Latinas/os and Corporate Mestizaje
2008 Billboard in Mexico City. Photo by Francisco. CC BY-NC-SA 2.0
by Carmen R. Lugo-Lugo and José Alamillo
En lo puro no hay futuro
la pureza está en la mezcla
en la mezcla de lo puro
que antes que puro fue mezcla.
“En lo puro no hay futuro,” Jarabe de Palo
[There is no future in that which is pure. / Purity comes from the mixing. / The mixing of that
which is pure, / Because before it was pure, it was a mixture. “There is no Future in that
which is Pure" Jarabe de Palo]
During the last two decades, Latinos and Latinas have achieved a modicum of recognition in U.S.
mainstream culture, in part because of the marketing machine of corporate America. However, as
Arlene Dávila (2001) proposed, the recognition that Latinos/as have achieved has been
simultaneously and paradoxically accompanied by “a continued invisibility in US society” (3).
Corporate spending and advertising directed at Latinos/as have grown at an annual average rate of
more than 10 percent since 1998 and will continue to grow as census numbers reveal that Latinos
now constitute the largest minority ethnic group (US Census, 2012). Given this new demographic
reality suspiciously dubbed the “browning of America,” marketing officials are developing more
sophisticated approaches to reach the Latino/a consumer replacing the crude and offensive images
of the past that outraged Latino civil rights groups. The new images have been refined and
repackaged to present Latinos/as less as a caricature and more as a seamless harmonious unified
group. This contemporary construction of Latinidad by corporate America needs more critical
interrogation amidst neoliberal policies and global economic forces that insist on merging the Latin
American South with the Latino North to create the new (future) hybrid marketing, especially one
geared toward mainstream non-Latino communities.
The process of intercultural borrowing/appropriation and racial mixture has a long, tormented history
in the Americas, dating back to the European colonizations of Africa, Asia, and Latin America. This
process has been known as syncretism, miscegenation, creolization, metis, transculturation,
hybridity, and mestizaje. Because of their own colonial histories, many Latin American countries
have adopted the ideology of cultural and racial mixing as a central tenet for their nation-building
projects. Although some of those projects have transcended their countries of origin through the
movement of immigrants, in the end, the US has never adopted or even seriously contemplated
hybridity as part of its nation-formation processes.
At the same time, Chicano/a Studies scholars have critically interrogated the concept of “mestizaje”
making a crucial distinction between its Mexican and Chicano nationalist configuration.
In Mestizaje, Rafael Pérez-Torres argues that because of Chicana/os racialized experiences in the
US context, “mestizaje” rises to the level of a counter discourse and practice that challenges
dominant Chicano and American conceptions of white masculinity and heteronormative sexuality.
While Pérez-Torres’ re-configures the term “mestizaje” with a critical edge, it does not prevent US
advertisers and marketers from appropriating hybrid culture for economic gain.
Thus, the American marketplace has recently developed its own ideas about mestizaje and hybridity
with the purpose of selling products, images, and ideologies to mainstream American audiences.
These ideas are usually used in tandem with mainstream commodified constructions of Latinas/os,
which are often presented as “mestiza/o” or “hybrid” constructions. This is happening at the same
time that we are witnessing a major backlash against Latinos in virtue of a government-created
hysteria about (Mexican/Latino) immigrants and immigration. We call this particular selling of ideas
corporate mestizaje, not because we think this is a bonafide case of social or cultural syncretism, but
because we want to call attention to a specific pattern where those doing advertising for US
companies combine seemingly benign aspects of American and Latin American cultures in their
selling of specific products (cars, food items, etc.). As an illustration, we offer the advertisement for a
beer introduced by Miller Company in 2007, which used a particular kind of English-Spanish
hybridity to market its new product. Though we only discuss this one example, we would like to call
attention to the fact that this has been done pretty consistently during the last decade or so, as we
have repeatedly witnessed the peddling of consumable “hybrid” images for the mainstream
audiences.
