Editio Monographica
MusEi nationalis pragaE
nuM. 11
Mince a Medaile
císaře Františka Štěpána Lotrinského
Sbírka Národního muzea v Praze
coins and Medals
of the Emperor Francis Stephen of Lorraine
Collection of the National Museum, Prague
Tomáš Kleisner – Jan Boublík
Národní muzeum / Praha 2011
National museum / Prague 2011
Tato publikace byla zpracována v rámci programu dlouhodobého koncepčního rozvoje výzkumné organizace
za podpory Ministerstva kultury České republiky.
Vědecká redaktorka: Mgr. Sarah Bílková
Recenzovali: Prof. Lubomír Konečný, PhDr. Eliška Fučíková
© Národní muzeum, 2011
Tomáš Kleisner – mince a medaile Františka Štěpána Lotrinského, katalog medailí, serie lotrinských vévodů
Jan Boublík – mince Františka Štěpána Lotrinského, katalog mincí
Howard Lotker, Chris Vinz a Tomáš Kleisner – překlad
ISBN 978-80-7036-316-4
4
Císař se svou sbírkou a jejími správci
The Emperor with his collection and its keepers
5
obsah
Mince Františka Štěpána Lotrinského . . . . . . . . . . .
Medaile Františka Štěpána Lotrinského . . . . . . . . .
Sbírka Národního muzea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Katalog mincí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Katalog medailí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Císař a numismatika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serie lotrinských vévodů a vévodkyň . . . . . . . . . . .
Literatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seznam ilustrací . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
14
20
23
74
183
190
199
201
contents
Coins of Francis Stephen of Lorraine . . . . . . . . . . . .
Medals of Francis Stephen of Lorraine . . . . . . . . . .
Collection of The National Museum . . . . . . . . . . . . .
Catalogue of Coins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Catalogue of Medals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emperor and numismatics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Series of medals of the Dukes and Duchesses
of Lorraine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Literature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
List of Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poděkování
Thanks
Evě Balaštíkové (Národní památkový ústav
v Ústí nad Labem)
Petru Brůhovi (Národní muzeum v Praze)
Márii Gallové (Slovenské banské múzeum)
Evě Gregorovičové (Národní archiv v Praze)
Zuzaně Holečkové (Národní muzeum v Praze)
Jindřichu Chatrnému (Muzeum města Brna)
Filipovi Hradilovi (Vlastivědné muzeum v Olomouci)
Ivaně Chovancové (Národní památkový ústav
v Ústí nad Labem)
Lence Káchové (Národní muzeum v Praze)
Danielu Kianičkovi (Múzeum mincí a medailí
v Kremnici)
Miloslavu Kubíkovi
Petru Ledvinovi (Správa Pražského hradu)
Jozefu Labudovi (Slovenské banské múzeum)
Janě Novákové (Národní archiv v Praze)
Martě Pavlíkové
Věře Přenosilové (Národní muzeum v Praze)
Chrisovi Vinzovi
Eva Balaštíková (Národní památkový ústav
v Ústí nad Labem)
Petr Brůha (Národní muzeum v Praze)
Mária Gallová (Slovenské banské múzeum)
Eva Gregorovičová (Národní archiv v Praze)
Zuzana Holečková (Národní muzeum v Praze)
Jindřichu Chatrnému (Muzeum města Brna)
Filip Hradil (Vlastivědné muzeum v Olomouci)
Ivana Chovancová (Národní památkový ústav
v Ústí nad Labem)
Lence Káchové (Národní muzeum v Praze)
Daniel Kianička (Múzeum mincí a medailí
v Kremnici)
Miloslav Kubík
Petru Ledvinovi (Správa Pražského hradu)
Jozef Labuda (Slovenské banské múzeum)
Jana Nováková (Národní archiv v Praze)
Marta Pavlíková
Věra Přenosilová (Národní muzeum v Praze)
Christopher Vinz
6
7
14
20
23
74
183
190
199
201
Mince Františka
Štěpána Lotrinského
The Coins of Francis
Stephen of Lorraine
Vévodové lotrinští razili jako suveréni své vlastní
mince. František Štěpán zdědil toto právo po svém otci
v roce 1729, ale využil ho až v roce 1736, kdy vévodství
opouštěl. Ražební kolky pro jeho lotrinské mince zhotovoval rytec Claude Augustin de Saint-Urbain. Mince
nebyly jenom prostředkem směny, sloužily i k reprezentaci vládce.
The Dukes of Lorraine had long minted their own
coins. Francis Stephen inherited this right from his
father in 1729 but he did not exercise it until 1736,
when he was leaving the duchy. The dies for his Lorraine coins were made by the engraver Claude Augustin de Saint-Urbain. The coins were not merely a means
of exchange, they were also intended to enhance the
ruler’s prestige.
Lotrinsko, Nancy, dukát 1736
Podle dohody s Francií vyměnil František Štěpán Lotrinsko za ruku císařovy dědičky Marie Terezie a velkovévodství toskánské po bezdětném Gian Gastonovi
Medicejském. Podržel si nárok na některá drobná
území v říši, například titul hrabě Falkenstein, který
později používal jeho syn Josef II., když cestoval inkognito. Poslední Medici zemřel 9. července 1737, ale
nový panovník přijel do Florencie až 20. ledna 1739,
před tím byl na válečném tažení. Vládní mincovny byly
ve Florencii a v Pise. Hned od roku 1737 razila lorentská mincovna peníze s tituly nového pána. Mincovní
soustavu tvořily měděné paolo, stříbrné francescone,
velká ražba pojmenovaná podle jednoho z medicejských velkovévodů, a zlaté zecchino, což byla mince
typu dukátu. Deset paoli mělo hodnotu jednoho
francescone, třicet paoli platilo jako jedno zecchino.
Toskánsko, Florencie, 10 quattrini 1754
Lorraine, Nancy, Ducat 1736
In a treaty with France, Francis Stephen exchanged
Lorraine for the hand of the Emperor’s heir Maria Theresa and the Grand Duchy of Tuscany, whose ruler
Gian Gastone de’ Medici had no heir. Francis Stephen
retained the right to several small lands in the empire,
for example the title of Count Falkenstein, which his
son later used when travelling informally. The last of
the line of Medici died on 9th July 1737, but because
Francis Stephen had been on a military campaign,
the new ruler came to Florence as late as 20th January
1739. There were government mints in Pisa and Florence. Immediately in 1737 the Florence mint struck
coins with the titles of the new ruler. The set of coins
included a copper paolo, a silver francescone – a large
coin named after one of the Medici Grand Dukes, and
a gold zecchino, which was a coin similar to ducat.
Tuscany, Florence, 10 Quattrini 1754
7
Pouze v letech 1738 a 1741 se pokusil velkovévoda
František Štěpán razit nový druh zlaté mince unghero,
která dostala název podle uherského dukátu, jehož
vzhled napodobovala. Líc těchto dnes velmi vzácných
mincí nesl podobu vydavatele, rub znakový štít pod
korunou a panovníkovu devisu In te domine speravi.
Drobné měděné ražby se nazývaly quattrino (čtvrťák).
V oběhu byly i různé násobky měděných a zlatých
mincí – duetto, soldo, ruspone.
Když na podzim roku 1740 zemřel císař Karel VI., na
nových habsburských mincích se objevila tvář a tituly
jeho dědičky Marie Terezie. Ta přijala manžela hned
v roce 1740 za spoluvladaře, správu svých zemí však
držela pevně ve svých rukou. Teprve když se stal v roce
1745 císařem, nařídila, aby část všech mincí, vycházejících z habsburských mincoven, nesla jeho portrét a
část obraz její. Prováděcí instrukce z roku 1746 upřesňovala, že všechny dukáty ražené ve Vídni ponesou
podobu císaře, zatímco dukáty ražené v Kremnici
podobu císařovny. Tento předpis však nebyl dodržován, neboť poprsí s Marií Terezií najdeme téměř na
všech ročnících vídeňských dukátů. V roce 1754 se
oba manželé dohodli, že vydavatelem jedné poloviny všech mincí bude Marie Terezie a druhé poloviny
František Lotrinský.
Portrét Františka Štěpána se objevuje téměř na všech
jeho mincích, včetně drobných ražeb, jakými byly
Dvě stejné mince, jedna s podobou císaře, druhá
s podobou císařovny. Obě dvě tolar 1753
8
Ten paoli were worth one francescone, thirty paoli
had the value of one zecchino. Only in 1738 and 1741
did Grand Duke Francis Stephen attempt to mint an
new kind of gold coin, the unghero, named after the
Hungarian ducat whose appearance it imitated. The
obverse of this very rare coin presented the image of
its issuer, the reverse an shield with the lord’s motto In
te domine speravi. The small copper coins were called
quattrino (a quarter). Various multiple copper and
gold coins were in circulation - duetto, soldo, ruspone.
When Emperor Charles VI died in the autumn of
1740, the titles and portrait of his heir Maria Theresa
appeared on the new Hapsburg coins. Maria Theresa
immediately accepted her husband as co-monarch;
however, she held the management of her lands irmly
in her own hands. It was only after he had become
Emperor in 1745, that she ordered that part of all the
coins issued in the Hapsburg mints should have his
portrait on them and part hers. Detailed instruction
from 1746 speciied that all of the ducats struck in
Vienna should bear the portrait of the Emperor, and all
those struck in Kremnica, the portrait of the Empress.
However, this rule was not complied with because we
ind the bust of Maria Theresa even on ducats struck
in Vienna. In 1754 the sovereigns agreed that Francis Stephen would issue one half of all the coins and
Maria Theresa the other.
The same coins, one with the image of the Empress,
the other with the Emperor´s. Both Thaler 1753
např. i měděné feniky s průměrem 16–20 mm. Výjimku
mezi drobnými ražbami tvořila rozměrově nejmenší
mince – jednostranný stříbrný ¼krejcar o průměru
11–12 mm z let 1746–1751, kde byl portrét panovníka
nahrazen nejprve rakouským orlem s prsním štítkem,
později pouze lotrinsko-toskánským znakem.
Zlatou minci Františka Štěpána Lotrinského a Marie
Terezie reprezentoval dukát a dnes vzácné násobky
dukátu, které byly vydávány jako odražky tolaru
a jeho dílů ve zlatě, tedy, jak se zdá, ze stejných razidel, použitých při výrobě tolarových mincí. Jednalo se o příležitostné ražby, které sloužily jako
dar. Platilo se rakouským dukátem jakosti 0,986,
a nepatrně kvalitnějším kremnickým dukátem o ryzosti
0,989.
Základem nového měnového systému habsburské monarchie se stala mincovní reforma vyhlášená
7. listopadu 1750, která nařizovala razit z kolínské
hřivny stříbra o hmotnosti 233,8 g deset tolarů rovnajících se 20 zlatým. Podle těchto výrobních hodnot dostala měnová soustava název dvacetizlatová
měna a po uzavření tzv. konvence s Bavorskem
21. září 1753 byla označovaná jako konvenční. Kromě
úpravy hmotnosti a ryzosti stávajících mincí znamenala
konvenční měna vyrovnání rakouské měny s tradiční
německou zlatníkovou, což usnadnilo její přijímání v německých státech, které po vzoru Bavorska
k nové měně po roce 1753 postupně přistupovaly.
Hodnota jednoho tolaru byla stanovena na 2 zlaté,
nebo-li 120 krejcarů. Zlaté rýnské představovaly
v habsburských zemích pouze početní jednotku
a ne skutečně raženou minci. Vydávání atypických
6krejcarů (které již v předcházejím období platily 7
krejcarů) a 15krejcarů (které měly hodnotu 17 krejcarů) bylo zastaveno a místo nich byly nově raženy
mince, jejichž nominální hodnota zněla na 7krejcary
a 17krejcary. Typickým znakem konvenční měny se
stal malý svatoondřejský křížek umístěný na minci za
letopočtem.
Mincovní soustava konvenční měny se skládala ze
zlatého dukátu, stříbrného tolaru, půltolaru, 30krejcaru, 17krejcaru, 7krejcaru, 3krejcaru, krejcaru a 1/2krejcaru. Nejmenší mincí Františka Štěpána Lotrinského
byl fenik, který odpovídal čtvrtině jednoho krejcaru.
V oběhu zůstaly již dříve vydávané 15krejcary a 6krejcary, které však měly stejnou platební sílu jako nové
7krejcary a 17krejcary.
Instrukce z 1. ledna 1754 doplnila do peněžního oběhu
stříbrný 10krejcar a 20krejcar, který se stal nejpoužívanějším nominálem konvenční měny. K popularitě
20krejcaru jistě přispěla poměrně vysoká platební síla
a spolu s 10krejcarem i nezaměnitelný vzhled, který
The portrait of Francis Stephen appears on almost all
of his coins, including small ones, such as the copper
pfennig with its 16mm diameter. The exception among
the small issues were the smallest coins, like the one
sided silver ¼ kreutzer, with its 11mm diameter from
the years 1746–1751, where the portrait of the monarch was replaced irst by the Austrian eagle with the
shield on its breast and later with the Lorraine-Tuscan
coat of arms.
The ducat is characteristic of the gold coins of Francis Stephen of Lorraine and Maria Theresa. The rare
multiple ducats, which were issued as talers, had their
volume in gold; thus it seems that the same dies were
used which had been used for making taler coins.
They were only sometimes minted and used for gifts.
It was accepted that Austrian ducats had a ineness
of 0.986 and that the slightly better quality Kremnica
ducats had a purity of 0.989.
The basis of the Hapsburg monarchy’s new monetary
system was the reform of 7th November 1750, which
ordered the minting of 10 talers from one Cologne
mark of silver weighing 233.8g, each of which had the
value of 20 lorins. It was based on these production
values that this set of coin got the name the ‘twentygulden currency.’ After the signing of the so-called
“convention” with Bavaria on September 21, 1753, it
was renamed ‘currency-of-convention.’ In addition
to the changes in weight and purity of the existing coins, the currency agreement meant there was
a parity between Austrian and traditional German
gulden currency, which made its acceptance easier
in German states. These followed Bavaria’s example
and after 1753 they gradually accepted the new currency. The value of one taler was ixed at two lorins,
or 120 kreutzer. Florin in the Hapsburg lands represented only a unit of counting value, they were not a
circulating coin. The issuing of the atypical 6 kreutzer
coin (which before had been worth 7 kreutzers) and
the 15 kreutzer coin (which previously had the value
of 17 kreutzers), were halted and in their place were
issued newly minted coins with the nominal value of
7 kreutzer and 17 kreutzer. The small St. Andrews cross,
shown on the coin following the date, became the
characteristic symbol of this new currency.
The ‘currency-of-convention’ consisted of the gold
ducat, the silver taler, halftaler, 30 kreutzer, 17 kreutzer,
7 kreutzer, 3 kreutzer, 1 kreutzer and ½ kreutzer. The
smallest of Francis Stephen of Lorraine’s coins was the
pfennig, which was worth ¼th of a kreutzer. The previously issued 15 kreutzer and 6 kreutzer coins stayed in
circulation, but, they now had the same value as the
new 7 kreutzer and 17 kreutzer coins.
Instructions from 1st January 1754 introduced the silver
9
umožňoval jejich snadné odlišení od ostatních mincí.
Teprve v roce 1764 byla mincovní soustava rozšířena
o stříbrný 5krejcar.
Války o rakouské dědictví, v nichž musela Marie Terezie silou hájit své právo na vládu v zemích habsburské
monarchie, výrazně vyčerpaly státní pokladnu a zároveň vyvolaly potřebu hledat vnitřní zdroje úvěru ke
krytí prohlubující se zadluženosti státu. Vážná inanční
situace v celém soustátí proto vedla k rozhodnutí vydávat kreditní peníze, u nichž by byla nominální hodnota
nezávislá na ceně kovu použitého k jejich výrobě. Všeobecnému zavádění mincí z obecného kovu předcházel měděný fenik z roku 1758 a rozměrově malá, dnes
velmi vzácná měděná grešle z roku 1759, obojí ražené
v pražské mincovně. K významnému rozšíření měděných mincí, nahrazujících nejnižší nominály ražené do
té doby ze stříbra, došlo až na základě patentu z 27.
září 1760. Oběh nových kreditních platidel, mezi které
patřil měděný krejcar, 1/2krejcar, grešle, fenik a haléř
zůstal však na rozdíl od konvenční měny omezen
pouze na jednotlivé země monarchie. Jaroměřický
kronikář zaznamenal , že „Roku 1760 dne 27 septembris
vydán jest patent v příčině mincí a vydány jsou měděné
peníze v našich zemích prve nevídané: mnohým to přicházelo za věc nějak obtížnou proto, kdyby jich při sobě
nesl za 50 zl., unavil by se jejich tíží brzo. Kapsáři nemálo
stěžovali sobě na ty měďáky, neboť jich z kapsy nemohli
vybrati náhlým popadnutím, leda 12 nebo 14 kr. Hanáci
říkali sobě: „Bracho! To só již ty časy, o kterých nám říkávali naše předkové, že za obile prodané bodeme v petlech peňaze dům nosívat.“
Početní jednotkou byl zlatý rýnský, rovnající se 60 krejcarům. Účty, které byly vedené ve zlatých, jsou tedy
polovinou skutečného tolaru. Na Moravě se však ještě
v 18. století počítalo na moravské zlaté, které odpovídaly 70 skutečným krejcarům. Podle instrukce z roku
1750 platil jeden dukát 4 zlaté 10 krejcarů, o něco
lepší uherský dukát 4 zlaté 12 krejcarů.
