra com os requisitos listados mais corrosão, assim com altos níveis de oxigénio dissolvido.
adiante nesta secção em RECOMENDAÇÕES SOBRE A Incrustações: substâncias orgânicas e biológicas (limos) podem
QUALIDADE DA ÁGUA. também causar problemas, mas em ambientes de temperaturas
elevadas tais como em processos de refrigeração, não são um
Ajuste da válvula de regulação do pós−refrigerador
problema que cause grande preocupação. Se criarem problemas com
Os refrigeradores estão ligados numa disposição de fluxo da água entupimentos, existem tratamentos de choque comerciais.
”paralela”, sendo o controlo do fluxo através do pós−refrigerador
Para assegurar uma longa duração com bom funcionamento e
controlado por uma válvula de regulação manual (ver diagrama de
comportamento do sistema de refrigeração do compressor,
tubagem e instrumentação na secção das informações gerais do
indicam−se em baixo os valores aceitáveis recomendados para
presente documento).
diferentes constituintes da água.
A válvula de regulação do pós−refrigerador vem ajustada de fábrica,
e não deve precisar de reajuste, mas se for desregulada utilize o
procedimento seguinte. Feche totalmente a válvula rodando para a
direita, em seguida abra 1/4 de volta. Com a máquina a funcionar
carregada, observe a temperatura de evacuação do volume no visor
do controlador. A mesma deve ser aprox. 8 ºC (15 ºF) superior à
temperatura de entrada de água. Se for mais alta do que este valor,
abra a válvula um pouco mais. Coloque um aviso ”Atenção − Não
ajustar” na válvula ou instale um cadeado.
Sangragem do sistema de água
Na instalação inicial ou arranque após uma drenagem do sistema de
água proceda à sangragem do sistema da seguinte maneira:
1 Veja onde estão as válvulas de sangragem do sistema no topo do
arrefecedor final e arrefecedor de lubrificante.
2 Abra a(s) válvulas de água permitindo que a água corra para a
unidade.
3 Abra as válvulas de sangragem e deixe sair todo o ar do sistema.
Quando aparecer água nas válvulas, feche−as.
O sistema está agora sangrado.
Drenagem do sistema de água
Se vier a ser necessário drenar completamente o sistema de água,
proceda como se segue:
1 Desligue as linhas de entrada e de saída da água nas uniões
localizadas nas costas da unidade.
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO 43
Tabela de Análise de Água de Refrigeração A pureza da água é também extremamente importante. Podem
obter−se filtros da Ingersoll Rand. As limpezas de arrefecedores
Substâncias Intervalo de análise Concentração motivadas por incrustações são da responsabilidade do cliente.
aceitável Devem ser montadas válvulas de corte com drenos laterais tanto na
linha de entrada como na de saída.
Poder corrosivo Mensalmente – se Índice Langelier de 0
(Dureza, pH, total de estável durante 3 a 4 a1 É recomendado que seja montada uma electroválvula do tipo
sólidos dissolvidos, meses, analise normalmente fechada do lado de entrada da água no conjunto do
temperatura à trimestralmente. compressor.
entrada,
alcalinidade)
Nenhum fabricante de arrefecedores de óleo pode garantir que os
Ferro Mensalmente <2 ppm seus produtos têm uma duração infinita e por esta razão, sugerimos
que o sistema de arrefecimento seja desenhado de maneira a
Sulfato Mensalmente <50 ppm minimizar quaisquer danos causados por um arrefecedor de óleo com
fugas. Isto pode conseguir−se da seguinte forma:
Cloreto Mensalmente <50 ppm
Nitrato Mensalmente <2 ppm 1. A pressão de óleo deve ser superior à pressão de água do mar, de
maneira que se houver uma rotura, o óleo não fica contaminado.
Sílica Mensalmente < 100 ppm
Oxigénio dissolvido Diariamente – se 0 ppm (o mais baixo 2. Quando o sistema hidráulico não está em uso, os arrefecedores
estável analise possível) devem ser isolados da pressão da água do mar.
semanalmente
Óleo e massa Mensalmente <5 ppm 3. O tubo de saída da água do mar vindo do arrefecedor deve ter um
curso livre para descarga.
Amónia Mensalmente <1 ppm
3 bar 13
4 bar 12
5 bar 12
6 bar 11
7 bar 11
8 bar 10
9 bar 10
10 bar 10
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
44 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
6: LED vermelho
Introduzir Código
11: Escape
Temperatura da Câmara de Compressão Alta
12: Enter
Sobrecarga do motor
Substituir Filtro de Ar
Necessária Manutenção
R 90−160 IU http://air.irco.com
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 45
ANTES DO ARRANQUE PARAGEM NORMAL
1. Verifique o nível de refrigerante. Ateste se for necessário. 1. Carregue em ’Paragem em Vazio’ [2]. O compressor esvazia−se
e depois pára.