Miller’s New Hybrid Beer
Milwaukee-based Miller Brewing. Co. has long been associated with white blue-collar America and
sales have been declining for the past few decades. To reverse sagging beer sales, Miller decided to
go “south of the border” to find inspiration for their new light beer called “Miller Chill” (Kesmodel,
2007). This lime and salt flavored beer was introduced in a television advertisement campaign called
“Se Habla Chill” (translated as “We Speak Chill”). The “Miller Chill” beer was advertised as “an
American take on the Mexican ‘chelada’” (translated as the cold one). The “chelada” emerged as a
popular drink in Mexican beach resorts in the 1960s and it consists of beer, lime, salt, and ice in a
salt-rimmed glass. According to one Miller spokesperson, “We call it a modern American take on a
Mexican classic” (Lentini, 2007). Miller Chill was packaged in a lime green bottle with words “Inspired
by a Mexican recipe with lime & salt” on the top, followed by green and silver modular Aztec-like
design in the middle” with word “Chill” in bold letters, and “Chelada style” words at the bottom. One
television commercial featured a close-up of the green bottle with bright colors and Latin music in the
background. The Spanglish narration included such mock Spanish phrases as “Beerveza,” “It’s Muy
Refreshing,” or “Viva Refreshment.” The Miller web site (www.millerchill.com) described the “hybrid”
dimension of this new beer: “Refreshment takes on a whole new meaning south-of-the-border where
the sun burns HOTTER and LONGER; where heat creeps into EVERYTHING from food to music to
nightlife….Inspired by a Mexican recipe. Miller Chill is a unique, refreshing fusion of two cultures per
12oz serving.”
The Miller Chill advertising campaign uses the trope of “tropicalization” that refers to stereotypical
Latino images, music, and characteristics that are defined as “tropical” and associated with
representations of hotness, exotic, wild, and passionate peoples/things (Aparicio and ChavezSilverman, 1997). Building upon Edward Said’s concept of “Orientalism,” Frances Aparicio and
Susan Chavez-Silverman (1997) argue that “tropicalization” is formulated from an Anglo dominant
perspective, it homogenizes culture to construct a “mythic idea of Latinidad based on….projections
of fear.” (8). The bright colors, salsa music, and tropical fruit are “tropicalizing” references associated
with Miller Chill’s “Beerveza” made with an “unexpected twist” and “brewed for a new level of
refreshment.” In addition, when the website pitches their new beer as “unique, refreshing fusion of
two cultures” it is combining a “traditional Mexican style” recipe with low-calorie beer to construct a
“happy hybridity” discourse that appeals to mainstream consumers.
The problem with this particular celebration of “hybridity” has to do with its disengagement from
reality. For instance, although we could interpret the use of English and Spanish along with the
specific allusions to Mexico as a step toward acknowledging the long (if torturous) relationship
between that country and the US, or the crossing over boundaries of specific cultural artifacts, we
must keep in mind that this type of hybridity is not meant to extend beyond the advertising campaign.
That is, we could argue that immigrant behavior does the same thing creating a hybridity in defying
two nation states by simply crossing the border between them. But, we would be ignoring how the
nation state has continued to intervene in the lives of migrants through surveillance, legislation,
militarization, arrests, detention, and deportation. Moreover, the “fusion” of American and Mexican
cultures as reflected in the new Miller Chill beer campaign is less an example of hybridity (cultural,
social, or political) and more an example of market forces dictating trends in beer consumption
based on perceived notions about consumer preference via the appropriation of certain cultural
elements. As Miller’s chief marketing officer observed, “There’s clearly a move toward Latinization if
you’ve been watching the American consumer” (Kesmodel, 2007).
We must also point out, that although we see this type of marketing campaign as directed to
mainstream audiences, Latinos also watch and witness how these advertisements are seeking to
peddle certain cultural elements associated with them. In fact, Latinos and Latinas are not passive
consumers of marketing campaigns, and have had a long tradition of organized boycotts against
products and social actors that promote anti-Latino agendas. In 2006, when immigrant rights
activists in Chicago discovered that Republican Congressman James Sensenbrenner, author of the
anti-immigrant bill, HR 4437 received political contributions from Miller Beer they threatened a
national boycott of Miller beer products. Almost immediately, Miller conceded to organizers’
demands and put out a one page ad in a Spanish language newspaper proclaiming their opposition
to HR 4437 and pledged their “support for the Hispanic community and the rights of immigrants”
(Navarette, 2006). Although Miller was more concerned about declining profits than becoming a proimmigrant company, organizers took advantage of this political moment to fight anti-immigration
legislation but also proclaim that market inclusion should translate into political inclusion.