Rozdíly v příjmech byly tehdy astronomické. „Aby
šlechtic pracoval pro stát, musí se mu štědře zaplatit zlatem. Přimět jakoukoliv hlavu rodu, aby propůjčila úřadu
své jméno, aniž by skutečně pracovala – sedla si třikrát
týdně na tři hodiny ke stolu a rozdělila práci tajemníkům
– stojí deset nebo dvanáct tisíc zlatých. … Aby nějaký
rada dohlédl na práci úředníků, jezdil do Prátru, navštěvoval německou komedii a hostince, musí dostat 6 000
zlatých nebo přinejmenším 4 000… Ale kdo skutečně
pracuje? Ti nejchudší úředníci, kteří mají 4 nebo 500
zlatých,“ psal arcivévoda Josef v roce 1763. Zlatý byla
početní jednotka, ve skutečných penězích odpovídaly
tyto platy polovičnímu počtu tolarů.
V Jaroměřicích nechtěli už zedníci v roce 1736 pracovat za 24 krejcarů denně. Oběd o více chodech stál ve
10
10 kreutzer and the 20 kreutzer pieces, which became
the most used denomination of the ‘currency-of-convention.’ The popularity of the 20 kreutzer coin derived
from the fact that it had a comparatively high purchasing power, and, together with the 10 kreutzer they had
a distinctive appearance, which allowed them to be
easily distinguished them from other coins. It was not
until 1764 that the coinage system expanded again,
this time to include the silver 5 kreutzer.
The Wars of the Austrian Succession, in which Maria
Theresa had to defend by force her right to rule in the
lands of the Hapsburg Monarchy, greatly depleted the
state treasury and at the same time created the need
to ind internal sources of credit to cover the growing debt of the state. The serious inancial situation in
the whole group of states led to the decision to issue
credit-money, whose nominal value would be independent of the price of the metal used to produce
it. The universal phasing in of coins from base metals was preceded by the issue of the copper pfennig
in 1758, and the small and nowadays scarce copper
greschel from 1759, both struck at the Prague mint.
The signiicant use of copper coins which replaced
the lowest denominations in silver began only with
the patent of 27th September 1760. The circulation
of the new credit coins which were, as opposed to
‘currency-of-convention’, used solely in the individual
countries of the Monarchy, included: copper kreutzer,
½ kreutzer, greschel, fenik, and heller. The Chronicler of
Jaroměřice noted that, “On the 27th of September, 1760
a patent was issued about Coins. Copper money not previously seen were issued in our lands. This seems a dificulty for many because if one goes carrying 50 lorins
worth, one will soon tire from its weight. The pickpockets
also complain a lot about those ‘coppers,’ because when
they take them out of pockets the haul is only worth 12
or 14 kreutzers; The people said to each other, ‘Brother!
These are the times that our forefathers told us about,
when for the grain we have sold we will take home sacks
of money.’”
The unit of counting was the lorin, which equalled
60 kreutzers. Book-keeping which was counted in lorins were thus worth only half the amount in real taler
coins. In Moravia at the end of the 18th century they
still counted in Moravian lorins, one of which was
equal to 70 real kreutzers. According to instructions
from 1750, one ducat equalled 4 lorins, 10 kreutzers,
a slightly better Hungarian Ducat was worth a bit
more, 4 lorins, 12 kreutzers.
The diferences in pay were astronomical. “To get a
gentleman to serve the state, you have to pay him lavishly in gold; to get a chief to be willing to lend his name
to an oice without doing any work, to sit down for three
Vídni zhruba dva sedmnáctikrejcary. Máz nejlepšího
burgundského vína (tedy naše dnešní dvě lahve) stál
ve Vídni 75 krejcarů, následovalo rýnské za 60 krejcarů, stolní víno za 15 krejcarů a nakonec nejlevnější
za 5 krejcarů a 1 fenik za máz. Nejlepší vídeňské hotely
účtovaly 60 krejcarů za noc a lidé si v roce 1761 stěžovali, jak jsou předražené.
Dva 17krejcary, cena dobrého oběda
Two 17 Kreuzers, price of a good lunch
Po smrti Františka Lotrinského nařídila císařovna, aby
třetina mincí byla i nadále ražena s portrétem manžela, druhá třetina s portrétem nového císaře Josefa
II. a zbytek s portrétem jejím. Tyto posmrtné ražby
císaře Františka Štěpána mají všechny letopočet úmrtí
1765 a skutečný rok vydání označují po sobě jdoucí
písmena abecedy. Zatímco podoba zemřelého císaře
zůstala stejná, portrét císařovny se změnil – na mincích vystupovala s hlavou zahalenou vdovským závojem. Poslední mince s podobou Františka Štěpána
jsou posmrtné dukáty a dvacetikrejcary vydané v roce
1780, který je identiikovatelný podle písmene P ve
spodní části aversu ražby.
Posmrtný dukát s písmenem F, tedy z roku 1771
hours three times a week, to set his secretaries writing,
costs ten or twelve thousand lorins. …So that a councillor shall set his clerks writing, go to the Prater, to the
German comedy and to some taverns, he must be paid
6000 lorins or at least 4000 … But who is it that does the
work at the moment? It is the poorest oicials, who have
only 4 or 500 lorins,” wrote Archduke Joseph in 1763.
Florins were the oicial units of accounting, but in
reality these salaries would become half the amount
in talers.
In Jaroměřice in 1736 the masons no longer wanted
to work for 24 kreutzers a day. In Vienna a full lunch
would have cost about 17 kreutzers. A Maß of the
best burgundy wine (two of today’s bottles) in Vienna
would have cost 75 kreutzers, a Rhine wine 60 kreutzers, one could get table wine for 15 kreutzera and
inally the cheapest wine would have gone for 5 kreutzers and 1 pfennig for the Maß. The best Viennese
hotels charged 60 kreutzers per night and in 1761
people often complained about how overpriced the
hotels were.
After the death of her husband the Empress ordered
that a third of the coins should continue to be minted
with his portrait, a third with the portrait of the new
Emperor Joseph II, and the resmainder of them with
her own portrait. These posthumous issues with
Emperor Francis Stephen all bear the year of his death
1765; the actual year of issue was indicated by successive letters of the alphabet. While the portrait of the
Emperor stayed the same, the portrait of the Empress
changed – she appeared on the new coins with her
head covered in a widow’s veil. The inal coins with
Francis Stephen’s image on them are the posthumous
ducats and 20 kreutzer coins issued in 1780, which
can be identiied by the letter P in the lower part of
the obverse engraving.
Posthumous ducat marked F, which denotes 1771
11
Mincovny habsburské monarchie vydávající ražby
s obrazem Františka Štěpána lotrinského
Mints of the Hapsburg Monarch issuing coinage
with an image of Francis stephen of lorraine.
Mincovny v dědičných zemích
Vídeň, Dolní Rakousy
Praha, Čechy
Štýrský Hradec, Štýrsko
Hall, Tyroly
Mints in the hereditary lands
Vienna, Lower Austria
Prague, Bohemia
Graz, Styria
Hall, Tyrol
Mincovny v Uhrách
Kremnice (Körmöczbánya)
Velká Baňa (Nagybánya)
Mints in Hungary
Kremnica (Körmöczbánya)
Velká Baňa (Nagybánya)
Mincovna v sedmihradsku
Karlovský Bělehrad (Karlsburg)
Mint in Transylvania
Alba Julia, (Karlovské Belgrade, Karlsburg)
Mincovny v Rakouském nizozemí
Antverpy, Brabantsko
Brusel, Brabantsko
Mints in the austrian netherlands
Antwerp, Brabant
Brussels, Brabant
Pražská mincovna vydávala ražby Františka Lotrinského v hodnotě dukátu, tolaru, 20krejcaru, 17krejcaru,
15krejcaru, 10krejcaru, 7krejcaru, 6krejcaru, 3krejcaru
a krejcaru. Po roce 1765 k nim přibyly posmrtné pražské 20krejcary z let 1766 a 1767.
Marie Terezie a Josef II. razili ještě v mincovnách ve
Smolníku, Bruggách, Miláně, Mantově, Piacenze
a Günzburku. Ani jedna z nich však nevydávala mince
jménem Františka Štěpána.
The Prague mint issued Francis Stephen of Lorraine
coins in the values of 1 ducat, 1 taler, 20 kreutzer,
17 kreutzer, 15 kreutzer, 10 kreutzer, 7 kreutzer, 6
kreutzer, 3 kreutzer and 1 kreutzer. After the year 1765
the posthumous Prague 20 kreutzer coins issued in
the years 1766 and 1767 were added.
Maria Theresa and Josef II also minted coins in the
mints in Smolník, Bruges, Milan, Mantua, Piacenza
and Günzburg. None of these mints issued coins in
the name of Francis Stephen.
Nad kvalitou mincovních portrétů bděla vídeňská
mincovna, jejíž řezači připravili shodné puncy, které
rozeslali jako vzor do jednotlivých provinčních mincoven. Když bylo nové razidlo hotové, putoval zkušební
odražek zpátky do Vídně a teprve po jeho schválení
mohlo se začít razit. Výjimečně připravili ve Vídni i
celá razidla, pokud zrovna na místě nebyl rytec. V případě potřeby razila méně zaneprázdněná mincovna
i mince pro jiné území, například ve Smolníku grešle
pro Čechy nebo solda pro Lombardii.
Augsburg, půltolar 1763
12
The Vienna mint was vigilant about the quality of the
portrait; their engravers prepared identical punches,
which they sent out as models to the individual provincial mints. When the new die was ready they would
send a test coin back to Vienna and only after its
approval were they allowed to begin to mint. In exceptional cases, if there was no local engraver, they would
create the entire die in Vienna. If necessary, mints that
were less busy would produce coins for other regions,
Augsburg, ½ Thaler 1763
Svobodná říšská města oprávněná razit vlastní
mince kladla na ně ze zdvořilosti podobu toho kterého panujícího císaře. Stále tak připomínala, že
jejich mincovní právo je odvozené z císařské svrchovanosti. Portrét Františka Štěpána nebo jeho titul
najdeme na mincích vydaných Augsburkem, Norimberkem, Řeznem, Kolínem, Hamburkem, Brémami
a Švábským Hallem.
Lotrinští vévodové zdědili po křižáckých předcích
titul jeruzalémského krále, který i nadále používali, ač
království jeruzalémské padlo již v roce 1291. Titul je
v opise všech mincí a medailí Františka Štěpána, u kterých to velikost střížku dovolovala. Přinesl jej do habsburské rodiny, kde je dodnes (viz č. k. 59)
František Štěpán Lotrinský kladl také na mince své
heslo In te domine speravi, které převzal od svého
otce, řidčeji Tu domine spes mea. Devízy jsou vzaty ze
žalmu. Po zvolení císařem vybral si nové heslo Pro deo
et imperio. Marie Terezie používala heslo Iustitia et clementia.
Císař František Štěpán byl praktický člověk, který si
chtěl ukazované věci sám vyzkoušet. Při návštěvě slovenských horních měst sfáral dolů, aby vytěžil něco
zlata, ze kterého Kremnice razila dukáty. Při otevření
nové vídeňské mincovny v městském paláci prince
Evžena Savojského obsluhoval balancier, na kterém
vyrazil několik pamětních mincí. Na jedné straně byl
portrét jeho paní, na druhé místo znaku jeho vlastní
podoba. Večer je přinesl domů a Marie Terezie jimi
podělila na památku svou rodinu (viz č. 18).
for example Smolník made greschels for Bohemia and
soldi for Lombardy.
Free Imperial cities that were authorized to mint their
own coins put the image of their reigning Emperor on
their coins out of courtesy. In that way they airmed
that their right to make coins is derived from Imperial
sovereignty. A portrait of Franz Stephen or his coat-ofarms can be seen on coins of Augsburg, Nuremberg,
Regensburg, Cologne, Hamburg, Bremen and Schwäbisch Hall.
The Dukes of Lorraine had inherited the title of King
of Jerusalem from their crusading ancestors, which
they still used even though the Kingdom of Jerusalem
had fallen in 1291. The title is in the inscription of all
of Francis Stephen’s coins and medals on which their
size allowed for it. He brought the title to the Hapsburg family, where it remains to this day. (see no. 59)
Emperor Francis Stephen was a practical man, who
liked to try out things which were being demonstrated to him. During his visit to the Slovakian mining towns he went down into the mine to extract
some gold, from which the Kremnica mint made
some ducats . During the opening of the new Vienna
mint in the old palace of Prince Eugene of Savoy
the Emperor himself operated the machinery and
struck a few commemorative coins. On one side was
a portrait of the Empress, on the other, instead of
a coat of arms, Francis Stephen’s own portrait. That
same evening he brought them home and Maria Theresa gave them out to her family as keepsakes (see
no. 18.
13
Medaile Františka
Štěpána Lotrinského
The Medals of Francis
Stephen of Lorraine
Na rozdíl od mincí neměly medaile pevnou hodnotu
ani peněžní funkci a jejich ražba nebyla vyhrazena
vládě. Přesto si vlastní medaili nemohl pořídit každý
- zhotovení medaile vyžaduje peníze, zejména je-li
ze vzácného kovu. Panovníka zavazoval k vydání
medaile k určitým příležitostem jako byla korunovace
nebo svatba zvyk, u jeho poddaných bylo objednání
medaile věcí volby, která měla ukázat nejenom vkus,
ale i jistou intelektuální úroveň a znalost antické tradice. Každá medaile odkazuje k antice a nemusí zrovna
nést poprsí z proilu a latinský nápis. Mince představovaly nejtrvanlivější a dobře dostupné památky starého
Říma, jehož obrazy jinak zmizely úplně a stavby ležely
v ruinách. Ražba vlastních medailí slibovala zachovat
osobní památku stejným způsobem.
Medaile představují portrétovaného tak, jak si přál být
vnímán veřejností. Jednotlivé detaily nejsou věrným
záznamem skutečnosti, jsou to symboly: císař nenosil v 18. století vavřínový věnec, se kterým ho vidíme
na medailích, ale klobouk. Je zobrazen v brnění
i v době míru, neboť odvozuje své postavení od vojenské služby a připravenosti bojovat. František Štěpán
byl voják, tchánovi sloužil jako říšský generální polní
maršál. Ale ani on už nebojoval v 18. století ve středověkém brnění. Opis medaile shrnuje společenské
postavení a tituly. Revers ukazuje záměr vydavatele:
použité emblemy buď vyjadřují obecné morální
poučky nebo oslavují dosažené úspěchy.
Unlike coins, medals did not have a set value or even
a monetary function, and their production was not
reserved for the government. Even so, not everyone
was able to aford to have their own medals made.
Making a medal costs money, especially if it is made
from precious metals. The monarch was obligated by
custom to make medals for various occasions such as
coronations or weddings. For his subjects, ordering a
medal was a matter of choice, an opportunity to show
not merely taste, but also a certain intellectual level
and a knowledge of antique traditions. Every medal
refers to the ancient world; even if they do not have
a proile bust and an inscription in Latin. The medals
represented the most durable and easily accessible
relics of ancient Rome, whose images had otherwise
disappeared entirely and whose buildings lay in ruins.
Minting one’s own medals guaranteed the person
may be remembered in the same way.
The medals show people as they wish to be perceived
by the public. Individual details are not faithful representations of reality, they are symbols: in the 18th century the Emperor did not wear the laurel wreath that
he is pictured in on the medal but a hat. He is pictured
in armour even in times of peace, because he derives
his position from his military service and preparedness to ight. Francis Stephen was a soldier, he served
his father-in-law as an Imperial General Field Marshal.
But no soldier in the 18th century fought in mediaeval
armour. The inscription on the medals summarized
a man’s social status and titles. The reverse shows
the intention of the issuer: using emblems it either
expresses general moral precepts or celebrates successes achieved.
Medaile byla jednak vyměňována s lidmi stejného
postavení na znamení přátelství a náklonosti, jednak
udělována lidem nižšího společenského postavení
jako projev přízně a vyznamenání; svou roli zde hrála
i hodnota použitého zlata či stříbra. Zvyk zavazoval panovníka, aby při velkých slavnostech korunovace, holdování, svatby, nechal rozhazovat mezi lid
pamětní mince a ukázal tak svoji štědrost. Dělali to
již staří Římané, kde missilia rozdávali noví konsulové
a císařové při nástupu úřadu. Rozhazovány byly i při
hrách v circu.
Zatímco mezi lid byly rozhazovány drobné mince
v ceně řekněme 17 krejcarů, významní účastníci slavnosti dostali větší medaile, které obsahovaly drahého
kovu za 2 tolary nebo i zlaté za 15 dukátů.
Ačkoliv císařská velkolepost vyžadovala razit medaile
ve zlatě a stříbře, nejtrvalejším památníkem pro
budoucnost jsou bronzové odražky, které se dědicům nevyplatí prodat jako drahý kov k rozšmelcování.
V době bez pravidelného tisku a televize a omezeného cestování byly medaile výborným prostřed14
Medals were on the one hand exchanged with people
of the same rank as symbols of friendship and afections, and on the other they were given to people of
lower social standing as an expression of favor and as
an honour. Here the role of the use of silver or gold
played its part. Custom made it obligatory for the
sovereign during important ceremonies such as coronations, homages and weddings to have commemorative coins scattered amongst the people to show
the ruler’s generosity. This was practised by ancient
Romans, where missilia were given out by new consuls and caesars when celebrating their taking of their
oice. They were also thrown to the spectators during
the games in the circus.
While among the ordinary people the small coins
which were lung to them had a value of 17 kreutzers
kem k šíření obrazu a politické či osobní propagandy
– byly snadno přenosné a v mnoha kopiích. Graiky
byly aktuálnější a levnější, ale medaile navíc slibovala
trvale uchovat záznam události pro budoucnost.
Císařský dvůr vtiskl oiciálním medailím jednotný ráz.
Vídeňská mincovna měla k disposici portrétní avers,
ke kterému medailér zhotovil požadovaný revers.