2. Certifique−se que a válvula principal de descarga está aberta.
2. Desligue o interruptor de corte.
3. Ligue o interruptor de corte.
PARAGEM DE EMERGÊNCIA
ADVERTÊNCIA 1. Carregue no botão de ’Paragem de Emergência’ [3]. O compressor
Assegure−se que todas as coberturas de segurança estão no pára imediatamente.
devido lugar.
2. Desligue o interruptor de corte.
ARRANQUE
1. Carregue em ’Arranque’ [1]. O compressor arranca e depois ATENÇÃO
carrega−se automaticamente. Depois da paragem nunca deixe a unidade ficar parada com
pressão no sistema receptor / separador.
http://air.irco.com R 90−160 IU
46 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
NAVEGAÇÃO NOS MENUS DO CONTROLADOR
T4105
R 90−160 IU http://air.irco.com
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 47
Introdução do código−passe 4. Prima Enter [12] para guardar o valor actual.
Quando é preciso de um código−passe, o ecrã CD é mostrado e o 5. Prima Escape [11] repetidamente para regressar ao ecrã de estado
carácter mais à esquerda começa a piscar. Seleccione o valor correcto inicial.
com os botões Para cima [8] e Para baixo [10] e prima Enter [12] para
guardar o valor e passar ao carácter seguinte.
Tempo esgotado no menu de configuração
Depois de o carácter mais à direita ser introduzido, sai−se do ecrã CD
e o primeiro ecrã disponível com essa palavra−passe é mostrado. O ecrã do menu de configuração muda para o ecrã de estado
predefinido se nenhum botão do controlador for premido no espaço de
30 segundos.
Alteração dos parâmetros
Para alterar os parâmetros: Histórico de falhas/avarias
1. Desloque−se para o ecrã desejado com os botões Para cima [8] e O histórico de falhas/avarias passa a apresentar a última falha/avaria
Para baixo [10]. registada (S01). As falhas/avarias anteriores podem ser visualizadas,
2. Prima Enter [12] para marcar a selecção desejada. O valor começa fazendo a deslocação para cada falha/avaria com os botões Para cima
a piscar. [8] e Para baixo [10]. São guardadas as últimas 15 falhas/avarias.
http://air.irco.com R 90−160 IU
48 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Código Elemento apresentado Intervalo Código−p
no ecrã asse
P03 Ecrãs de menu avançado 0101
Pd Calibração, desvio da pressão −1.6 — 1.6 bar
Ip Calibração, desvio da pressão (*)
YD Tempo estrela−triângulo 8 — 20 s
Sf Tempo arrancador suave
Cd Tempo drenagem condensado 2 — 10 s
Ci Tempo intervalo condensado 90 — 300 s
Sd Temporizador assistência (serviço) necessária 0 — 2000 h
Ss Arranque/Paragem Programados (*)
St Tempo Arranque Programado (*)
Sp Tempo Paragem Programado (*)
Po
Pt Intervalo PORO 10 — 360 s
Lt Atraso de Carga na Presença de Temperatu- 30 — 300 s
ras Ambiente Baixas
Rc Controlo Remoto (*)
Is Controlo de Sequenciamento Integral (*)
Cn Compressor Multi 485 (*)
Ad Endereço Modbus (*)
Bd Velocidade de transmissão Modbus 1200, 2400, 4800,
9600, 19200, 38400,
57600, 76800, 115200
NOTAS
Os ecrãs P01 e P02 podem ser introduzidos enquanto a máquina está
a trabalhar.
Os ecrãs P03 podem ser introduzidos apenas enquanto a máquina
está parada.
* = Depende das opções instaladas e/ou comandos instalados.
R 90−160 IU http://air.irco.com
MANUTENÇÃO 49
PERÍODO MANUTENÇÃO NOTA:
Nalguns modelos refrigerados com água do mar o arrefecedor de óleo
Apôs 24 horas Inspecção visual da máquina para fugas, e arrefecedor final estão equipados com ânodos protectores de zinco
acumulação de pó ou ruído/vibração (lápis) que são colocados nas tampas das extremidades dos
anormal. arrefecedores. Estes ânodos protectores de zinco devem ser
Se tiver dúvidas contacte um distribuidor inspeccionados após as primeiras 50 horas de funcionamento para
oficial IR. se determinar se existem condições corrosivas. Se o seu estado for
Diariamente Verifique o nivel de refrigerante, e ateste se satisfatório este intervalo pode ser aumentado para 500 horas.
necessário.