Conclusion: The Corporate Hybrid in Perspective
Corporate America has used a Latino hybrid trope to reach mainstream audiences and consumers,
but this “cultural inclusion” has meant material exclusion for the large number of Latinos and Latinas.
More to the point, mainstream America seems more at ease with “south of the border” things than
people, as long as these things appear in and stay confined to their television, their films, and their
advertisements. Corporate Mestizaje is an insidious practice that creates and deploys commercials
like those of the Miller Chill, turning them into tools to ease the insecurities and fears of mainstream
culture about an impending Latinization of the United States. However, the marketing of Latinidad
has not effectively addressed the underprivileged circumstances of Latinos/as. In the end, these
types of commercials say nothing about Latinos and everything about mainstream U.S. culture. After
all, an accessible and re-imagined mestiza Latino/a “culture” (one without the reality of Latino/a
people) is definitely more titillating and certainly less frightening. Jarabe de Palo’s lyrics in the
opening epigraph become an ominous means of marketing, “there’s no future in purity,” and
corporate America is cashing in on that.
Works Cited
Aparicio, Frances and Susana Chavez-Silverman. Tropicalizations: Transcultural Representations of
Latinidad. Hanover, CT: University Press of New England, 1997.
Bhabha, Homi. The Location of Culture. New York: Routledge, 1994.
Colker, Ruth. Hybrid: Bisexuals, Multiracials, and other Misfits under American Law. New York: New
York University Press, 1996.
Dávila, Arlene. 2001. Latinos Inc.: The Marketing and Making of a People. Berkeley: University of
California Press.
García Canclini, Nestor. Hybrid Cultures: Strategies for Entering and Leaving Modernity.
Minneapolis: University of Minnesota Press, 1995.
Jarabe de Palo. 2001. “En lo puro no hay future.” De Vuelta y Vuelta. Emi Latin.
Kesmodel, David. “Miller asks, ‘Se Habla Chill?’ to keep U.S. Market Hopping; Brewer Hopes Lager
With a Mexican Twist Can End Sales Slump.” Wall Street Journal. 12 Jan. 2007: B31.
Lentini, Nina. “Miller Draws Outside the Lines with New ‘Chill.” Media Post Publications. 9 Feb. 2007.
2 July,
2007. http://www.mediapost.com/publications/index.cfm?fuseaction=Articles.showArticle&art_aid=55
265
McClain DaCosta, Kimberly.“Selling Mixedness: Marketing with Multiracial Identities.” Mixed
Messages: Multiracial Identities in the Color Blind Era. Ed. David Brunsma. Boulder, CO: Lynne
Rienner, 2006.
Navarette, Ruben. “Immigration Issue Brews Beer.” Hispanic Trends. June 2006: 35.
Pérez-Torres, Rafael. Mestizaje: Critical Uses of Race in Chicano Culture. Minneapolis: University of
Minnesota Press, 2006
US Census. 2012. “Hispanic Origin.”http://www.census.gov/population/hispanic/data/2012.html.
Carmen R. Lugo-Lugo is an Associate Professor in the Department of Critical Culture, Gender, and
Race Studies at Washington State University. Her research focuses on Latinos in the US, “the War
on Terror,” and the representation of Latinas/os and other minorities in popular culture. José
Alamillo is a Professor of Chicana/o Studies at California State University, Channel Islands. Dr.
Alamillo’s research focuses on the ways Mexican immigrants and Mexican Americans have used
culture, leisure, and sports to build community and social networks to advance politically and
economically in the United States. His current research project includes a transnational history of
Mexican Americans in sports and the commercialization of Cinco de Mayo during the 20th century.
This entry was posted in Latina and Latino Studies, Media Studies and tagged Carmen R. LugoLugo,José Alamillo, Latina/o consumers, targeted marketing on March 10, 2015 by mujerestalk.
Latinos and Corporate Mestizaje
En lo puro no hay futuro
la pureza está en la mezcla
en la mezcla de lo puro
que antes que puro fue mezcla.
“En lo puro no hay futuro,” Jarabe de Palo
[There is no future in that which is pure.
Purity comes from the mixing.
The mixing of that which is pure,
Because before it was pure, it was a mixture.