Vyrytí reversního razidla byla práce navíc, za kterou
dostal zaplaceno. Panovník si objednal určitý počet
odražků a zaplatil potřebné zlato a stříbro. Medailér
pak z téhož razidla razil libovolný počet dalších kusů
na svůj účet, které inzeroval a prodával zájemcům. Ti si
mohli vybrat, zda chtějí medaili cínovou, bronzovou,
stříbrnou nebo zlatou a jak těžkou. Za nejdražší zaplatil
kupující až 600x více než za tutéž nejlevnější. To velmi
výmluvně ukazuje široké společenké rozpětí kupujících. Tuto pro medailéra výhodnou praxi ukončil po
smrti Matyáše Donnera v roce 1756 správce vídeňské
mincovny Klemmer. Během tří let jeho správy razila
mincovna devět oiciálních medailí a prodej jejich
dalších odražků zájemcům vynesl 1 700 zlatých. Roční
plat subalterního úředníka byl 400–500 zlatých.
Kromě zakázek dvora zhotovovali medailéři i množství ražeb, u kterých předpokládali zájem kupujících
a dobrý odbyt: příležitostí byly právě korunovace,
svatby panovníků, bitvy, uzavření míru. Dnes tento
zájem publika využívají ilustrované společenské časopisy. Tyto medaile doplňují oiciální ražby vládních
mincoven. Své práce medailéři prodávali sami a podle
všeho i protřednictvím knihkupců a tiskařů, neboť byly
součástí dobového zpravodajství. Císařovy medaile
razila hlavně mincovna ve Vídni, některé vznikly
i v Kremnici. V říši je dodávaly velké dílny v Augšburku
a v Norimberce, další pak příležitostně razily mincovny v italských a belgických državách (Florencie,
Miláno, Brusel). Medailéři Donner, Wideman a Würth
vedle práce ve vídeňské mincovně dodávali dvoru
i pečetidla.
Silně namáhaná razidla se po čase opotřebovala
a někdy bylo zapotřebí připravit nová (viz, č. 94–95).
Většina provozuschopných razidel, hlavně medailových, byla stahována do Vídně a jsou i dnes uložena
v mincovně.
Většina barokních medailí je kolektivním dílem:
námět, motto, kresebný návrh, model a razidlo mohly
být prací různých odborníků. Téměř vždy to pak byl
řezač želez, rytých bez redukčního stroje, ve skutečné
velikosti, který měl právo medaili signovat.
Lidé 18. století měli určitou představu, jak má vkusná
medaile vypadat. Jejich očekávání můžeme shrnout
slovem vytříbená. Rozlišovali tělo a duši medaile,
or so, the important participants in the celebrations
received larger medals containing precious metals
worth 2 talers, or even gold ones worth 15 ducats.
Although Imperial grandeur required medals to be
struck in gold and silver, bronze medals are the most
enduring, which for the heirs are not worth melting
down and selling for their precious metals. At a time
without daily newspapers, television, or widespread
travel, medals were excellent ways of publishing images
of political and personal propaganda – they were easy
to copy and to transport. Pamphlets would have been
able to be more up to date and less expensive, but medals could be kept as a permanent record of events.
The Imperial court gave oicial medals a uniform character. The Vienna mint had an oicial portrait obverse
at their disposal, for which the engraver created original reverses as requested. Engraving the reverse die
was extra work for which they received extra pay. The
Sovereign would order a speciic number of copies
and pay for the gold and silver used. The die cutter
could then make any number of further copies at
his own expense from the same die, which he would
advertise and sell to interested parties, who would
choose the weight of their purchase and also the
material: pewter, bronze, silver or gold. For the most
expensive medals buyers would pay up to 600 times
more than those of lesser value. This clearly illustrates
the wide social range of the buyers. The practice, very
favourable for the medal maker was halted by the
administrator of the Vienna mint, Mr. Klemmer after
the death of Mathias Donner in 1756. During the three
years of Klemmer´s management, the mint made nine
oicial medals. Selling further copies of these medals
brought in 1,700 lorins. The yearly pay for a minor
oicial was 400–500 lorins.
Aside from the court commissions that the medal
makers completed, artists also made medals they
supposed would sell well: coronations, royal weddings, battles and peace treaties. Today illustrated
magazines take advantage of the public’s interest
in much the same way. These medals were supplemented by oicial issues by government mints. Medal
makers sold their work either themselves or in bookshops and printing houses and the medals were part
of the news of the day. Imperial medals were minted
mainly by the Vienna mint, but some also originated
in Kremnica. In the empire they were supplied by the
large workshops in Augsburg and Nuremburg. Others
were occasionally made by mints in the Italian and
Belgian dominions (Florence, Milan, Brussels). Donner, Wideman and Würth in addition to their work in
the Vienna mint supplying medals to the court also
engraved oicial seals.
15
Císař na veřejnosti – a doma s rodinou
16
The Emperor in public – and at home
která je oživuje, tak jako duše lidské tělo. Tělem rozuměli obraz události. Nemusí to být jenom doslovný
záznam, oceňuje se i alegorické vyobrazení. Duše je
opis medaile, který obraz vysvětluje. Musí být stručný,
výstižný, ale nikoliv úplně nesrozumitelný. Vtip je
v tom najít rovnováhu mezi těžkopádným doslovným
popisem a hádankou, kterou nikdo nerozluští. Vrcholem elegance je básnický náznak v hexametrech.
Tuto teorii převzali znalci ze starších knih o emblemech. Již Paolo Giovio ve svém Dialogo dell´imprese
z roku 1555 také radí, že dobrý emblem musí najít
rovnováhu mezi obrazem, kterému říká tělo a textem,
který nazývá duší. Význam nemá být ani příliš temný,
ani úplně průzračný, aby mu rozumněl každý. Text
nemá být v mateřském jazyce. To u medailí vhodně
splňovala latina. V 18. století se již ale medaile neobešly bez lidských postav, které Giovio emblemům
nedoporučuje.
Medaile nejsou fotograickým záznamem skutečných událostí, ale ukazují věci jak by měly ideálně být.
V té podobě, ve které je dvůr chtěl presentovat světu
a uchovat pro budoucnost. Například medaile na příjezd císařské rodiny do Innsbrucku nese na aversu portrét manželky Josefa II., která vůbec neopustila Vídeň,
aby namáhavou cestou neohrozila očekávané dítě (viz
č. 107). Císařovna Marie Terezie nepřipojovala manželovu podobu na medaile připomínající její skutky
jen ze zdvořilosti (viz č. 83). Formálně stál císař nad
The heavy physical strain on the dies wore them out
out after a time and sometimes it was necessary to
make new ones (see no. 94–95). Most of the serviceable dies, especially the ones for medals, were taken
to Vienna and are still stored in the mint to this day.
Most baroque medals were collective works. The
theme, motto, design drawing, model, and the die
could have been the work of diferent experts. It was
almost always the die engraver, engraving without a
reduction machine, in actual size, who had the right
to sign the medal.
People in the 18th century had a certain idea of how a
tasteful medal should look. Their expectations can be
summed up in the word reined. They distinguished
between the body of a medal and its soul, which gives
it life, just as the human soul gives life to the human
body. By the body they understood the depiction of
an event. It did not have to be a literal record of events,
they also appreciated allegorical images. The soul was
the inscription on the medal which explained the picture. It had to be itting, concise and never immediately comprehensible. The trick was to ind a balance
between a cumbersome literal description and a riddle which no one can solve. Poetic hints in hexameter
were the height of elegance.
Experts transposed this theory of medals from old
books about emblems. Paolo Giovio in his Dialogo
17
ní a po jejím boku zaštiťoval její konání jako královny.
A úkolem medailí je především šířit ideální představu
věcí jak by měly být. Skutečnost mohla být jiná.
Ouška a stopy po nich ukazují, kolik medailí bylo
určeno k nošení – kolem krku či spíše na klopě kabátu
a neodpočívaly jenom v klidu zásuvek. Medaile sloužily k poučení i dětem císaře Františka Štěpána. Arcivévoda Leopold objednal si v mincovně v roce 1765
odražky všech „domácích medailí, jednou ve stříbře
a dvakrát v bronzu,“ které mu také 21. května předala.
Arcivévodkyně Christina zaplatila mincovně v roce
1775 „za stříbrné odražky rozličných medailí k doplnění
své sbírky 30 zl. 48 krejcarů.“
Ovdovělá císařovna průběžně v mincovně objednávala medaile svého manžela, které chtěla někomu
věnovat. V listopadu 1768, tři roky po smrti Františka
Štěpána, platí „500 zl. 12 kr. za dodané zlaté medaile s podobou J. zesnulého Vel. Františka a jednu oválnou
císařovny.“
Když Pompeo Batoni namaloval v roce 1771 obraz
zemřelého císaře v životní velikosti, poslala mu do
Říma „zlatou medaili s brilianty v ceně 200 dukátů.“
To odpovídalo 1 237 zl. 30 krejcarům. Dar 26 zlatých
odražků medailí k doplnění papežské sbírky stál císařovnu v roce 1775 dvakrát tolik – 2 600 zl.
Medaile byly znovu raženy i mnohem později.
V roce 1880 objednalo si Theresianum čtyřicet
nových odražků medaile na památku svého založení
v roce 1746 (vi č. 79). Pokud se nemýlím, mincovna
v 19. století nejprve otiskla stará razidla do měkkého
kovu a zakalením připravila nová. Nejprve však odstranila podpis starého medailéra. Vyloučila, že namáhaná
dell´imprese from 1555 advises that a good emblem
must ind a balance between the picture (which
he calls the body), and the text (which he calls the
soul). The meaning should not be too muted, nor
so transparent that everyone can understand it. The
text should not be in the mother tongue. For medals Latin met this requirement. In the 18th century a
medal would not have been issued without depicting
a human igure the use of which, Giovio on the other
hand, does not recommend for emblems.
Medals are not photographic records of real events,
they show how things should ideally be. They are
in the form that the court wanted to present to the
world and to preserve for the posterity. For example,
on the medal for the arrival of the Imperial family to
Innsbruck, the obverse shows a portrait of the wife
of Josef II who actually did not leave Vienna at all,
because she was pregnant (see no. 107). The Empress
Maria Theresa did not put her husband’s image on
medals commemorating her own acts merely out of
good manners (see no. 83). Formally, the Emperor
stood above her, and upheld her in her lower role as
queen. The aim of a medal is irst of all to spread the
ideal image of how things should be. The reality could
be diferent.
Many medals were meant to be worn around the neck,
or on the front of the coat, as the loops and the marks
left by them show. They were not merely tucked safely
away in collections. Medals were also used to instruct
Emperor Francis Stephen’s children. For instance, in
1765 his son, Archduke Leopold, ordered in the mint
copies of all “domestic medals, one in silver and two
in bronze,” which were given to him on 21st May. In
1775 Archduchess Christina paid the mint “30 lorins,
48 kreutzers for silver versions of various medals to complete her collection.”
The widowed Empress ordered medals which had
depicted her husband to give as occasional gifts.
In November of 1768, three years after the death of
Francis Stephen she paid, “500 lorins, 12 kreutzers for
delivering gold medals – one with the image of his late
Majesty, Francis, and one oval with the Empress’.”
In 1771 Pompeo Batoni was painting a life-sized
picture of the deceased Emperor; she sent to him in
Rome “a gold medal with diamonds worth 200 ducats.”
That was equal to 1,237 lorins, 30 kreutzers. In 1775,
a gift of 26 gold medals for the Pope’s collection cost
the Empress twice as much, 2,600 lorins.
František Štěpán a Marie Terezie
Francis Stephen and Maria Theresa
18
Some medals were struck again much later on. In
1880, the Theresianum ordered forty new copies of
the medals struck for its founding in the year 1746
stará razidla prasknou a zároveň odlišila nové odražky.
Tak jsou i po sto letech raženy pro sběratele medaile
připomínající dávno prošlé události.
Ačkoliv by se mohlo zdát, že tyto medaile jsou již
dostatečně vysvětleny v dvojjazyčné knize 1782, přesto se nám podařilo přispět i naší trochou. Za všechny
uvádíme medaili k narození arcivévody Josefa (č. k. 59).
Lidem 18. století také byly určité obrazy samozřejmé
a nepovažovali vůbec za nutné vypisovat, že portrét
v brnění na minci či medaili není věrným záznamem
skutečnosti, ale odkazem na vojenskou službu šlechty,
ze které si nárokovala svoje přednostní postavení ve
společnosti. Barokní kavalíři nosili zbraň a bojovali,
ale ne ve středověkém brnění. Že při našem výkladu
čerpáme z řady vynikajících prací jiných odborníků
a učenců bychom rádi zmínili již zde a potvrzuje to
i seznam literatury na konci knihy.
Oiciální soupis medailí Marie Terezie vydaný v roce
1782 popisuje 414 medailí císařské rodiny. Ze 182
medailí vydaných do manželovy smrti je připomínán
na 76 z nich. V Národním museu je těchto schválených medailí císaře Františka Štěpána 51 a navíc 7
v soupise neuvedených. Podáváme veřejnosti přehled
sbírky Národního musea doufajíce, že další pracovníci
rozšíří naši práci a sepíši podobným způsobem ražby
Marie Terezie. A nejenom popíší, ale pokusí se jako my
o jejich výklad a přiblížení modernímu čtenáři, který
po dvou a půl stoletích již nežije ve světě klasické
vzdělanosti, ze kterého medaile čerpají.
(see no. 79). It seems that the mint in the 19th century irst struck the medal with the old dies in a soft
metal (then they had to remove the signature of the
former medal maker), which they then tempered and
this was used to create new dies. This made certain
that the worn old dies would not break in the process,
and at the same time it was a way to diferentiate the
new editions. In this way, even after hundreds of years
medals can be reissued to commemorate events long
past.
It may seem that Francis Stephen´s medals have
already been suiciently explained in the Schaumünzen of Maria Theresia from 1782 but additional explanation is needed today. A typical example is a medal
issued for the birth of Archduke Joseph (no. 59). The
people of the 18th century would have considered
some images obvious and not worth explaining, for
example, that portraits in armour on coins and medals are not faithful copies of reality, but a references
to the military service of the nobles, from which they
claimed their right to leading positions in society.
Baroque gentlemen brought guns to their battles,
and they did not wear armour form the middle ages.
It is worth remembering that new conclusions are
indebted to excellent previous work of many other
experts and scholars. The bibliography at the end of
the book conirms this.
The oicial compendium of medals of Maria Theresa from 1782 describes 414 medals of the Imperial
family. Of the 182 medals issued up to the time of
her husband’s death, he is commemorated on 76 of
them. The National Museum in Prague has 51 of these
authorized medals of Francis Stephen and 7 additional ones not mentioned in the compendium. We
are giving the public an overview of our collection at
the National Museum in the hope that other scholars
will take this work further and put together all medals
of Maria Theresa and Francis Stephen. It is hoped they
will not merely describe them, but will try to interpret
them in order to bring them closer to modern readers, who after two and a half centuries no longer live
in the world of classical education from which these
medals draw.
19
Sbírka
Národního muzea
Collection of the National
Museum
Když roku 1818 vydala skupina českých vlastenců
v čele s Kašparem a Františkem Šternberkem své provolání k založení Národního musea, zařadila mezi to,
co má nový ústav obsahovat, i pokud možno úplnou
sbírku mincí. Tato většinou šlechtická společnost sběratelů i vědců si byla dobře vědoma, že mince jako
jedna z nejdůležitějších památek hmotných nemůže
chybět v museu, jež má zachytit a ukázat co nejúplněji
přírodní i historické bohatství země.
When in 1818 a group of Czech patriots led by Casper and Francis Šternberk made the proclamation
which founded the National Museum, Prague, on the
list of items that the new institution was to containif
possible was a complete collection of coins. Most of
that society’s aristocrats, collectors and experts were
well aware that coins were one of the most important
material relics which must be part of such a museum’s
collection, if it is to capture and show as completely
as possible the natural and historical richness of the
country.
Na konci 18. století byla v Čechách řada sbírek mincí
a medailí, v klášterech i u soukromníků. Nejznámější
z nich byla v druhé polovině 18. století kolekce litoměřického biskupa Emanuela Arnošta z Valdštejna, která roku
1805 vplynula do sbírky Františka hraběte Šternberka.
Musejní sbírka rostla jen zvolna. V roce 1822 měla
něco přes 100 kusů, roku 1828 věnovala svou sbírku
Královská česká společnost nauk, takže v následujícím
roce bylo třeba pořídit novou speciální skříň na nyní již
více než 6 000 kusů. Skvostný dar přinesl v roce 1830
vlasti František hrabě Šternberk, který v museu uložil
výsledek své celoživotní práce, pečlivě vybudovanou
a vybranou sbírku 261 zlatých, 3 079 stříbrných a 420
měděných kusů ražeb českých, moravských a slezských. Při stěhování do nové budovy na Václavském
náměstí v roce 1893 měla musejní numismatická
sbírka 16 000 kusů.
Zemský správní výbor zakoupil pro Národní museum
v roce 1922 sbírku Josefa Zounka o 6 766 kusech
mincí a medailí. Z toho bylo 288 zlatých, 51 pozlacených, 5 417 stříbrných, 1 272 měděných, 15 cínových
a 3 hliněné. Mimo to dva kusy mosazné, dva olověné
a jeden ze dřeva. Stála 400 000 Kč a z poloviny tvořily
ji české ražby. Kromě nich jsou zde i barbarské mince,
řecké, římské a byzantské a soubor ražeb salcburských
arcibiskupů. Medailí císaře Františka Štěpána je zde 32
kusů a 29 kusů mincí.
V roce 1924 přišla do musea ve dvou částech i sbírka
Eduarda Fialy – 16 538 mincí a medailí za 140 000 Kč.
Zhruba třetina Fialovy sbírky byly české a moravské
ražby, zbytek pak ražby téměř všech evropských zemí
a řady států zámořských.