NOTA
Quando a luz Verifique o diferencial.
indicador do 1 Se o ânodo protector de zinco estiver 50% corroído deve ser
elemento do * Se a perda de carga for zero ou exceder substituído.
separador está a 1 bar (15 p.s.i.), mude o elemento
piscar separador. 2 Águas costeiras/portuárias podem conter corrosivos químicos
resultantes de poluição que podem reduzir a duração dos
Primeiras 150 horas Mude o filtro de refrigerante. ânodos/arrefecedor.
1 mesa Verifique se o(s) refrigerador(es) têm 3 Os efeitos de corrosão ou erosão estão especificamente excluídos
sujidades acumuladas. Caso seja dos termos de garantia.
necessário limpe−o(s) soprando−o(s) com
ar ou lavando−o(s) à pressão. ADVERTÊNCIA
A intervalos de 1 Nos modelos refrigerados a água normal e Nunca, em qualquer circunstância, abra qualquer válvula de purga
mês a água do mar inspeccione o filtro da linha ou retire componentes do compressor sem primeiro se assegurar que
de entrada de água para ver se há o compressor está TOTALMENTE PARADO, a tensão desligada e o
acumulação de matéria estranha e limpe−o sistema despressurizado.
se for necessário.
Cada 3 meses Accione manualmente a válvula de
Precaução:
segurança para verificar que o mecanismo
A tampa e elemento do reservatório separador são pesados e só
da válvula está a funcionar devidamente e
devem ser removidos usando−se equipamento de içagem adequado.
que é descarregada uma pequena
Nunca os tente remover à mão.
quantidade de ar.
Use luvas de protecção devido ao perigo potencial de arestas ou
Cada 3 meses Verifque todas as mangueiras. Veja sinais rebarbas afiadas.
de deterioração, endurecimento, gretas
etç. PROCEDIMENTO PARA VERIFICAÇÃO DO NIVEL DE
Cada 2000 horas Mude o filtro de refrigerante. REFRIGERANTE
2000 horas / 6 mnd Colha amostras de refrigerante para O nível do refrigerador deve ser verificado diariamente. Um nível do
análise de fluido. vidro da vista do refrigerador está localizado no lado do tanque do
separador e, enquanto a máquina está a carregar continuamente, o
2000 horas / 6 mnd Veja se o filtro de depuração está entupido refrigerador deve estar sempre visível no vidro da vista. A posição
e limpe−o se for necessário. normal é no meio, ou entre o meio e o topo da secção verde do
indicador colorido para o tubo do vidro da vista.
6 meses Verifique calibração.
1 Ano Mude o filtro de ar. REFRIGERANTE
Substitua o filtro mais cedo se entretanto a
luz de aviso se acender. Deixe o compressor trabalhar pelo menos durante 40 segundos
antes de o parar, ateste depois o refrigerante até o nível ficar ao meio
2000 horas Lubrifique o rolamento da ponta mandante do visor.
90/110kW motores do motor principal. Quantidade de massa
(125/150cv) necessária:
40g PROCEDIMENTO PARA MUDANÇA DO FILTRO DE
REFRIGERANTE
Lubrifique o rolamento da ponta não
mandante do motor principal. Quantidade . Alivie o elemento de filtro com uma ferramenta adequada.
de massa necessária:
35g
. Retire o elemento da cabeça do filtro.
2000 horas Lubrifique o rolamento da ponta mandante
132/160kW motores do motor principal. Quantidade de massa
(200cv) necessária: . Coloque o elemento num saco selado e elimine− o de forma segura.
40g
Lubrifique o rolamento da ponta não . Limpe a superficie de assentamento da cabeça do filtro.
mandante do motor principal. Quantidade
de massa necessária:
45g . Retire o elemento Ingersoll Rand novo da sua embalagem
protectora.
8000 timer / 2 år Mude o ULTRA COOLANT no intervalo
8000 hrs/2 anos que acontecer primeiro
. Aplique uma pequena quantidade de lubrificante no vedante do
8000 hrs/2 anos Substitua o elemento separador e filtro de elemento.
refrigerante.
4 anos Substitui−a todos os tubos flexíveis. . Enrosque o elemento novo até que o vedante encoste à cabeça do
filtro. Rode à mão mais meia volta.
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
50 MANUTENÇÃO
PROCEDIMENTO PARA MUDANÇA DO REFRIGERANTE * Tampa pesada – use equipamento de içagem.