“There is no Future in that which is Pure,” Jarabe de Palo
During the last two decades, Latinos and Latinas have achieved a modicum of visibility in U.S. mainstream culture, in part because of the marketing machine of corporate America. Corporate spending and advertising directed at Latino/as have grown at an annual average rate of more than 10 percent since 1998 and will continue to grow as census numbers reveal that Latinos now constitute the largest minority ethnic group (US Census, 2012). Given this new demographic reality suspiciously dubbed the “browning of America,” marketing officials are developing more sophisticated approaches to reach the Latino/a consumer replacing the crude and offensive images of the past that outraged Latino civil rights groups. The new images have been refined and repackaged to present Latino/as less as a caricature and more as a seamless harmonious unified group. This contemporary construction of Latinidad by corporate America needs more critical interrogation amidst neoliberal policies and global economic forces that insist on merging the Latin American South with the Latino North to create the new (future) hybrid marketing, especially one geared toward mainstream non-Latino communities.
The process of intercultural borrowing/appropriation and racial mixture has a long, tormented history in the Americas, dating back to the European colonizations of Africa, Asia, and Latin America. This process has been known as syncretism, miscegenation, creolization, metis, transculturation, hybridity and mestizaje. Because of their own colonial histories, many Latin American countries have adopted the ideology of cultural and racial mixing as a central tenet for their nation-building projects. Constructions of mestizaje have “crossed over” and infected the United States, where it had been reconstructed as a marginal discourse, as the U.S. State has historically viewed racial mixing as a threat to a unified (“white” or “American”) identity/country.
The American marketplace, however, has recently appropriated the ideology of mestizaje with the purpose of selling products, images, and ideologies to mainstream American culture. In fact, mainstream constructions of Latinos as the new “mestizo” or “hybrid” are being increasingly commodified in problematic ways by U.S. advertisers. This is happening at the same time that we are witnessing a major backlash against Latinos in virtue of a government-created hysteria about (Mexican/Latino) immigrants and immigration. As an illustration, we offer the advertisement for a beer recently introduced by Miller Company in 2007, which through marketing, used a particular kind of English-Spanish hybridity to sell its new product. Though we only discuss this one example, we would like to call attention to the fact that this has been done pretty consistently during the last decade or so, as we have repeatedly witnessed the peddling of consumable “hybrid” images for the mainstream audiences.
Miller’s New Hybrid Beer
Milwaukee-based Miller Brewing. Co. has long been associated with white blue-collar America and sales have been declining for the past few decades. To reverse sagging beer sales, Miller decided to go “south of the border” to find inspiration for their new light beer called “Miller Chill” (Kesmodel, 2007). This lime and salt flavored beer was introduced in a television advertisement campaign called “Se Habla Chill” (translated as “We Speak Chill”). The “Miller Chill” beer was advertised as “an American take on the Mexican ‘chelada’” (translated as the cold one). The “chelada” emerged as a popular drink in Mexican beach resorts in the 1960s and it consists of beer, lime, salt, and ice in a salt-rimmed glass. According to one Miller spokesperson, “We call it a modern American take on a Mexican classic” (Lentini, 2007). Miller Chill was packaged in a lime green bottle with words “Inspired by a Mexican recipe with lime & salt” on the top, followed by green and silver modular Aztec-like design in the middle” with word “Chill” in bold letters, and “Chelada style” words at the bottom. One television commercial featured a close-up of the green bottle with bright colors and Latin music in the background. The Spanglish narration included such phrases as “Beerveza,” “It’s Muy Refreshing,” or “Viva Refreshment.” The Miller web site (www.millerchill.com) described the “hybrid” dimension of this new beer: “Refreshment takes on a whole new meaning south-of-the-border where the sun burns HOTTER and LONGER; where heat creeps into EVERYTHING from food to music to nightlife….Inspired by a Mexican recipe. Miller Chill is a unique, refreshing fusion of two cultures per 12oz serving.”
The Miller Chill advertising campaign uses the trope of “tropicalization” that refers to stereotypical Latino images, music and characteristics that are defined as “tropical” and associated with representations of hotness, exotic, wild, and passionate peoples/things (Aparicio and Chavez-Silverman, 1997). Building upon Edward Said’s concept of “Orientalism,” Frances Aparicio and Susan Chavez-Silverman (1997) argue that “tropicalization” is formulated from an Anglo dominant perspective, it homogenizes culture to construct a “mythic idea of Latinidad based on….projections of fear.” (8). The bright colors, salsa music, and tropical fruit are “tropicalizing” references associated with Miller Chill’s “Beerveza” made with an “unexpected twist” and “brewed for a new level of refreshment.” In addition, when the website pitches their new beer as “unique, refreshing fusion of two cultures” it is combining a “traditional Mexican style” recipe with low-calorie beer to construct a “happy hybridity” discourse that appeals to mainstream consumers.