V roce 1930 uložilo ministerstvo inancí v museu
sbírku 280 zlatých českých mincí, kterou koupilo
od stavitele Stanislava Vávry. Jsou mezi nimi i tři
vzácné dukáty císaře Františka Štěpána z let 1751,
1752 a 1765, ceněné tehdy na 800–1 000 korun.
20
In Bohemia at the end of the 18th century, there were
a number of collections of coins and medals in monasteries and in private hands. The most famous of
these belonged to Litoměřice Bishop Emanuel Ernst
of Valdštejn, which in 1805 became part of the collection of František Count of Šternberk.
The museum coin collection grew slowly. In 1822 it
had slightly more than 100 pieces. In 1828, the Royal
Czech Society of Sciences donated its collection, so
that the following year a new special cabinet had to
be built for the now more than 6,000 pieces. Count
Francis of Šternberk made a splendid gift in 1830,
when he gave to the museum the results of his life’s
work: a carefully assembled and selected collection
of 261 gold, 3,079 silver, and 420 copper coins and
medals form Bohemia, Moravia and Silesia. When the
museum moved into the new building on Wenceslas
Square in 1893 it had a numismatic collection 16,000
pieces.
In 1922 the National Administrative Committee bought
for the museum Josef Zounek’s collection of 6,766
medals and coins. There were 288 gold, 51 gold plated,
5,417 silver, 1,217 copper, 15 tin and 3 clay items. In
addition there were two pieces in brass, two in lead and
one from wood. Altogether it cost 400,000 Czechoslovak Crowns. Half of the collection were coins and medals from the Czech mints, the others were Celtic, Greek,
Roman, Byzantine, and also a set of the coins of archbishops of Salzburg. The collection included 32 medals
of Emperor Francis Stephen and 29 of his coins.
Edward Fiala’s collection came to the museum in 1924
in two sections, containing 16,538 coins and medals,
worth 140,000 CZK. Roughly a third of his collection
were Bohemian and Moravian issues, the rest came
from almost every European country, as well as including numerous examples from overseas.
Velmi mnoho bylo získáno i dary jednotlivců a společností. Po válce rozrostla se sbírka nesmírně německým majetkem, zkoniskovaným na úhradu válečných
reparací. Například pozoruhodná sbírka továrníka
Riedela z Dolního Polubného, zaměřená na německé
mincovny (33 575 kusů).
In 1930 the Czechoslovak Ministry of Finance deposited
a collection of 280 gold Bohemian coins in the
museum which they had bought from builder Stanislav Vavra. Among them were three rare Emperor
Francis Stephen ducats from the years 1751, 1752 and
1765, then valued from 800 to 1,000 CZK.
Přímo v Národním museu byla od války ukrytá velká
část sbírky JUDra Viktora Katze s řadou krásných
medailí. Ministerstvo inancí poskytlo v roce 1949 na
Gifts from individuals and associations also made
great contributions to the collection. After the Second World War the collection grew tremendously,
Katalog sbírky litoměřického biskupa Emanuela Valdštejna, 1793. Jádro sbírky je v Národním museu.
Catalogue of the collection of Emanuel Valdštejn,
Bishop of Litoměřice, 1793. The nucleus
of this collection came to The National Museum
21
její koupi 1 000 000 Kč. Mezi 2 430 kusy různých ražeb
je v ní i 23 medailí Františka Štěpána Lotrinského.
V roce 1950 předala Národní banka museu velkolepou Chaurovu sbírku českých mincí a medailí. Vytvořily ji dvě generace pražských starožitníků, František
Rudolf a Karel Chaurovi. Banka jednala s panem Chaurou o koupi již za války, ten se ale obával znehodnocení měny. V roce 1938 bylo 16 703 mincí a medailí
sbírky oceněno na 1 326 626 Kč. Když v květnu 1945
Karel Chaura zemřel, jednala banka znovu s dědici,
tentokrát již o dvojnásobné ceně a zaplatila 3 003 250
Kč. Císař František Štěpán je zde zastoupen ražbami
z pražské mincovny: 5 dukátů, 7 tolarů, 3 patnáctikrejcary, 5 sedmnáctikrejcarů, 10 dvacetikrejcarů, 3 desetikrejcary, 3 sedmikrejcary, 2 tříkrejcary, 1 krejcar a dva
mosazné odražky dvacetikrejcaru. Celkem 41 mincí
v úhrnné ceně tehdejších 5 825 Kč. Císařových medailí
je zde dvacet.
Tyto ucelené sbírky přinesly do Národního musea řadu
duplikátů. Kromě nich jsou chybějící mince a medaile
do státní numismatické sbírky průběžně dokupovány.
augmented by German property coniscated to pay
wartime reparations. A remarkable example is the
collection of industrialist Riedel from Dolní Polubný,
which focused on German mints (33,575 coins).
Since the WWII, the National Museum has also held
a large part of Dr. Victor Katz’s collection which has
a number of beautiful medals. In 1949 the Ministry
of Finance made 1,000,000 CZK available for its purchase. Among the collection of 2,430 various issues
are 23 medals of Francis Stephen of Lorraine.
In 1950 the Czechoslovak National Bank gave the
museum the Chauras’ magniicent collection of Bohemian coins and medals, created by two generations of
Prague antiquarians Rudolph and Charles Chaura. The
bank had been negotiating with Mr Chaura during the
war, but he was keen to retain the precious metal in
case of subsequent inlation. In 1938 the 16,703 coins
and medals in the collection were valued at 1,326,626
CZK. When Charles Chaura died in 1945, the bank
negotiated with the heirs once again and inally paid
more than double the price, 3,003,250 CZK. Here Francis Stephen is represented by issues from the Prague
mint: 5 ducats, 7 talers, 3 15-kreutzers, 5 17-kreutzers, 10 20-kreutzers, 3 10-kreutzers, 3 7-kreutzers,
2 3-kreutzers, 1 1-kreutzer, and two 20-kreutzer brass
issues. The total monetary value of those 41 coins in
their day was 5,825 CZK. There are 20 medals of the
Emperor in the collection.
These comprehensive collections have of course
brought many duplicates to the National Museum’s
collection. In addition to these, there are new acquisitions which are regularly purchased to ill gaps in for
the National Numismatic Collection.
22
Mince Františka Štěpána
Lotrinského ze sbírky
Národního muzea
Coins of Francis Stephen of
Lorraine from the collection
of the National Museum
ČecHy
mincovna Praha
BoHeMia
Prague Mint
1. dukát 1746
1. ducat 1746
mincmistr ignác Kramer
Av: Poprsí panovníka zprava s vavřínovým věncem na hlavě
a Řádem zlatého rouna.
Opis: FRANC.D:G.R.I. – S.A.GER.IER.REX. (František, z Boží
milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše, král německý
a jeruzalémský).
Rv: Pod korunou heraldický orel s korunovaným lotrinskotoskánským štítkem na hrudi, obtočeným Řádem zlatého
rouna. Po obou stranách orla, v dolní polovině mincovního
pole, značka mincovny P – R.
Opis: TU DOMINE – SPES MEA 1746 (Ty, Pane, jsi má naděje).
Inv. č.: H5–40.162 (AV; 21,8 mm; 3,446 g – ze sbírky
Fr. R. Chaury)
Lit.: Halačka, s. 926, č. 1984; Eypeltauer, s. 336–337, č. 617;
Dietiker, s. 377, č. 1101; Schön, s. 460, č. 131.
Většina mincí, jejichž vydavatelem byl panovník
z rakouské větve habsburského rodu, nese ve svém
obrazu významný atribut. Jde o Řád zlatého rouna,
který byl založen mezi lety 1429–1431 burgundským
vévodou Filipem Dobrým (1396–1467) při příležitosti
uzavření jeho sňatku s Isabelou Portugalskou dne
Mintmaster ignác Kramer
Obv: A bust from the right with a laurel wreath on its head
and the Order of the Golden Fleece.
Inscription: FRANC.D:G.R.I. – S.A.GER.IER.REX. (Francis, by the
Grace of God Roman Emperor, always augmenter of the
Empire, King of Germany and Jerusalem).
Rev: Beneath the imperial crown a double-headed eagle,
on its breast the arms of Lorraine impaling Tuscany, ducaly
crowned, encircled by the Order of the Golden Fleece. On
either sides of the Eagle in the lower half of the coin ield are
the marks of the mint P – R.
Inscription: TU DOMINE – SPES MEA 1746 (You Lord are my
hope).
H5–40.162 (AV; 21,8 mm; 3,446 g – From the collection
of Fr. R. Chaura)
Lit.: Halačka, p. 926, no. 1984; Eypeltauer, p. 336–337, no. 617;
Dietiker, p. 377, no. 1101; Schön, p. 460, no. 131.
In most coins made by the rulers of Austrian line of the
Hapsburg dynasty the ruler is portrayed wearing their
important insignia, the Order of the Golden Fleece.
This was founded between the years 1429 and 1431
by the Duke of Burgundy Philip the Good, the Duke
of Burgundy (1396–1467), on the occasion of his mar23
10. ledna 1430. Později, stejně tak jako u jiných řádů,
došlo k vývoji jeho funkce od duchovně-rytířského
společenství k řádu jako záslužné dekoraci. Námětem
vzniku tohoto řádu se stalo zázračné rouno řeckého
mytického hrdiny Jásona, který se plavil na lodi Argo
do maloasijské Kolchidy, aby jej společně se svými
druhy ukořistil.
Odznak se ve skutečnosti skládá ze tří pohyblivě spojených částí: Ze zlatého beránčího rouna zavěšeného
na černě smaltovaném křesacím kamenu s bílými
skvrnami, z něhož šlehají červené plameny, a z křesací ocílky s motivem boje Jásona s drakem vpředu
a s výjevem z plavby argonautů vzadu. Řádové heslo
PRETIUM LABORUM NON VILE (odměna za námahu
ne nepatrná) se nachází na držadlech ocílky, nesoucích vzadu nápis NON ALIUD (ne jinak). Na ražbách
však muselo být ztvárnění odznaku Řádu zlatého
rouna zjednodušeno z důvodu malé plochy mincovního pole.
24
riage with Isabel of Portugal on 10th January 1430.
The inspiration for this orders’ founding was Jason,
the Greek mythical hero and his miraculous golden
leece; He sailed “on his ship, the Argo, to Colchis in
Asia Minor with his friends, in Order to gain it. Later,
just as with other Orders, its functions developed
from a spiritual-knightly society to an order of decoration of merit.
The insignia is actually made of three separable parts:
the golden ram’s leece, which is suspended on black
enamel struck stone with white spots, from which red
lames lash out, and from the struck steel with a motif
of Jason’s ight with a dragon on the front and a scene
with the sailing Argonauts on the back. The motto of
the order, PRETIUM LABORUM NON VILE (Reward for
efort is not insigniicant) is on the sharpened steel
grips, on the back hangs the inscription NON ALIUD
(not otherwise). On the coins, the representation of
the Order of the Golden Fleece had to be simpliied
because of the small area of the coin ield.
2. dukát 1750
mincmistr Bohumil schaumberger
Av: Poprsí panovníka zprava s vavřínovým věncem na hlavě
a Řádem zlatého rouna.
Opis: FRANC.D:G.R.I. – S.A.GER.HIER.REX. (František, z Boží
milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše, král německý
a jeruzalémský).
Rv: Pod korunou heraldický orel s korunovaným lotrinskotoskánským štítkem na hrudi, obtočeným Řádem zlatého
rouna. Po obou stranách orla, v dolní polovině mincovního
pole, značka mincovny P – R.
Opis: TU DOMINE – SPES MEA.1750 (Ty, Pane, jsi má naděje).
Inv. č.: H5–40.167 (AV; 21,9 mm; 3,469 g – ze sbírky
Fr. R. Chaury)
Lit.: Halačka, s. 926, č. 1984; Eypeltauer, s. 336–337, č. 617a;
Dietiker, s. 377, č. 1101; Schön, s. 460, č. 131.
Mezi zlaté ražby Františka Lotrinského patřily jednoduché dukáty, jejich díly v hodnotě 1/4dukátu a dukátové násobky – 2dukáty, 5dukáty a 6dukáty –, které
lze vzhledem k jejich mimořádné vzácnosti pokládat za příležitostné ražby s funkcí daru. Při platbách
se odlišoval rakouský dukát jakosti 0,986 a nepatrně
kvalitnější kremnický dukát, vycházející ze stejnojmenné mincovny, o ryzosti 0,989. Unikátní numismatický materiál co do výskytu na numismatickém trhu
představuje zlatý raritní 10souverains d´or, pamětní
10souverains d´or z roku 1751, pamětní dukaton ze
stejného roku a pamětní dukát z vídeňské mincovny
bez letopočtu. Vyjmenované pamětní zlaté mince
zachycují na jedné straně obraz císařovny a na straně
druhé jejího manžela. Poměr mezi cenou zlata a stříbra upravila mincovní reforma z roku 1750 podle jejich
aktuálního kurzu na 1 : 14,1549.
2. ducat 1750
Mintmaster Bohumil schaumberger
Obv: A bust from the right with a laurel wreath on its head
and the Order of the Golden Fleece.
Inscription: FRANC.D:G.R.I. – S.A.GER.HIER.REX. (Francis, by
Grace of God Roman Emperor, always augmenter of the
Empire, King of Germany and Jerusalem).
Rev: Beneath the imperial crown a double-headed eagle,
on its breast the arms of Lorraine impaling Tuscany, ducaly
crowned, encircled by the Order of the Golden Fleece. On
either sides of the Eagle are the marks of the min P – R.
Inscription: TU DOMINE – SPES MEA.1750 (You Lord are my
hope).
H5–40.167 (AV; 21,9 mm; 3,469 g – From the collection
of Fr. R. Chaura)
Lit.: Halačka, p. 926, no. 1984; Eypeltauer, p. 336–337, no. 617a;
Dietiker, p. 377, no. 1101; Schön, p. 460, no. 131.
Golden coins of Francis Stephen were ducats, their
smaller denominations wer worth a quarter of ducat
and there were heavy two, ive and six ducats. Bearing
in mind how rare these heavy coins are we can probably see them as representative gifts. When paying
one had to difer between Austrian ducat of ineness
of 0,986 and slightly better Hungarian ducat struck
in the Kremnice mint of ineness of 0,989. Extremely
rare are all gold 10souverains d´or, commemorative
10souverains d´or from 1751, commemorative ducaton from the same year and undated commemorative
ducat from the Viennese mint. These golden coins
have a portrait of the Empress on one side and portrait of her husband on the other side. Coin reform
of 1750 changed ratio between gold and silver to
1 : 14,1549.
25
3. dukát 1753
mincmistr Bohumil schaumberger
Av: Poprsí panovníka zprava s vavřínovým věncem na hlavě
a Řádem zlatého rouna.
Opis: FRANC.D:G.R.I. – S.A.GER.IER.REX (František, z Boží milosti
římský císař, vždy rozmnožitel říše, král německý a jeruzalémský).
Rv: Pod korunou heraldický orel s korunovaným lotrinskotoskánským štítkem na hrudi, obtočeným Řádem zlatého
rouna. Po obou stranách orla, v dolní polovině mincovního
pole, značka mincovny P – R.
Opis: TU DOMINE – SPES MEA.1753 (Ty, Pane, jsi má naděje).
Inv. č.: H5–40.172 (AV; 22,2 mm; 3,480 g – ze sbírky
Fr. R. Chaury)
Lit.: Halačka, s. 926, č. 1984; Eypeltauer, s. 336–337, č. 617;
Dietiker, s. 377, č. 1101; Schön, s. 460, č. 131.
26
3. ducat 1753
Mintmaster Bohumil schaumberger
Obv: A bust from the right with a laurel wreath on its head
and the Order of the Golden Fleece.
Inscription: FRANC.D:G.R.I. – S.A.GER.IER.REX (Francis, by the
Grace of God Roman Emperor, always augmenter of the
Empire, King of Germany and Jerusalem).
Rev: Beneath the imperial crown a double-headed eagle,
on its breast the arms of Lorraine impaling Tuscany, ducaly
crowned, encircled by the Order of the Golden Fleece. On
each side of the Eagle are the marks of the mint P – R.
Inscription: TU DOMINE – SPES MEA.1753 (You Lord are my
hope).
H5–40.172 (AV; 22,2 mm; 3,480 g – From the collection
of Fr. R. Chaura)
Lit.: Halačka, p. 926, no. 1984; Eypeltauer, p. 336–337, no. 617;
Dietiker, p. 377, no. 1101; Schön, p. 460, no. 131.
4. Tolar 1753
mincmistr Bohumil schaumberger
Av: Poprsí panovníka zprava ve zbroji vojáka, s vavřínovým
věncem na hlavě a Řádem zlatého rouna.
Opis: FRANC.D.G.R.I.S.A. – GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (František,
z Boží milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše, král
německý a jeruzalémský, vévoda lotrinský a barský, velkovévoda toskánský).
Rv: Pod korunou heraldický orel s korunovaným mnohapolým
znakovým štítem, obtočeným Řádem zlatého rouna, a
prsním lotrinsko-toskánským štítkem. Pod spáry orla značka
mincovny P – R.
Opis: IN TE DOMINE – SPERAVI.1753x (v Tebe, Pane, doufám).
Na hraně mince nápis: PRO – DEO – ET – IMPERIO (pro Boha
a říši).
Inv. č.: H5-40.173 (AR; 41,7 mm; 28,115 g – ze sbírky
Fr. R. Chaury)
Lit.: Halačka, s. 927–928, č. 1986; Eypeltauer, s. 344, č. 632;
Dietiker, s. 376, č. 1100; Schön, s. 461, č. 144.
4. Thaler 1753
Mintmaster Bohumil schaumberger
Obv: Bust from the right in soldier’s armour with a laurel
wreath on its head and the Order of the Golden Fleece.