(ULTRA COOLANT)
. Retire o elemento usado e coloque−o num saco selado e
É preferivel proceder à mudança do refrigerante logo após o desfaça−se dele de maneira segura.
compressor ter estado a funcionar, uma vez que o liquido corre mais
facilmente e os contaminantes ainda estão em suspensão. * Use luvas de protecção contra arestas afiadas.
. Coloque um recipiente adequado sob o bujão de drenagem. . Limpe as superfícies de assentamento da junta na tampa e no
tanque.
. Retire o bujão e drene completamente o refrigerante.
. Instale o elemento novo.
. O refrigerante adicional deve ser removido do tubo de evacuação
da câmara de compressão e refrigeradores do óleo, pelos respectivos
bujões. PRECAUÇÃO
Não use nenhum tipo de vedante no tanque separador nem nas
. Substitua o elemento de filtro. faces da tampa do tanque separador.
. Substitua o elemento separador.
. reponha o bujão e reateste o compressor. . Proceda á montagem pela ordem inversa.
. Arranque o compressor e verifique existência de fugas.
. PRECAUÇÃO − NÄO MISTURE ÓLEO COM O ULTRA
COOLANT.
ADVERTÊNCIA
. Arranque o compressor e verifique se existem fugas. Não retire o agrafo do elemento separador uma vez que este
serve para conduzir para a terra a electricidade estática que se
. Verifique o nivel de refrigerante. Reateste se necessário. gera.
. Elimine o refrigerante retirado, de acordo com as disposições locais
e oficiais.
ROLAMENTOS DO AIREND
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
MANUTENÇÃO 51
CONTROLO DE MODULAÇÃO AJUSTE DA VÁLVULA DE CONTROLO DA MODULAÇÃO
Para as fábricas que tenham uma necessidade de ar constante Assegure−se de que o compressor fica isolado do sistema de ar
relativamente alta em comparação com a capacidade do compressor, comprimido, fechando a válvula de isolamento e eliminando a pressão
o modo de controlo recomendado é a modulação. através da perna de gotejamento.
O sistema de controlo da modulação mantém as características do Certifique−se de que o interruptor de desligamento principal fica
controlo on−line/off−line, mas também permite a aceleração do fluxo trancado na posição aberta e etiquetado.
de entrada até ao valor do ponto de ajuste da pressão de ar off−line.
1. Coloque o compressor no modo MODULAÇÃO.
Ao aplicar pressão da linha a uma válvula moduladora ajustável, a
posição de aceleração da válvula de entrada é controlada permitindo 2. Ligue um manómetro à porta de saída da válvula de modulação
que o modulador ajuste a posição da válvula de entrada dirigida pela com um Tê de ligação de 1/4”.
pressão da linha. 3. Afrouxe a contraporca do parafuso de ajuste. Desaperte o parafuso
A faixa de pressão de modulação é de cerca de 0,3 bar (4,0 psid) e o de ajuste 3 voltas. Consulte a Figura 2
modulador deve ser normalmente ajustado para poder suportar a
4. Coloque o interruptor de desligamento principal na posição ligada
pressão nominal do compressor. A modulação é iniciada quando a
(ON).
pressão da linha atinge 99 porcento da pressão nominal do
compressor e continua à medida que a pressão da linha vai subindo 5. Abra a válvula de isolamento e ligue o compressor.
(se subir). A modulação fica estável quando a saída do compressor
atinge o mesmo nível de necessidade de ar da fábrica. Se a modulação 6. Ajuste a válvula de isolamento para fazer com que a pressão de
estiver ajustada para o nível da fábrica, a redução da capacidade descarga de ar atinja a pressão de descarga nominal (100, 125 ou 140
máxima será de aproximadamente 60 porcento da capacidade psig).
nominal do compressor (como indicado na Figura 1).
7. Mantendo a pressão de descarga nominal, rode o parafuso de
ajuste na válvula de modulação (consulte a Figura 2) até que o
manómetro de teste leia:
30 psig para 60% da capacidade modulada
8. Prima o botão UNLOADED STOP. Aguarde até que a pressão do
cárter atinja 0 psig.
Feche a válvula de isolamento ou elimine todo o ar do sistema.
9. Coloque o compressor no modo de controlo desejado.
10.Retire o manómetro de teste e volte a colocar o bujão de plástico
de 1/4 de polegada.