The problem with this celebration of “hybridity” has to do with its limited political potential. For instance, although we could use hybridity to explain immigrant behavior that defies two nation states by simply crossing the border between them (for instance, the case of Mexican migrant workers crossing the US-Mexico border), we would be ignoring how the nation state has continued to intervene in the lives of migrants through surveillance, legislation, militarization, arrests, detention, and deportation. Moreover, the “fusion” of American and Mexican cultures as reflected in the new Miller Chill beer campaign is less an example of hybridity (cultural, social, or political) and more an example of market forces dictating trends in beer consumption based on perceived notions about consumer preference. As Miller’s chief marketing officer observed, “There’s clearly a move toward Latinization if you’ve been watching the American consumer” (Kesmodel, 2007).
Latinos and Latinas are not passive consumers of beer products, however, but have had a long tradition of organized boycotts against products to promote anti-Latino agendas. In 2006, when immigrant rights activists in Chicago discovered that Republican Congressman James Sensenbrenner, author of the anti-immigrant bill, HR 4437 received political contributions from Miller Beer they threatened a national boycott of Miller beer products. Almost immediately, Miller conceded to organizers’ demands and put out a one page ad in a Spanish language newspaper proclaiming their opposition to HR 4437 and pledged their “support for the Hispanic community and the rights of immigrants” (Navarette, 2006). Although Miller was more concerned about declining profits than becoming a pro-immigrant company, organizers took advantage of this political moment to fight anti-immigration legislation but also proclaim that market inclusion should translate into political inclusion.
Conclusion: The Corporate Hybrid in Perspective
Corporate America has used a Latino hybrid trope to reach mainstream audiences and consumers, but this “cultural inclusion” has meant material exclusion for the large number of Latinos and Latinas. More to the point, mainstream America seems more at ease with “south of the border” things than people. Commercials like those of the Miller Chill are tools to ease the insecurities and fears of mainstream culture about the Latinization of the United States. However, the marketing of Latinidad has not effectively addressed the underprivileged circumstances of Latinos/as. In the end, these types of commercials say nothing about Latinos and everything about mainstream U.S. culture. After all, an accessible and reimagined Latino/a “culture” (one without the reality of Latino/a people) is definitely more titillating and certainly less frightening. And corporate America is cashing in on that.
Works Cited
Aparicio, Frances and Susana Chavez-Silverman. Tropicalizations: Transcultural
Representations of Latinidad. Hanover, CT: University Press of New England, 1997.
Bhabha, Homi. The Location of Culture. New York: Routledge, 1994.
Colker, Ruth. Hybrid: Bisexuals, Multiracials, and other Misfits under American Law.
New York: New York University Press, 1996.
García Canclini, Nestor. Hybrid Cultures: Strategies for Entering and Leaving
Modernity. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1995.
Jarabe de Palo. 2001. “En lo puro no hay future.” De Vuelta y Vuelta. Emi Latin.
Kesmodel, David. “Miller asks, ‘Se Habla Chill?’ to keep U.S. Market
Hopping; Brewer Hopes Lager With a Mexican Twist Can End Sales Slump.”
Wall Street Journal 12 Jan. 2007: B31.
Lentini, Nina. “Miller Draws Outside the Lines with New ‘Chill.” Media Post Publications. 9 Feb. 2007. 2 July, 2007. http://www.mediapost.com/publications/index.cfm?fuseaction=Articles.showArticle&art_aid=55265
McClain DaCosta, Kimberly.“Selling Mixedness: Marketing with Multiracial Identities.”
Mixed Messages: Multiracial Identities in the Color Blind Era. Ed. David Brunsma. Boulder, CO: Lynne Rienner, 2006.
Navarette, Ruben. “Immigration Issue Brews Beer.”Hispanic Trends June 2006: 35.
US Census. 2012. “Hispanic Origin.” http://www.census.gov/population/hispanic/data/2012.html.
PAGE 1