Inscription: FRANC.D.G.R.I.S.A. – GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (Francis,
by the Grace of God Roman Emperor, always augmenter of
the Empire, King of Germany and Jerusalem, Duke of Lorraine and Bar, Grand Duke of Tuscany).
Rev: Beneath the crown is the heraldic eagle with a crowned
and many quartered shield with an escutcheon of TuscanyLorraine, encircled by the Order of the Golden Fleece. Under
the eagle’s talon are the marks of the mint, P - R.
Inscription: IN TE DOMINE – SPERAVI.1753x (In you Lord, I
hope).
On the edge of the coin the writing:
PRO – DEO – ET – IMPERIO (For God and empire).
H5–40.173 (AR; 41,7 mm; 28,115 g – From the collection
of Fr. R. Chaura)
Lit.: Halačka, p. 927–928, no. 1986; Eypeltauer, p. 344, no. 632;
Dietiker, p. 376, no. 1100; Schön, p. 461, no. 144.
27
5. 20krejcar 1754
mincmistr Bohumil schaumberger
Av: Uvnitř dvou vavřínových ratolestí poprsí panovníka zprava
s vavřínovým věncem na hlavě a Řádem zlatého rouna.
Opis: FRANC.D:G.R.IMP.S.A. – GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (František,
z Boží milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše, král
německý a jeruzalémský, vévoda lotrinský a barský, velkovévoda toskánský).
Rv: Na podstavci, s označením hodnoty mince arabskou číslicí
20, heraldický orel pod korunou s korunovaným lotrinskotoskánským štítkem na hrudi, obtočeným Řádem zlatého
rouna. Po obou stranách podstavce, doplněného o jednu
vavřínovou a jednu palmovou ratolest, značka mincovny
P – R.
Opis: IN TE DOMINE – SPERAVI.1754x (v Tebe, Pane, doufám).
Inv. č.: H5-40.178 (AR; 29,3 mm; 6,633 g – ze sbírky
Fr. R. Chaury)
Lit.: Halačka, s. 928–929, č. 1988; Eypeltauer, s. 352–353, č. 649;
Dietiker, s. 374, č. 1096; Schön, s. 461, č. 141.
28
5. 20 Kreuzer 1754
Mintmaster Bohumil schaumberger
Obv: The bust of the monarch from the right inside two laurel
branches, with a laurel wreath on his head, and with the
Order of the Golden Fleece.
Inscription: FRANC.D:G.R.IMP.S.A. – GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (Francis, by the Grace of God Roman Emperor, always augmenter
of the Empire, King of Germany and Jerusalem, Archduke of
Lorraine and Bar, Grand Duke of Tuscany).
Rev: At the base is the marking of the coin’s value with the
Arab numeral 20. Beneath the imperial crown a doubleheaded eagle, on its breast the arms of Lorraine impaling
Tuscany, ducally crowned, encircled by the Order of the
Golden Fleece. On either side of the base, complemented by
one laurel and one palm branch, are the mintmarks P – R.
Inscription: IN TE DOMINE – SPERAVI.1754x (In you, Lord, I
hope).
H5–40.178 (AR; 29,3 mm; 6,633 g – From the collection of Fr.
R. Chaura)
Lit.: Halačka, p. 928–929, no. 1988; Eypeltauer, p. 352–353, no.
649; Dietiker, p. 374, no. 1096; Schön, p. 461, no. 141.
6. Posmrtný 20krejcar 1765 (ražen 1767)
mincmistři Pavel erdmann ze schwingerschuhu
a antonín stöhr
Av: Uvnitř dvou vavřínových ratolestí poprsí panovníka zprava
s vavřínovým věncem na hlavě a Řádem zlatého rouna.
Pod poprsím označení letopočtu posmrtné ražby
písmenem B.
Opis: FRANC.D:G.R.IMP.S.A. – GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (František,
z Boží milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše, král
německý a jeruzalémský, vévoda lotrinský a barský, velkovévoda toskánský).
Rv: Na podstavci, s označením hodnoty mince arabskou číslicí
20, heraldický orel pod korunou s korunovaným lotrinskotoskánským štítkem na hrudi, obtočeným Řádem zlatého
rouna. Po obou stranách podstavce, doplněného o jednu
vavřínovou a jednu palmovou ratolest, značka mincovny
P – R.
Opis: IN TE DOMINE – SPERAVI.1765.X (v Tebe, Pane, doufám).
Inv. č.: H5-40.202 (AR; 27,8 mm; 6,460 g – ze sbírky
Fr. R. Chaury)
Lit.: Halačka, s. 929, č. 1991; Eypeltauer, s. 387, č. 732; Dietiker,
s. 375, č. 1098; Schön, s. 461, č. 141.
6. Posthumous 20 Kreuzer 1765
(struck 1767)
Mintmaster Pavel erdmann of schwingerschuh
and antonín stöhr
Obv: The bust of the monarch from the right inside two laurel
branches, with a laurel wreath on his head, and with the
Order of the Golden Fleece. Underneath the bust the date is
designated by the letter B.
Inscription: FRANC.D:G.R.IMP.S.A. – GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (Francis, by the Grace of God Roman Emperor, always augmenter
of the Empire, King of Germany and Jerusalem, Archduke of
Lorraine and Bar, Grand Duke of Tuscany).
Rev: At the base is the marking of the coin’s value with the
Arab numeral 20. Beneath the imperial crown a doubleheaded eagle, on its breast the arms of Lorraine impaling
Tuscany, ducally crowned, encircled by the Order of the
Golden Fleece. On either side of the base, complemented by
one laurel and one palm branch, are the mintmarks P – R.
Inscription: IN TE DOMINE – SPERAVI.1765.X (In you, Lord, I
hope).
H5–40.202 (AR; 27,8 mm; 6,460 g – From the collection of Fr.
R. Chaura)
Lit.: Halačka, p. 929, no. 1991; Eypeltauer, p. 387, no. 732;
Dietiker, p. 375, no. 1098; Schön, p. 461, no. 141.
29
7. Posmrtný 20krejcar 1765 (ražen 1767)
mincmistři Pavel erdmann ze schwingerschuhu
a antonín stöhr
Av: Uvnitř dvou vavřínových ratolestí poprsí panovníka zprava
s vavřínovým věncem na hlavě a Řádem zlatého rouna. Pod
poprsím označení letopočtu posmrtné ražby písmenem B.
Opis: FRANC.D:G.R.IMP.S.A. – GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (František,
z Boží milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše, král
německý a jeruzalémský, vévoda lotrinský a barský, velkovévoda toskánský).
Rv: Na podstavci, s označením hodnoty mince arabskou číslicí
20, heraldický orel pod korunou s korunovaným lotrinskotoskánským štítkem na hrudi, obtočeným Řádem zlatého
rouna. Po obou stranách podstavce, doplněného o jednu
vavřínovou a jednu palmovou ratolest, značka mincovny
P – R.
Opis: IN TE DOMINE – SPERAVI.1765.x (v Tebe, Pane, doufám).
Inv. č.: H5-40.203 (AR; 27,7 mm; 6,575 g – ze sbírky
Fr. R. Chaury)
Lit.: Halačka, s. 929, č. 1991; Eypeltauer, s. 387, č. 732; Dietiker,
s. 375, č. 1098; Schön, s. 461, č. 141.
30
7. Posthumous 20 Kreuzer 1765
(struck1767)
Mintmaster Pavel erdmann of schwingerschuh
and antonín stöhr
Obv: The bust of the monarch from the right inside two laurel
branches, with a laurel wreath on his head, and with the
Order of the Golden Fleece. Underneath the bust the date is
designated by the letter B.
Inscription: FRANC.D:G.R.IMP.S.A. – GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (Francis, by the Grace of God Roman Emperor, always augmenter
of the Empire, King of Germany and Jerusalem, Archduke of
Lorraine and Bar, Grand Duke of Tuscany).
Rev: At the base is the marking of the coin’s value with the
Arab numeral 20. Beneath the imperial crown a doubleheaded eagle, on its breast the arms of Lorraine impaling
Tuscany, ducally crowned, encircled by the Order of the
Golden Fleece. On either side of the base, complemented by
one laurel and one palm branch, are the mintmarks P – R.
Inscription: IN TE DOMINE – SPERAVI.1765.x (In you, Lord, I
hope).
H5–40.203 (AR; 27,7 mm; 6,575 g – From the collection of Fr.
R. Chaura)
Lit.: Halačka, p. 929, no. 1991; Eypeltauer, p. 387, no. 732;
Dietiker, p. 375, no. 1098; Schön, p. 461, no. 141.
8. 17krejcar 1754
mincmistr Bohumil schaumberger
Av: Poprsí panovníka zprava s vavřínovým věncem na hlavě
a Řádem zlatého rouna.
Opis: FRANC.D:G.R.I.S.A . – GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (František,
z Boží milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše, král
německý a jeruzalémský, vévoda lotrinský a barský, velkovévoda toskánský).
Rv: Pod korunou heraldický orel s korunovaným lotrinskotoskánským štítkem na hrudi, obtočeným Řádem zlatého
rouna. Po obou stranách orla značka mincovny P – R. Při
spodním okraji mince označení hodnoty římskou číslicí XVII.
Opis: IN TE DOMINE – SPERAVI.1754X (v Tebe, Pane, doufám).
Inv. č.: H5–40.179 (AR; 28,4 mm; 6,079 g – ze sbírky
Fr. R. Chaury)
Lit.: Halačka, s. 930, č. 1992; Eypeltauer, s. 356, č. 656; Dietiker,
s. 373, č. 1095; Schön, s. 461, č. 139.
8. 17 Kreuzer 1754
Mintmaster Bohumil schaumberger
Obv: The bust of the monarch from the right with a laurel
wreath on his head and with the Order of the Golden Fleece.
Inscription: FRANC.D:G.R.I.S.A . – GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (Francis,
by the Grace of God Roman Emperor, always augmenter of
the Empire, King of Germany and Jerusalem, Archduke of
Lorraine and Bar, Grand Duke of Tuscany).
Rev: Beneath the imperial crown a double-headed eagle, on
its breast the arms of Lorraine impaling Tuscany, ducally
crowned, encircled by the Order of the Golden Fleece. On
either side of the eagle there is the mintmark P – R. On the
lower edge of the coin the value is marked in Roman numerals, XVII.
Inscription: IN TE DOMINE – SPERAVI.1754X (In you, Lord, I
hope).
H5–40.179 (AR; 28,4 mm; 6,079 g – From the collection of Fr.
R. Chaura)
Lit.: Halačka, p. 930, no. 1992; Eypeltauer, p. 356, no. 656;
Dietiker, p. 373, no. 1095; Schön, p. 461, no. 139.
31
9. 17krejcar 1763
9. 17 Kreuzer 1763
mincmistr Pavel erdmann ze schwingerschuhu
Mintmaster Pavel erdmann of schwingerschuh
Av: Poprsí panovníka zprava s vavřínovým věncem na hlavě
a Řádem zlatého rouna.
Opis: FRANC.D:G.R.I.S.A. – GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (František,
z Boží milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše, král
německý a jeruzalémský, vévoda lotrinský a barský, velkovévoda toskánský).
Rv: Pod korunou heraldický orel s korunovaným lotrinskotoskánským štítkem na hrudi, obtočeným Řádem zlatého
rouna. Po obou stranách orla značka mincovny P – R. Při
spodním okraji mince označení hodnoty římskou číslicí XVII.
Opis: IN TE DOMINE – SPERAVI.1763X (v Tebe, Pane, doufám).
Obv: The bust of the monarch from the right with a laurel
wreath on his head and with the Order of the Golden Fleece.
Inscription: FRANC.D:G.R.I.S.A. – GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (Francis,
by the Grace of God Roman Emperor, always augmenter of
the Empire, King of Germany and Jerusalem, Archduke of
Lorraine and Bar, Grand Duke of Tuscany).
Rev: Beneath the imperial crown a double-headed eagle, on
its breast the arms of Lorraine impaling Tuscany, ducally
crowned, encircled by the Order of the Golden Fleece. On
either side of the eagle there is the mintmark P – R. On the
lower edge of the coin the value is marked in Roman numerals, XVII.
Inscription: IN TE DOMINE – SPERAVI.1763X (In you, Lord, I
hope).
Inv. č.: H5–40.197 (AR; 27,6 mm; 6,049 g – ze sbírky
Fr. R. Chaury)
Lit.: Halačka, s. 930, č. 1992; Eypeltauer, s. 356, č. 656var.;
Dietiker, s. 373, č. 1095; Schön, s. 461, č. 139.
32
H5–40.197 (AR; 27,6 mm; 6,049 g – From the collection of Fr.
R. Chaura)
Lit.: Halačka, p. 930, no. 1992; Eypeltauer, p. 356, no. 656var.;
Dietiker, p. 373, no. 1095; Schön, p. 461, no. 139.Dietiker, s.
373, č. 1095; Schön, s. 461, č. 139.
10. 15krejcar 1747
mincmistr ignác Kramer
Av: Poprsí panovníka zprava s vavřínovým věncem na hlavě
a Řádem zlatého rouna.
Opis: FRANC.D.G.R.I. – S.A.GER.IER.REX. (František, z Boží
milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše, král německý
a jeruzalémský).
Rv: Pod korunou heraldický orel s korunovaným lotrinskotoskánským štítkem na hrudi, obtočeným Řádem zlatého
rouna. Pod spáry orla značka mincovny P – R. Při spodním
okraji mince označení hodnoty římskou číslicí XV.
Opis: IN TE DOMINE – SPERAVI.1747 (v Tebe, Pane, doufám).
Inv. č.: H5–40.163 (AR; 28,7 mm; 6,154 g – ze sbírky
K. Chaury)
Lit.: Halačka, s. 931, č. 1993; Eypeltauer, s. 358–359, č. 663;
Dietiker, s. 372, č. 1093; Schön, s. 460, č. 119.
10. 15 Kreuzer 1747
Mintmaster ignác Kramer
Obv: The bust of the monarch from the right with a laurel
wreath on his head and with the Order of the Golden Fleece.
Inscription: FRANC.D.G.R.I. – S.A.GER.IER.REX (Francis, by the
Grace of God Roman Emperor, always augmenter of the
Empire, King of Germany and Jerusalem).
Rev: Beneath the imperial crown a double-headed eagle, on
its breast the arms of Lorraine impaling Tuscany, ducally
crowned, encircled by the Order of the Golden Fleece. Under
the eagle’s talon is the mint’s mark, P – R. On the lower edge
of the coin the value is marked in Roman numerals, XV.
Inscription: IN TE DOMINE – SPERAVI.1747 (In you, Lord, I
hope).
H5–40.163 (AR; 28,7 mm; 6,154 g – From the collection of K.
Chaura)
Lit.: Halačka, p. 931, no. 1993; Eypeltauer, p. 358–359, no. 663;
Dietiker, p. 372, no. 1093; Schön, p. 460, no. 119.
33
11. 15krejcar 1749
mincmistr Bohumil schaumberger
Av: Poprsí panovníka zprava s vavřínovým věncem na hlavě
a Řádem zlatého rouna.
Opis: FRANC.D:G.R.I.S.A . – GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (František,
z Boží milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše, král
německý a jeruzalémský, vévoda lotrinský a barský, velkovévoda toskánský).
Rv: Pod korunou heraldický orel s korunovaným lotrinskotoskánským štítkem na hrudi, obtočeným Řádem zlatého
rouna. Pod spáry orla značka mincovny P – R. Při spodním
okraji mince označení hodnoty římskou číslicí XV.
Opis: IN TE DOMINE – SPERAVI.1749 (v Tebe, Pane, doufám).
Inv. č.: H5–40.166 (AR; 28,5 mm; 5,975 g – ze sbírky
Fr. R. Chaury)
Lit.: Halačka, s. 931, č. 1994; Eypeltauer, s. 359, č. 663a; Dietiker,
s. 372, č. 1094; Schön, s. 460, č. 119.
34
11. 15 Kreuzer 1749
Mintmaster Bohumil schaumberger
Obv: The bust of the monarch from the right with a laurel
wreath on his head and with the Order of the Golden Fleece.
Inscription: FRANC.D:G.R.I.S.A . – GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (Francis,
by the Grace of God Roman Emperor, always augmenter of
the Empire, King of Germany and Jerusalem, Archduke of
Lorraine and Bar, Grand Duke of Tuscany).
Rev: Beneath the imperial crown a double-headed eagle, on
its breast the arms of Lorraine impaling Tuscany, ducally
crowned, encircled by the Order of the Golden Fleece. Under
the eagle’s talon is the mint’s mark, P – R. On the lower edge
of the coin the value is marked in Roman numerals, XV.
Inscription: IN TE DOMINE – SPERAVI.1749 (In you, Lord, I
hope).
H5–40.166 (AR; 28,5 mm; 5,975 g – From the collection of Fr.
R. Chaura)
Lit.: Halačka, p. 931, no. 1994; Eypeltauer, p. 359, no. 663a;
Dietiker, p. 372, no. 1094; Schön, p. 460, no. 119.
12. 10krejcar 1758
mincmistr Pavel erdmann
ze schwingerschuhu
Av: Uvnitř dvou vavřínových ratolestí poprsí panovníka zprava
s vavřínovým věncem na hlavě a Řádem zlatého rouna.
Opis: FRANC.D:G.R.IMP.S.A – .GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (František,
z Boží milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše, král
německý a jeruzalémský, vévoda lotrinský a barský, velkovévoda toskánský).
Rv: Na podstavci, s označením hodnoty mince arabskou číslicí
10, heraldický orel pod korunou s korunovaným lotrinskotoskánským štítkem na hrudi, obtočeným Řádem zlatého
rouna. Po obou stranách podstavce, doplněného o jednu
vavřínovou a jednu palmovou ratolest, značka mincovny
P – R.
Opis: IN TE DOMINE – SPERAVI.1758x (v Tebe, Pane, doufám).