% DA CAPACIDADE NOMINAL
MODULAÇÃO PARA
94% DA
CAPACIDADE
MODULAÇÃO PARA
85% DA
CAPACIDADE
MODULAÇÃO PARA
60% DA
CAPACIDADE
CÓDIGO
A Ajustes normais do modulador
B Ajustes de campo opcionais do modulador
C Ponto de ajuste off−line Intellisys − S3R
FIGURA 1 FIGURA 2 VÁLVULA DE MODULAÇÃO
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
52 DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
−Aviso
_ _ _ = código da referência (veja abaixo)
−Falha
_ _ _ = código da referência (veja abaixo)
Código Descrição das falhas Ícones Código Descrição dos avisos Ícones
001 Tr (*) Rotação inversa do motor
−
005 Tr (*) Pressão do ar elevada no cárter 005 WA(*) Pressão do ar elevada no cárter
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS 53
AVARIA CAUSA VERIFIQUE E REPARE
LED indicador de NÃO HÁ TENSÃO DE COMANDO Verifique os fusiveis de comando.
tensão disponivel não
acende. Verifique tensão de comando no secundário do transformador.
O controlador indica CIRCUITO DE COMANDO Verifique a avaria indicada na máquina. Tente ’rearmar’ o controlador. Se a avaria
uma condição de avaria. INTERROMPIDO POR UM persistir investigue causa.
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA
O compressor pára e CIRCULAÇÃO INSUFICIENTE DE Verifique nivel de refrigerante.
indica alta temperature REFRIGERANTE
do compressor. Verifique o sensor de temperatura.
T13, W13 Mude os filtros de refrigerante.
Verifique o funcionamento da válvula termostática e válvula de retenção de óleo.
http://air.irco.com pt R 90−160 IU
54 DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
AVARIA CAUSA VERIFIQUE E REPARE
Rotação inversa do CABLAGEM DA CORRENTE DE Analisar o esquema eléctrico 23002171 no presente manual e cablear
motor. ENTRADA LIGADA correctamente.
T1 INCORRECTAMENTE AO
VOLUME
Paragem de PARAGEM DE EMERGÊNCIA Vide, por favor, a mensagem de aviso de segurança na página 9 do presente
emergência. manual. Depois de todos os perigos terem sido eliminados, a unidade pode ser
T2 rearrancada, rodando o botão Paragem de Emergência e realizando o
rearranque.
Temperatura ambiente COMPRESSOR NÃO Aguarde que a temperatura do ar do volume do compressor suba acima da
baixa. ARRANCARÁ ABAIXO DE 2 _C, A temperatura de arranque mínima necessária.
T4 MENOS QUE ESTEJA EQUIPADO
COM A OPÇÃO PARA
TEMPERATURAS AMBIENTE
BAIXAS (−10_C)
Pressão do ar elevada MPV BLOQUEOU NA POSIÇÃO Desmonte a MPV, examine−a e repare−a, se necessário.
no cárter. FECHADA
T5 W5
T5,
ELEMENTO DO SEPARADOR Substitua o elemento do separador.
BLOQUEADO
SISTEMA DE SANGRIA INEFICAZ Verifique o funcionamento da válvula electromagnética de carga.
Verifique o funcionamento da válvula do descompressor − desmonte−a e
limpe−a, se necessário.
Pressão do ar baixa no CABLAGEM DA CORRENTE DE Analisar o esquema eléctrico 23002171 no presente manual e cablear
cárter. ENTRADA LIGADA correctamente.
T6 INCORRECTAMENTE AO
VOLUME
VÁLVULA DE ADMISSÃO NÃO Verifique se a válvula abre livremente.
ABRE
Verifique o funcionamento da válvula electromagnética de carga.
Falha na calibração do Verifique a ligação do sensor e calibre, se necessário.
sensor P1.
Falha na calibração do Verifique a ligação do sensor e calibre, se necessário.
sensor P2.
Manutenção necessária INTERVALO DE ASSISTÊNCIA Manutenção programada.
em breve. (SERVIÇO) A APROXIMAR−SE
W14
Manutenção necessária INTERVALO DE ASSISTÊNCIA Manutenção programada.
imediatamente. (SERVIÇO) EXPIROU
W15
Substituir filtro de SUBSTITUIR FILTRO DE ÓLEO Manutenção programada.
óleo.Manutenção
necessária
imediatamente.
W16
Substituir filtro de ar. SUBSTITUIR FILTRO DE AR Substituir filtro de ar.
W17
Substituir elemento do SUBSTITUIR ELEMENTO DO Substituir elemento do separador.
separador. SEPARADOR
W18
Falha de comunicação FALHA NA CABLAGEM OU Verificar os fios
com sequenciamento COMUNICAÇÃO
integral.
W19
http://air.irco.com pt R 90−160 IU