Inv. č.: H5-40.188 (AR; 25,3 mm; 3,882 g – ze sbírky
Fr. R. Chaury)
Lit.: Halačka, s. 932, č. 1996; Eypeltauer, s. 361, č. 669; Dietiker,
s. 371, č. 1092; Schön, s. 461, č. 140.
12. 10 Kreuzer 1758
Mintmaster Pavel erdmann
of schwingerschuh
Obv: The bust of the monarch from the right inside two laurel
branches, with a laurel wreath on his head, and with the
Order of the Golden Fleece.
Inscription: FRANC.D:G.R.IMP.S.A – .GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (Francis, by the Grace of God Roman Emperor, always augmenter
of the Empire, King of Germany and Jerusalem, Archduke of
Lorraine and Bar, Grand Duke of Tuscany).
Rev: At the base is the marking of the coin’s value with the
Arab numeral 10. Beneath the imperial crown a doubleheaded eagle, on its breast the arms of Lorraine impaling
Tuscany, ducally crowned, encircled by the Order of the
Golden Fleece. On either side of the base, complemented by
one laurel and one palm branch, are the mintmarks P – R.
Inscription: IN TE DOMINE – SPERAVI.1758x (In you, Lord, I
hope).
H5–40.188 (AR; 25,3 mm; 3,882 g – From the collection of Fr.
R. Chaura)
Lit.: Halačka, p. 932, no. 1996; Eypeltauer, p. 361, no. 669;
Dietiker, p. 371, no. 1092; Schön, p. 461, no. 140.
35
13. 7krejcar 1763
mincmistr Pavel erdmann
ze schwingerschuhu
Av: Poprsí panovníka zprava ve zbroji vojáka, s vavřínovým
věncem na hlavě a Řádem zlatého rouna.
Opis: FRANC.D:G.R.I.S.A. – GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (František,
z Boží milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše, král
německý a jeruzalémský, vévoda lotrinský a barský, velkovévoda toskánský).
Rv: Pod korunou heraldický orel s korunovaným lotrinskotoskánským štítkem na hrudi, obtočeným Řádem zlatého
rouna. Po obou stranách orla značka mincovny P – R. Při
spodním okraji mince označení hodnoty římskou číslicí VII.
Opis: IN TE DOMINE – SPERAVI.1763X (v Tebe, Pane, doufám).
Inv. č.: H5–40.199 (AR; 24,1 mm; 3,263 g – ze sbírky
Fr. R. Chaury)
Lit.: Halačka, s. 933, č. 1998; Eypeltauer, s. 363–364, č. 674;
Dietiker, s. 370, č. 1091; Schön, s. 461, č. 138.
13. 7 Kreuzer 1763
Mintmaster Pavel erdmann
of schwingerschuh
Obv: The bust of the monarch from the right in soldier’s
armour with a laurel wreath on his head and with the Order
of the Golden Fleece.
Inscription: FRANC.D:G.R.I.S.A. – GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (Francis,
by the Grace of God Roman Emperor, always augmenter of
the Empire, King of Germany and Jerusalem, Archduke of
Lorraine and Bar, Grand Duke of Tuscany).
Rev: Beneath the imperial crown a double-headed eagle, on
its breast the arms of Lorraine impaling Tuscany, ducally
crowned, encircled by the Order of the Golden Fleece. On
either side of the eagle there is the mintmark P – R. On the
lower edge of the coin the value is marked in Roman numerals, VII.
Inscription: IN TE DOMINE – SPERAVI.1763X (In you, Lord, I
hope).
H5–40.199 (AR; 24,1 mm; 3,263 g – From the collection of Fr.
R. Chaura)
Lit.: Halačka, p. 933, no. 1998; Eypeltauer, p. 363–364, no. 674;
Dietiker, p. 370, no. 1091; Schön, p. 461, no. 138.
36
14. 3krejcar 1750
mincmistr Bohumil schaumberger
Av: Poprsí panovníka zprava ve zbroji vojáka, s vavřínovým
věncem na hlavě a Řádem zlatého rouna.
Opis: FRANC.D.G.R.I. – S.A.GER.IER.REX. (František, z Boží
milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše, král německý
a jeruzalémský).
Rv: Pod korunou heraldický orel s korunovaným lotrinskotoskánským štítkem na hrudi. Po obou stranách orla značka
mincovny P – R, pod ním označení hodnoty mince arabskou
číslicí 3 v rámečku.
Opis: IN TE DOMINE – SPERAVI.1750 (v Tebe, Pane, doufám).
Inv. č.: H5–40.168 (AR; 21,0 mm; 1,593 g – ze sbírky
Fr. R. Chaury)
Lit.: Halačka, s. 934, č. 2000; Eypeltauer, s. 370, č. 689; Dietiker,
s. 369, č. 1089; Schön, s. 459, č. 117.
14. 3 Kreuzer 1750
Mintmaster Bohumil schaumberger
Obv: The bust of the monarch from the right in soldier’s
armour with a laurel wreath on his head and with the Order
of the Golden Fleece.
Inscription: FRANC.D.G.R.I. – S.A.GER.IER.REX. (Francis, by the
Grace of God Roman Emperor, always augmenter of the
Empire, King of Germany and Jerusalem).
Rev: Beneath the imperial crown a double-headed eagle, on
its breast the arms of Lorraine impaling Tuscany, ducally
crowned, encircled by the Order of the Golden Fleece. On
either side of the eagle there is the mintmark P – R. Underneath this is the value is marked in Arab numerals, a framed
number 3.
Inscription: IN TE DOMINE – SPERAVI.1750 (In you, Lord, I
hope).
H5–40.168 (AR; 21,0 mm; 1,593 g – From the collection of Fr.
R. Chaura)
Lit.: Halačka, p. 934, no. 2000; Eypeltauer, p. 370, no. 689;
Dietiker, p. 369, no. 1089; Schön, p. 459, no. 117.
37
15. Krejcar 1755
mincmistr Bohumil schaumberger
Av: Poprsí panovníka zprava s vavřínovým věncem na hlavě
a Řádem zlatého rouna.
Opis: FRANC.D:G.R.I. – S.A.GE IER.REX (František, z Boží milosti
římský císař, vždy rozmnožitel říše, král německý a jeruzalémský).
Rv: Pod korunou heraldický orel s korunovaným lotrinskotoskánským štítkem na hrudi. Po obou stranách orla značka
mincovny P – R. Při spodním okraji mince označení hodnoty
římskou číslicí I.
Opis: IN TE DOMINE – SPERAVI.1755 (v Tebe, Pane, doufám).
Inv. č.: H5–40.182 (AR; 15,7 mm; 0,706 g – ze sbírky
Fr. R. Chaury)
Lit.: Halačka, s. 935, č. 2003; Eypeltauer, s. 375, č. 701; Dietiker,
s. 369, č. 1088; Schön, s. 459, č. 116.
38
15. Kreuzer 1755
Mintmaster Bohumil schaumberger
Obv: The bust of the monarch from the right with a laurel
wreath on his head and with the Order of the Golden Fleece.
Inscription: FRANC.D:G.R.I. – S.A.GE IER.REX (Francis, by the
Grace of God Roman Emperor, always augmenter of the
Empire, King of Germany and Jerusalem).
Rev: Beneath the imperial crown a double-headed eagle, on
its breast the arms of Lorraine impaling Tuscany, ducally
crowned, encircled by the Order of the Golden Fleece. On
either side of the eagle there is the mintmark P – R. On the
lower edge of the coin the value is marked in Roman numerals, I.
Inscription: IN TE DOMINE – SPERAVI.1755 (In you, Lord, I
hope).
H5–40.182 (AR; 15,7 mm; 0,706 g – From the collection of Fr.
R. Chaura)
Lit.: Halačka, p. 935, no. 2003; Eypeltauer, p. 375, no. 701;
Dietiker, p. 369, no. 1088; Schön, p. 459, no. 116.
dolní RaKoUsy
mincovna Vídeň
loweR aUsTRia
Vienna Mint
16. dukát 1756
16. ducat 1756
Av: Poprsí panovníka zprava s vavřínovým věncem na hlavě
a Řádem zlatého rouna.
Opis: FRANC.D.G.R.I.S. – A.GER.IER.REX. (František, z Boží
milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše, král německý
a jeruzalémský).
Rv: Pod korunou heraldický orel s korunovaným lotrinskotoskánským štítkem na hrudi, obtočeným Řádem zlatého
rouna. Po obou stranách orla, v dolní polovině mincovního
pole, značka mincovny W – I.
Opis: TU DOMINE SPES MEA.1756. (Ty, Pane, jsi má naděje).
Obv: A bust from the right with a laurel wreath on his head
and the Order of the Golden Fleece.
Inscription: FRANC.D.G.R.I.S. – A.GER.IER.REX. (Francis, by the
Grace of God Roman Emperor, always augmenter of the
Empire, King of Germany and Jerusalem).
Rev: Beneath the imperial crown a double-headed eagle, on
its breast the arms of Lorraine impaling Tuscany, ducally
crowned, encircled by the Order of the Golden Fleece. On
either side of the Eagle are the marks of the mint W – I.
Inscription: TU DOMINE SPES MEA.1756. (You, Lord, are my
hope).
Inv. č. H5-147.416 (AV; 21,3 mm; 3,443 g)
Lit.: Eypeltauer, s. 333–334, č. 612; Schön, s. 460, č. 130;
Aichholz, s. 257.
H5–147.416 (AV; 21,3 mm; 3,443 g)
Lit.: Eypeltauer, p. 333–334, no. 612; Schön, p. 460, no. 130;
Aichholz, p. 257.
39
17. Posmrtný dukát 1765 (ražen 1771)
mincmistr Johann augustin cronberg,
vardajn sigismund anton Klemmer
Av: Poprsí panovníka zprava s vavřínovým věncem na hlavě
a Řádem zlatého rouna. Při spodním okraji mince označení
letopočtu posmrtné ražby písmenem F.
Opis: FRANC.D:G.R.I.S. – A.GER.IER.REX. (František, z Boží
milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše, král německý
a jeruzalémský).
Rv: Pod korunou heraldický orel s korunovaným lotrinskotoskánským štítkem na hrudi, obtočeným Řádem zlatého
rouna. Pod spáry orla mincmistrovská značka C. – K.
Ve spodní části mince značka mincovny W – I.
Opis: TU DOMINE – SPES – MEA.1765. (Ty, Pane, jsi má naděje).
Inv. č. H5-120.298 (AV; 21,5 mm; 3,471 g)
Lit.: Eypeltauer, s. 384, č. 723; Schön, s. 460, č. 130; Aichholz,
s. 273
40
17. Posthumous ducat 1765 (struck 1771)
Mintmaster Johann augustin cronberg,
warden sigismund anton Klemmer
Obv: The bust of the monarch with a laurel wreath on his head
and with the Order of the Golden Fleece. At the lower edge
of the coin the date is designated by the letter F.
Inscription: FRANC.D:G.R.I.S. – A.GER.IER.REX. (Francis, by the
Grace of God Roman Emperor, always augmenter of the
Empire, King of Germany and Jerusalem).
Rev: Beneath the imperial crown a double-headed eagle, on
its breast the arms of Lorraine impaling Tuscany, ducally
crowned, encircled by the Order of the Golden Fleece.
Underneath the talons of the eagle is the mintmaster’s mark,
C. – K. At the lower part of the coin is the mintmark W – I.
Inscription: TU DOMINE – SPES – MEA.1765. (You, Lord, are my
hope).
H5–120.298 (AV; 21,5 mm; 3,471 g)
Lit.: Eypeltauer, p. 384, no. 723; Schön, p. 460, no. 130; Aichholz, p. 273
18. Pamětní půltolar
bez letopočtu vydaný na památku návštěvy
císařského páru v nové vídeňské mincovně
(ražen patrně mezi lety 1753 a 1754)
18. Memorial 1/2 Thaler
without a date. issued to commemorate the
visit of the imperial couple to the new Vienna
mint (probably struck in the years 1753–4).
Av: Poprsí Marie Terezie zprava.
Opis: M.THER.D:G.R.IMP. – GE.HU.BO.R.A.A.D.B.C.T. (Marie
Terezie, z Boží milosti římská císařovna, královna německá,
uherská a česká, velkovévodkyně rakouská, vévodkyně burgundská, hraběnka tyrolská).
Rv: Poprsí Františka Štěpána Lotrinského zprava ve zbroji
vojáka, s vavřínovým věncem na hlavě a Řádem zlatého
rouna.
Opis: FRANC.D:G.R.I.S.A. – GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (František,
z Boží milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše, král
německý a jeruzalémský, vévoda lotrinský a barský,
velkovévoda toskánský).
Obv: A bust from the right of Maria Theresa.
Inscription: M.THER.D:G.R.IMP. – GE.HU.BO.R.A.A.D.B.C.T. (Maria
Theresa, by the Grace of God Roman Empress, Queen of
Germany, Hungary and Bohemia, Grand Duchess of Austria,
Duchess of Burgundy, Countess of Tyrol).
Rev: A bust from the right of Frances Stephen of Lorraine in
soldier’s armour, with a laurel wreath on his head and with
the Order of the Golden Fleece.
Inscription: FRANC.D:G.R.I.S.A. – GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (Francis,
by the Grace of God Roman Emperor, always augmenter of
the Empire, King of Germany and Jerusalem, Duke of Lorraine and Bar, Grand Duke of Tuscany).
Inv. č.: H5–59.659 (AR; 33,7 mm; 10,765 g – ze sbírky
J. Zounka)
Lit.: Eypeltauer, s. 328, č. 533; Schön, s. 462, č. 145; Schaumünzen, s. 124, č. 97; Meyer, s. 452–3, č. 5
H5–59.659 (AR; 33,7 mm; 10,765 g – From the collection
of J. Zounek)
Lit.: Eypeltauer, p. 328, no. 533; Schön, p. 462, no. 145; Schaumünzen, p. 124, no. 97; Meyer, p. 452–3, no. 5
Tato mince byla vydána spolu s pamětním dukátem
a tolarem, které nesly na líci i rubu stejný motiv s obrazem císařského páru, na počest návštěvy Marie Terezie a Františka Štěpána v nové vídeňské mincovně.
Písemné prameny naznačují dvě data, kdy mohlo
k uvedené události dojít. Buď se tak stalo 4. září 1753,
kdy je s určitostí doložena pouze přítomnost Marie
Terezie, doprovázené dvorními dámami, nebo až 16.
května 1754, kdy se zúčastnil prohlídky mincovny
spolu se svou chotí i František Štěpán. Nelze však
vyloučit i možnost, že císař navštívil mincovnu sám
v průběhu roku 1753 a při té příležitosti byla mince
ražena, jak naznačuje současník David Samuel Madai
ve své práci Vollständiges Thaler-Cabinet.
Na vzniku těchto mincí se snad měl podílet sám císař,
který si na místě vyzkoušel, jak bývá někdy uváděno,
vlastnoruční ražbu na balancieru.
This coin was issued together with a memorial ducat
and thaler which bore on the obverse and reverse the
same motif with the picture of the Imperial couple,
in honour of the visit of Maria Theresa and Francis
Stephen to the new Vienna mint. Written sources suggest two days when that visit could have taken place.
Either it happened on 4th September 1753, when
there is documented evidence for only the presence
of Maria Theresa, along with some ladies of the court,
or on 16th May 1754, when both the Emperor and his
wife participated in an inspection of the mint together.
It cannot be ruled out that the coin was struck when
the Emperor visited the mint on his own during 1753.
That is what the contemporary writer David Samuel
Madai suggests in his book Vollständiges Thaler-Cabinet. The Emperor himself might have participated in
the origin of these medals when, as was reported, he
operated the machinery.
41
19. Půlkrejcar bez letopočtu
19. 1/2 Kreuzer without a date
Av: Poprsí panovníka zprava s vavřínovým věncem na hlavě
a Řádem zlatého rouna.
Opis: FRANC.D:G.R. – I.S.A.GE.I.REX (František, z Boží milosti
římský císař, vždy rozmnožitel říše, král německý a jeruzalémský).
Rv: V ozdobném štítku označení nominální hodnoty
mince 12 / K.
Obv: Bust of the monarch from the right with a laurel wreath
on his head and with the Order of the Golden Fleece.
Inscription: FRANC.D:G.R. – I.S.A.GE.I.REX (Francis, by the Grace
of God Roman Emperor, always augmenter of the Empire,
King of Germany and Jerusalem).
Rev: A decorated shield marked with the denomination of the
coin, 12 K.
Inv. č. H5-41.275 (AE; 21,5 mm; 5,028 g)
Lit.: Eypeltauer, s. 378, č. 710a; Aichholz, s. 241
H5–41.275 (AE; 21,5 mm; 5,028 g)
Lit.: Eypeltauer, p. 378, no. 710a; Aichholz, p. 241
42
ŠTýRsKo
mincovna Štýrský Hradec
sTyRia
Graz Mint
20. 17krejcar 1762
20. 17 Kreuzer 1762
Av: Poprsí panovníka zprava s vavřínovým věncem na hlavě
a Řádem zlatého rouna.
Opis: FRANC.D:G.R.I.S.A. – GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (František,
z Boží milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše, král
německý a jeruzalémský, vévoda lotrinský a barský, velkovévoda toskánský).
Rv: Pod korunou heraldický orel s korunovaným lotrinskotoskánským štítkem na hrudi, obtočeným Řádem zlatého
rouna. Po obou stranách orla značka mincovny G – R. Při
spodním okraji mince označení hodnoty římskou číslicí XVII.
Opis: IN TE DOMINE – SPERAVI.1762.x (v Tebe, Pane, doufám).
Obv: The bust of the monarch from the right with a laurel
wreath on his head and with the Order of the Golden Fleece.
Inscription: FRANC.D:G.R.I.S.A. – GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (Francis,
by the Grace of God Roman Emperor, always augmenter of
the Empire, King of Germany and Jerusalem, Archduke of
Lorraine and Bar, Grand Duke of Tuscany).
Rev: Beneath the imperial crown a double-headed eagle, on
its breast the arms of Lorraine impaling Tuscany, ducally
crowned, encircled by the Order of the Golden Fleece. On
either side of the eagle there is the mintmark G – R. On the
lower edge of the coin the value is marked in Roman numerals, XVII.
Inscription: IN TE DOMINE – SPERAVI.1762.x (In you, Lord, I
hope).
Inv. č.: H5–82 IVb AR, 2390 (AR; 28,3 mm; 6,060 g)
Lit.: Eypeltauer, s. 353–354, č. 651b; Schön, s. 461, č. 139;
Aichholz, s. 263
H5–82 IVb AR, 2390 (AR; 28,3 mm; 6,060 g)
Lit.: Eypeltauer, p. 353–354, no. 651b; Schön, p. 461, no. 139;
Aichholz, p. 263
43
TyRoly
mincovna Hall
TyRol
Hall Mint
21. Půltolar 1756
21. 1/2 Thaler 1756
Av: Poprsí panovníka zprava ve zbroji vojáka, s vavřínovým
věncem na hlavě a Řádem zlatého rouna.
Opis: FRANC.D:G.R.I.S.A. – GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (František,
z Boží milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše, král
německý a jeruzalémský, vévoda lotrinský a barský, velkovévoda toskánský).
Rv: Pod korunou heraldický orel s korunovaným mnohapolým
znakovým štítem, obtočeným Řádem zlatého rouna, a
prsním lotrinsko-toskánským štítkem. Pod spáry orla značka
mincovny H – A.
Opis: IN TE DOMINE – SPERAVI.1756.X (v Tebe, Pane, doufám).
Na hraně mince nápis: PRO – DEO – ET – IMPERIO (pro Boha
a říši).
Obv: Bust from the right in soldier’s armour with a laurel
wreath on its head and the Order of the Golden Fleece.
Inscription: FRANC.D:G.R.I.S.A. – GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (Francis,
by the Grace of God Roman Emperor, always augmenter of
the Empire, King of Germany and Jerusalem, Archduke of
Lorraine and Bar, Grand Duke of Tuscany).
Rev: Beneath the imperial crown a double-headed eagle, on
its breast the arms of Lorraine impaling Tuscany, ducally
crowned, encircled by the Order of the Golden Fleece. Under
the eagle’s talon is the mint’s mark, H – A.
Inscription: IN TE DOMINE – SPERAVI.1756.X (In you, Lord, I
hope).
On the edge of the coin the writing: PRO – DEO – ET – IMPERIO (For God and Empire).
Inv. č. H5-110.929 (AR; 34,5 mm; 13,987 g)
Lit.: Eypeltauer, s. 346, č. 635 (1); Schön, s. 461, č. 143; Aichholz,
s. 257
44
H5–110.929 (AR; 34,5 mm; 13,987 g)
Lit.: Eypeltauer, p. 346, no. 635 (1); Schön, p. 461, no. 143; Aichholz, p. 257
22. 30krejcar 1749
22. 30 Kreuzer 1749
Av: Uvnitř čtyřúhelníku na koso postaveném poprsí panovníka
zprava s vavřínovým věncem na hlavě a Řádem zlatého
rouna. V dolní části mincovního pole označení hodnoty
arabskou číslicí 30.
Opis: FRANC. – D:G.R.I.S.A. – GE.IER.R. – LO.B.M.H.D. (František,
z Boží milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše, král
německý a jeruzalémský, vévoda lotrinský a barský, velkovévoda toskánský).
Rv: Uvnitř čtyřúhelníku na koso postaveném pod korunou
heraldický orel s korunovaným lotrinsko-toskánským štítkem
na hrudi, obtočeným Řádem zlatého rouna. Pod spáry orla
značka mincovny H – A.
Opis: IN TE – DOMINE – SPERAVI – 1749. (v Tebe, Pane,
doufám).
Obv: Inside the lozenge stands a bust of the monarch facing
right with a laurel wreath on his head and with the Order of
the Golden Fleece. In the lower part of the coin its value is
marked with the Arabic numeral 30.
Inscription: FRANC. – D:G.R.I.S.A. – GE.IER.R. – LO.B.M.H.D.
(Francis, by the Grace of God Roman Emperor, always augmenter of the Empire, King of Germany and Jerusalem, Duke
of Lorraine and Bar, Grand Duke of Tuscany).
Rev: Inside the lozenge, beneath the imperial crown a doubleheaded eagle, on its breast the arms of Lorraine impaling
Tuscany, ducally crowned, encircled by the Order of the
Golden Fleece. Under the eagle’s talon is the mintmark H – A.
Inscription: IN TE – DOMINE – SPERAVI – 1749. (In you, Lord, I
hope).
Inv. č. H5-85.656 (AR; 30,4 mm; 6,972 g)
Lit.: Eypeltauer, s. 348, č. 638; Schön, s. 460, č. 126; Aichholz,
s. 250
H5–85.656 (AR; 30,4 mm; 6,972 g)
Lit.: Eypeltauer, p. 348, no. 638; Schön, p. 460, no. 126;
Aichholz, p. 250
45
23. 6krejcar 1747
23. 6 Kreuzer 1747
Av: Poprsí panovníka zprava s vavřínovým věncem na hlavě
a Řádem zlatého rouna.
Opis: FRANC.D:G.R.I. – S.A.GER.IER.REX. (František, z Boží
milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše, král německý
a jeruzalémský).
Rv: Pod korunou heraldický orel s korunovaným lotrinskotoskánským štítkem na hrudi, obtočeným Řádem zlatého
rouna. Pod spáry orla značka mincovny H – A. V dolní části
mincovního pole označení hodnoty římskou číslicí VI.
Opis: IN TE DOMINE – SPERAVI.1747 (v Tebe, Pane, doufám).
Obv: The bust of the monarch from the right with a laurel
wreath on his head and with the Order of the Golden Fleece.
Inscription: FRANC.D:G.R.I. – S.A.GER.IER.REX. (Francis, by the
Grace of God Roman Emperor, always augmenter of the
Empire, King of Germany and Jerusalem).
Rev: Beneath the imperial crown a double-headed eagle, on
its breast the arms of Lorraine impaling Tuscany, ducally
crowned, encircled by the Order of the Golden Fleece. Under
the eagle’s talon is the mintmark H – A. On the lower edge of
the coin the value is marked in Roman numerals, VI.
Inscription: IN TE DOMINE – SPERAVI.1747 (In you, Lord, I
hope).
Inv. č. H5-85.659 (AR; 24,2 mm; 3,202 g)
Lit.: Eypeltauer, s. 364, č. 676; Schön, s. 459, č. 118; Aichholz,
s. 248
46
H5–85.659 (AR; 24,2 mm; 3,202 g)
Lit.: Eypeltauer, p. 364, no. 676; Schön, p. 459, no. 118; Aichholz, p. 248
UHRy
mincovna Kremnice
HUnGaRy
Kremnitz Mint
24. Tolar 1746
24. Thaler 1746
Av: Poprsí panovníka zprava ve zbroji vojáka, s vavřínovým
věncem na hlavě a Řádem zlatého rouna.
Opis: FRANC.D.G.RO.I.S. – A.GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (František,
z Boží milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše, král
německý a jeruzalémský, vévoda lotrinský a barský, velkovévoda toskánský).
Rv: Pod korunou heraldický orel s korunovaným mnohapolým
znakovým štítem, obtočeným Řádem zlatého rouna, a
prsním lotrinsko-toskánským štítkem. Pod spáry orla značka
mincovny K – B.
Opis: IN TE DOMINE – SPERAVI.1746 (v Tebe, Pane, doufám).
Na hraně mince nápis: PRO – DEO – ET – IMPERIO (pro Boha
a říši).
Obv: Bust from the right in soldier’s armour with a laurel
wreath on its head and the Order of the Golden Fleece.
Inscription: FRANC.D.G.RO.I.S. – A.GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (Francis,
by the Grace of God Roman Emperor, always augmenter of
the Empire, King of Germany and Jerusalem, Archduke of
Lorraine and Bar, Grand Duke of Tuscany).
Rev: Beneath the crown is the heraldic eagle with a crowned
and many quartered shield with an escutcheon of TuscanyLorraine, encircled by the Order of the Golden Fleece. Under
the eagle’s talon is the mint’s mark, K – B.
Inscription: IN TE DOMINE – SPERAVI.1746 (In you, Lord, I
hope).
On the edge of the coin the writing: PRO – DEO – ET – IMPERIO (For God and Empire).
Inv. č.: H5-85.959 (AR; 41,3 mm; 28,676 g)
Lit.: Eypeltauer, s. 343, č. 629; Schön, s. 460, č. 128; Aichholz,
s. 247
H5–85.959 (AR; 41,3 mm; 28,676 g)
Lit.: Eypeltauer, p. 343, no. 629; Schön, p. 460, no. 128; Aichholz, p. 247
47
25. 20krejcar posmrtný 1765 (ražen 1776)
mincmistr sigismund Klemmer von Klemmersberg, vardajn Josef Paschal von damiani
Av: Uvnitř dvou vavřínových ratolestí poprsí panovníka zprava
s vavřínovým věncem na hlavě a Řádem zlatého rouna. Pod
poprsím označení mincovny a letopočtu posmrtné ražby
písmeny B.L.
Opis: FRANC.D:G.R.IMP.S.A. – GE.IER.REX.LO.B.M.H.D. (František,
z Boží milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše, král
německý a jeruzalémský, vévoda lotrinský a barský, velkovévoda toskánský).
Rv: Na podstavci s označením nominálu číslovkou 20 heraldický orel pod korunou s korunovaným lotrinsko-toskánským
štítkem na hrudi, obtočeným Řádem zlatého rouna. Po obou
stranách podstavce, doplněného o jednu vavřínovou a jednu
palmovou ratolest, mincmistrovská značka S.K. – P.D.
Opis: IN TE DOMINE – SPERAVI 1765.X (v Tebe, Pane, doufám).
Inv. č. H5-85.961 (AR; 28,1 mm; 6,641 g)
Lit.: Eypeltauer, s. 386–7, č. 730; Schön, s. 461, č. 141; Aichholz,
s. 278
25. Posthumous 20 Kreuzer 1765
(struck 1776)
Mintmaster sigismund Klemmer von Klemmersberg, warden Josef Paschal von damiani
Av: The bust of the monarch from the right encircled by two
laurel branches with a laurel wreath on his head and with
the Order of the Golden Fleece. Under the bust there is the
mint mark, the date is designated by the letters B.L.
Inscription: FRANC.D:G.R.IMP.S.A. – GE.IER.REX.LO.B.M.H.D.
(Francis, by the Grace of God Roman Emperor, always augmenter of the Empire, King of Germany and Jerusalem, Duke
of Lorraine and Bar, Grand Duke of Tuscany).
Rev: At the base is the indication of the coin´s value, the
Arabic numeral 20. Beneath the imperial crown a doubleheaded eagle, on its breast the arms of Lorraine impaling
Tuscany, ducally crowned, encircled by the Order of the
Golden Fleece. On either side of the base, complimented by
one laurel and one palm branch, is the mark of the Mintmaster S.K. – P.D.
Inscription: IN TE DOMINE – SPERAVI 1765.X (In you, Lord, I
hope).
H5–85.961 (AR; 28,1 mm; 6,641 g)
Lit.: Eypeltauer, p. 386–7, no. 730; Schön, p. 461, no. 141; Aichholz, p. 278
48
26. 7krejcar 1761
26. 7 Kreuzer 1761
Av: Poprsí panovníka zprava s vavřínovým věncem na hlavě
a Řádem zlatého rouna.
Opis: FRANC.D:G.R.I.S.A. GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (František, z Boží
milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše, král německý
a jeruzalémský, vévoda lotrinský a barský, velkovévoda
toskánský).
Rv: Pod korunou heraldický orel s korunovaným lotrinskotoskánským štítkem na hrudi, obtočeným Řádem zlatého
rouna. Po obou stranách orla značka mincovny K – B. Při
spodním okraji mince označení hodnoty římskou číslicí VII.
Opis: IN TE.DOMINE. – SPERAVI.1761.X. (v Tebe, Pane, doufám).
Obv: The bust of the monarch from the right with a laurel
wreath on his head and with the Order of the Golden Fleece.
Inscription: FRANC.D:G.R.I.S.A. – GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (Francis,
by the Grace of God Roman Emperor, always augmenter of
the Empire, King of Germany and Jerusalem, Archduke of
Lorraine and Bar, Grand Duke of Tuscany).
Rev: Underneath the crown is a heraldic eagle with the crown
Lorraine Tuscany shield on its breast, encircled by the Order
of the Golden Fleece. On both sides of the eagle there is the
mintmark K – B. On the lower edge of the coin the value is
marked in Roman numerals, VII.
Inscription: IN TE.DOMINE. – SPERAVI.1761.X. (In you Lord,
I hope).
Inv. č.: H5–85.964 (AR; 25,3 mm; 2,861 g)
Lit.: Eypeltauer, s. 363, č. 673; Schön, s. 461, č. 138; Aichholz,
s. 262
H5–85.964 (AR; 25,3 mm; 2,861 g)
Lit.: Eypeltauer, s. 363, č. 673; Schön, s. 461, č. 138; Aichholz,
s. 262
49
mincovna Velká Baňa
nagybanya Mint
27. dukát 1757
27. ducat 1757
Av: Poprsí panovníka zprava s vavřínovým věncem na hlavě
a Řádem zlatého rouna.
Opis: FRANC.D:G.R.I.S. – A.GER.IER.REX. (František, z Boží
milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše, král německý
a jeruzalémský).
Rv: Pod korunou heraldický orel s korunovaným lotrinskotoskánským štítkem na hrudi, obtočeným Řádem zlatého
rouna. Po obou stranách orla, v dolní polovině mincovního
pole, značka mincovny N – B.
Opis: TU DOMINE – SPES – MEA.1757. (Ty, Pane, jsi má naděje).
Obv: A bust from the right with a laurel wreath on its head
and the Order of the Golden Fleece.
Inscription: FRANC.D:G.R.I.S. – A.GER.IER.REX. (Francis, by the
Grace of God Roman Emperor, always augmenter of the
Empire, King of Germany and Jerusalem).
Rev: Beneath the imperial crown a double-headed eagle, on
its breast the arms of Lorraine impaling Tuscany, ducally
crowned, encircled by the Order of the Golden Fleece. On
either side of the Eagle are the marks of the mint N – B.
Inscription: TU DOMINE – SPES – MEA.1757. (You, Lord, are my
hope).
Inv. č.: H5–120.389 (AV; 22,0 mm; 3,463 g)
Lit.: Eypeltauer, s. 336, č. 616; Schön, s. 460, č. 130; Aichholz,
s. 258
50
H5–120.389 (AV; 22,0 mm; 3,463 g)
Lit.: Eypeltauer, p. 336, no. 616; Schön, p. 460, no. 130; Aichholz, p. 258
28. 17krejcar 1763
28. 17 Kreuzer 1763
Av: Poprsí panovníka zprava s vavřínovým věncem na hlavě
a Řádem zlatého rouna.
Opis: FRANC.D:G.R.I.S.A. – GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (František,
z Boží milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše, král
německý a jeruzalémský, vévoda lotrinský a barský, velkovévoda toskánský).
Rv: Pod korunou heraldický orel s korunovaným lotrinskotoskánským štítkem na hrudi, obtočeným Řádem zlatého
rouna. Po obou stranách orla značka mincovny N – B. Při
spodním okraji mince označení hodnoty římskou číslicí XVII.
Opis: IN TE DOMINE – SPERAVI.1763X (v Tebe, Pane, doufám).
Obv: The bust of the monarch from the right with a laurel
wreath on his head and with the Order of the Golden Fleece.
Inscription: FRANC.D:G.R.I.S.A. – GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (Francis,
by the Grace of God Roman Emperor, always augmenter of
the Empire, King of Germany and Jerusalem, Archduke of
Lorraine and Bar, Grand Duke of Tuscany).
Rev: Beneath the imperial crown a double-headed eagle, on
its breast the arms of Lorraine impaling Tuscany, ducally
crowned, encircled by the Order of the Golden Fleece. On
either side of the eagle there is the mintmark N – B. On the
lower edge of the coin the value is marked in Roman numerals, XVII.
Inscription: IN TE DOMINE – SPERAVI.1763X (In you, Lord, I
hope).
Inv. č.: H5–41.408 (AR; 28,3 mm; 5,969 g)
Lit.: Eypeltauer, s. 355–356, č. 655var.; Schön, s. 461, č. 139;
Aichholz, s. 264
H5–41.408 (AR; 28,3 mm; 5,969 g)
Lit.: Eypeltauer, p. 355–356, no. 655var.; Schön, p. 461, no. 139;
Aichholz, p. 264
51
29. Krejcar 1762
29. Kreuzer 1762
Av: Poprsí panovníka zprava s vavřínovým věncem na hlavě
a Řádem zlatého rouna.
Opis: FRANC.D.G.R.I. – S.A.GE.IER.REX. (František, z Boží milosti
římský císař, vždy rozmnožitel říše, král německý a jeruzalémský).
Rv: V kartuši označení nominální hodnoty mince, letopočtu
a mincovny EIN / KREUTZER / 1762 / N.B.
Obv: Bust of the monarch from the right with a laurel wreath
on his head and with the Order of the Golden Fleece.
Inscription: FRANC.D.G.R.I. – S.A.GE.IER.REX. (Francis, by the
Grace of God Roman Emperor, always augmenter of the
Empire, King of Germany and Jerusalem).
Rev: The denomination of the coin is marked in a cartouche,
along with the year, and the mint: EIN / KREUTZER / 1762 /
N.B.
Inv. č.: H5–85.966 (AE; 26,7 mm; 11,174 g)
Lit.: Eypeltauer, s. 378, č. 709; Schön, s. 461, č. 134; Aichholz,
s. 263
52
H5–85.966 (AE; 26,7 mm; 11,174 g)
Lit.: Eypeltauer, p. 378, no. 709; Schön, p. 461, no. 134; Aichholz, p. 263
sedMiHRady
mincovna Karlovský Bělehrad
TRansylVania
Karlsburg Mint
30. dukát 1751
30. ducat 1751
Av: Poprsí panovníka zprava s vavřínovým věncem na hlavě
a Řádem zlatého rouna.
Opis: FRANC.D.G.R.I.S. – A.GER.IER.REX. (František, z Boží
milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše, král německý
a jeruzalémský).
Rv: Pod korunou heraldický orel s korunovaným lotrinskotoskánským štítkem na hrudi, obtočeným Řádem zlatého
rouna. Po obou stranách orla, v dolní polovině mincovního
pole, značka mincovny C – A.
Opis: TU DOMINE – SPES – MEA.1751. (Ty, Pane, jsi má naděje).
Obv: A bust from the right with a laurel wreath on its head
and the Order of the Golden Fleece.
Inscription: FRANC.D.G.R.I.S. – A.GER.IER.REX. (Francis, by the
Grace of God Roman Emperor, always augmenter of the
Empire, King of Germany and Jerusalem).
Rev: Beneath the imperial crown a double-headed eagle, on
its breast the arms of Lorraine impaling Tuscany, ducally
crowned, encircled by the Order of the Golden Fleece. On
either side of the Eagle are the marks of the mint C – A.
Inscription: TU DOMINE – SPES – MEA.1751. (You, Lord, are my
hope).
Inv. č.: H5–147.419 (AV; 22,1 mm; 3,486 g)
Lit.: Eypeltauer, s. 335, č. 615; Schön, s. 460, č. 130; Aichholz,
s. 252
H5–147.419 (AV; 22,1 mm; 3,486 g)
Lit.: Eypeltauer, p. 335, no. 615; Schön, p. 460, no. 130; Aichholz, p. 252
53
RaKoUsKé nizozeMí
mincovna antverpy
aUsTRian neTHeRlands
antwerp Mint
31. Křížový tolar 1756
31. Kronenthaler 1756
Av: Pod korunou heraldický orel s korunovaným mnohapolým
znakovým štítem a lotrinsko-toskánským štítkem na hrudi.
Opisový pruh tvořen řetězem Řádu zlatého rouna.
Opis: FRANCIS.D.GRATIA – ROMAN.JMPERAT.S.A.(ruka)
(František, z Boží milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše).
Rv: Ondřejský kříž, mezi jeho rameny umístěny jednotlivě 3
koruny a Řád zlatého rouna.
Opis: GERM.JERO.REX LOTH.BAR.MAG.HET.DUX 1756 (král
německý a jeruzalémský, vévoda lotrinský a barský, velkovévoda toskánský).
Na hraně mince nápis: IN TE DOMINE – .SPERAVI. (v Tebe, Pane,
doufám).
Obv: Beneath the crown is the heraldic eagle with a ducally
crowned and many quartered shield with an escutcheon of
Tuscany-Lorraine. The band for the inscription is made from
the chain of the Order of the Golden Fleece.
Inscription: FRANCIS.D.GRATIA – ROMAN.JMPERAT.S.A.(hand)
(Francis, by the Grace of God Roman Emperor, always augmenter of the Empire).
Rev: A saltire (Saint Andrew’s Cross), between whose bars
have been placed 3 crowns, and the Order of the Golden
Fleece.
Inscription: GERM.JERO.REX LOTH.BAR.MAG.HET.DUX 1756
(King of Germany and Jerusalem, Duke of Lorraine and Bar,
Grand Duke of Tuscany).
Inscription on the edge of the coin: IN TE DOMINE – .SPERAVI.
(In you, Lord, I hope).
Inv. č.: H5–11.628 (AR; 39,6 mm; 29,288 g)
Lit.: Eypeltauer, s. 382, č. 719; Schön, s. 471, č. 34; Aichholz,
s. 257
H5–11.628 (AR; 39,6 mm; 29,288 g)
Lit.: Eypeltauer, p. 382, no. 719; Schön, p. 471, no. 34; Aichholz,
p. 257
Ražba křížových nebo-li korunních tolarů byla zavedena roku 1755 v Rakouském Nizozemí, kde nahradila
starší minci zvanou dukaton. Výraz křížový (korunní)
tolar je odvozen od zobrazení nejprve čtyř, později
tří korun umístěných v jednotlivých polích burgundského kříže na rubní straně mince. Původně byly
křížové tolary vydávány pouze v mincovnách v Antverpách a Bruselu jako platidla, která měla v Rakouském Nizozemí hodnotu 9 šilinků (escalinů), v Čechách
2 zlaté a 11 krejcarů. Přestože byly plnohodnotným
platidlem, odlišovaly se křížové tolary od mincí tzv.
konvenční měny, vytvořených na váhovém základě
kolínské hřivny (234 g), nejen svým obrazem, ale také
výrobními parametry. Zatímco měl konvenční tolar
hmotnost kolem 28 g, byl tolar křížový přibližně o 1,4
g těžší.
54
The minting of the kronenthalers began in 1755 in
the Austrian Netherlands, where it replaced an older
coin called the ducaton. It was called the crown thaler because of the picturing initially of four, and later
three crowns placed between bars of the Burgundy
cross on the reverse side of the coin. Originally these
kronenthalers were issued only by the mints in
Antwerp and Brussels as currency which in Austrian
Netherlands was worth 9 schillings (escalins), in Bohemia 2 lorins and 11 kreuzer. Although a genuine currency, the kronenthalers difered from the so-called
coins of convention, not just in their images, but also
in their weight as well; they were created on the basis
of the weight of the Cologne Mark (234g). While the
convention thaler weighed about 28g, the kronenthaler weighed about 1.4g more.
mincovna Brusel
Brussels Mint
32. Křížový tolar 1758
32. Kronenthaler 1758
Av: Pod korunou heraldický orel s korunovaným mnohapolým
znakovým štítem a lotrinsko-toskánským štítkem na hrudi.
Opisový pruh tvořen řetězem Řádu zlatého rouna.
Opis: FRANCIS.D.GRATIA – ROMAN.JMPERAT.S.A.(hlava)
(František, z Boží milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše)
Rv: Ondřejský kříž, mezi jeho rameny umístěny jednotlivě 3
koruny a Řád zlatého rouna.
Opis: GERM.JERO.REX LOTH.BAR.MAG.HET.DUX 1758 (král
německý a jeruzalémský, vévoda lotrinský a barský, velkovévoda toskánský).
Na hraně mince nápis: IN TE DOMINE – .SPERAVI. (v Tebe, Pane,
doufám).
Obv: Beneath the crown is the heraldic eagle with a ducally
crowned and many quartered shield with an escutcheon of
Tuscany-Lorraine. The band for the inscription is made from
the chain of the Order of the Golden Fleece.
Inscription: FRANCIS.D.GRATIA – ROMAN.JMPERAT.S.A.(angel
face) (Francis, by the Grace of God Roman Emperor, always
augmenter of the Empire).
Rev: A saltire (Saint Andrew’s Cross), between whose bars
have been placed 3 crowns, and the Order of the Golden
Fleece.
Inscription: GERM.JERO.REX LOTH.BAR.MAG.HET.DUX 1758
(King of Germany and Jerusalem, Duke of Lorraine and Bar,
Grand Duke of Tuscany).
Inscription on the edge of the coin: IN TE DOMINE – .SPERAVI.
(In you, Lord, I hope).
Inv. č.: H5–91.886 (AR; 40,8 mm; 29,405 g)
Lit.: Eypeltauer, s. 382, č. 720; Schön, s. 471, č. 34; Aichholz,
s. 259
H5–91.886 (AR; 40,8 mm; 29,405 g)
Lit.: Eypeltauer, p. 382, no. 720; Schön, p. 471, no. 34; Aichholz,
p. 259
55
TosKÁnsKo
Florencie Mincovna
TUscany
Florence Mint
33. Francescone 1749
33. Francescone 1749
mincmistr carlo la Garde
Av: Poprsí panovníka zprava s vavřínovým věncem na hlavě.
Při spodním okraji mince mincmistrovská značka (čáp).
Opis: .FRANCISCVS.D.G.R.I.S.A. – G.H.REX.LOT.BAR.M.D.ETR.
(František, z Boží milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše,
král německý a jeruzalémský, vévoda lotrinský a barský,
velkovévoda toskánský).
Rv: Pod korunou heraldický orel s korunovaným mnohapolým
znakovým štítem, obtočeným Řádem zlatého rouna, a
prsním lotrinsko-toskánským štítkem. Po levé a pravé straně
ocasu orla rozdělený letopočet 17 – 49, pod ním nápis PISIS.
Opis: IN.TE.DOMINE – SPERAVI. (v Tebe, Pane, doufám).
Inv. č.: H5-110.187 (AR; 40,4 mm; 27,191 g)
Lit.: CNI XII, s. 412 č. 44; Schön, s. 738, č. 18
56
Mintmaster carlo la Garde
Obv: A bust of the monarch from the right with a laurel
wreath on his head. At the lower edge of the coin is the
mintmaster’s mark (a stork).
Inscription: .FRANCISCVS.D.G.R.I.S.A. – G.H.REX.LOT.
BAR.M.D.ETR. (Francis, by the Grace of God Roman Emperor,
always augmenter of the Empire, King of Germany and Jerusalem, Duke of Lorraine and Bar, Grand Duke of Tuscany).
Rev: Beneath the crown is the heraldic eagle with a ducally
crowned and many quartered shield with an escutcheon of
Tuscany-Lorraine. On either side of the eagle’s tail the year is
divided: 17 – 49, underneath this is the writing PISIS.
Inscription: IN.TE.DOMINE – SPERAVI. (In you, Lord, I hope).
H5–110.187 (AR; 40,4 mm; 27,191 g)
Lit.: CNI XII, p. 412 č. 44; Schön, p. 738, no. 18
Mince jiných vydavatelů
s portrétem Františka
Štěpána Lotrinského
Coins by other issuers
with a portraits of Francis
Stephen of Lorraine
MěsTo aUGsBURK
mincovna augsburk
ciTy aUGsBURG
augsburg Mint
34. dukát 1763
34. ducat 1763
mincmistr Johann christian Holeisen, vardajn
Karl Frings, rytec Jonas Thiébaud
Mintmaster Johann christian Holeisen, warden Karl Frings, engraver Jonas Thiébaud
Av: Na podstavci borová šiška, obojí ovinuté palmovou
ratolestí. Pod podstavcem letopočet 1763. Při spodním okraji
mince iniciály F.A.H.
Opis: AVGVSTA VIN – DELICORVM (Augsburk).
Rv: Hlava Františka Štěpána Lotrinského zprava s vavřínovým
věncem. Pod ní písmeno T.
Opis: FRANC.I.D.G.R.I.S.A.GER.IER.REX L.B.M.H.D. (František
I., z Boží milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše, král
německý a jeruzalémský, vévoda lotrinský a barský, velkovévoda toskánský).
Obv: There is a pinecone on a pedestal, both are wrapped in
palm fronds. Underneath the base is the year, 1763. On the
lower edge of the coin are the initials F.A.H.
Inscription: AVGVSTA VIN – DELICORVM (Augsburg).
Rev: The head (from the right) of Francis Stephen of Lorrain
with a laurel wreath. Underneath the letter T.
Inscription: FRANC.I.D.G.R.I.S.A.GER.IER.REX L.B.M.H.D.
(Francis, by the Grace of God Roman Emperor, always augmenter of the Empire, King of Germany and Jerusalem, Duke
of Lorraine and Bar, Grand Duke of Tuscany).
Inv. č.: H5–164 IVc AV, 4 (AV; 21,6 mm; 3,468 g)
Lit.: Schön, s. 37, č. 66; Krause, s. 229, č. 178.
H5–164 IVc AV, 4 (AV; 21,6 mm; 3,468 g)
Lit.: Schön, p. 37, no. 66; Krause, p. 229, no. 178.
57
35. Tolar 1745
rytec Jonas Thiébaud
Av: Sedící Augusta s korunou, v pravé ruce borovou šišku.
Po levé a pravé straně mincovního pole vertikální nápis
AUGUSTA / VINDELIC. (Augsburk).
Rv: Poprsí Františka Štěpána Lotrinského zprava s vavřínovým
věncem na hlavě. Pod ním iniciály IT. Při spodním okraji
mince letopočet 1745.
Opis: FRANCISCUS.I.D. – G.ROM.IMP.SEMP.AUG. (František I.,
z Boží milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše).
Inv. č.: H5–82 IVc AR, 2018 (AR; 42,8 mm; 29,196 g)
Lit.: Schön, s. 36, č. 49; Krause, s. 228, č. 157.
58
35. Thaler 1745
engraver Jonas Thiébaud
Obv: Seated Augusta with a crown, a pinecone in her right
hand. On the left and right sides of the coin ield the vertical
inscription AUGUSTA / VINDELIC. (Augsburg).
Rev: A bust of Francis Stephen of Lorraine with a laurel wreath
on his head. Underneath the initials IT. On the lower edge of
the coin, the year 1745.
Inscription: FRANCISCUS.I.D. – G.ROM.IMP.SEMP.AUG. (Francis,
by the Grace of God Roman Emperor, always augmenter of
the Empire).
H5–82 IVc AR, 2018 (AR; 42,8 mm; 29,196 g)
Lit.: Schön, p. 36, no. 49; Krause, p. 228, no. 157.
36. Tolar 1765
mincmistr Johann christian Holeisen,
vardajn Karl Frings, rytec Jonas Thiébaud
Av: Uvnitř kartuše na podstavci borová šiška. Nad kartuší
hradební koruna, ve spodní části mince iniciály F. A H. Po
levé a pravé straně kartuše vavřínová a palmová ratolest.
Opis: AUGUSTA.VINDELICOR.AD NORM.CONVENT.1765 X.EINE
FEINE MARCK (Augsburk, podle konvenční normy, 1765,
desetina ryzí hřivny).
Rv: Hlava Františka Štěpána Lotrinského zprava s vavřínovým
věncem na hlavě. Pod ní iniciály I. – T.
Opis: FRANCISCUS I.D.G.ROM.IMP.SEM.AUG. (František I., z Boží
milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše).
Inv. č.: H5–82 IVc AR, 315 (AR; 42,3 mm; 27,918 g)
Lit.: Schön, s. 38, č. 70; Krause, s. 228, č. 184
36. Thaler 1765
Mintmaster Johann christian Holeisen,
warden Karl Frings, engraver Jonas Thiébaud
Obv: Inside the cartouche on the pedestal is a pinecone.
Above the pinecone is a mural crown. On the lower side of
the coin are the initials F. A H. On the left and right sides of
the cartouche are pine and laurel branches.
Inscription: AUGUSTA.VINDELICOR.AD NORM.CONVENT.1765
X.EINE FEINE MARCK (Augsburg, according to convention
standards, 1765, one-tenth of a pure mark.
Rev: A bust from the right of Francis Stephen of Lorraine with
a laurel wreath on his head. Underneath the initials I. – T.
Inscription: FRANCISCUS I.D.G.ROM.IMP.SEM.AUG. (Francis, by
the Grace of God Roman Emperor, always augmenter of the
Empire).
H5–82 IVc AR, 315 (AR; 42,3 mm; 27,918 g)
Lit.: Schön, p. 38, no. 70; Krause, p. 228, no. 184
59
37. Půltolar 1760
rytec Jonas Thiébaud
Av: Uvnitř kartuše na podstavci borová šiška. Nad kartuší
hradební koruna, pod ní XX 1.FM. (dvacetina ryzí hřivny).
Opis: AVGVSTA.VINDEL.AD – NORM.CONVENT.1760. (Augsburk, podle konvenční normy, 1760).
Rv: Hlava Františka Štěpána Lotrinského zprava s vavřínovým
věncem na hlavě. Pod ní iniciála T.
Opis: FRANCISCVS I.D.G.R.I.S.A.GER.IER.REX.L.B.M.H.D.
(František I., z Boží milosti římský císař, vždy rozmnožitel
říše, král německý a jeruzalémský, vévoda lotrinský a barský,
velkovévoda toskánský).
Inv. č.: H5–82 IVc AR, 310 (AR; 34,8 mm; 13,914 g)
Lit.: Schön, s. 37, č. 60; Krause, s. 228, č. 173
37. 1/2 Thaler 1760
engraver Jonas Thiébaud
Obv: Inside the cartouche on the pedestal is a pinecone.
Above the cartouche is a mural crown of the castle. Underneath that is written XX 1.FM. (one-twentieth of a pure
mark).
Inscription: AVGVSTA.VINDEL.AD – NORM.CONVENT.1760.
(Augsburg, according to convention standards, 1760.
Rev: A bust from the right of Francis Stephen of Lorraine with
a laurel wreath on his head. Underneath the initial T.
Inscription: FRANCISCVS I.D.G.R.I.S.A.GER.IER.REX.L.B.M.H.D.
(Francis, by the Grace of God Roman Emperor, always augmenter of the Empire, King of Germany and Jerusalem, Duke
of Lorraine and Bar, Grand Duke of Tuscany).
H5–82 IVc AR, 310 (AR; 34,8 mm; 13,914 g)
Lit.: Schön, p. 37, no. 60; Krause, p. 228, no. 173
60
MěsTo ŠVÁBsKý Hall
mincovna Švábský Hall
ciTy scHwaBiscH Hall
schwabisch Hall Mint
38. Půltolar 1746
38. 1/2 Thaler 1746
mincmistr carl Gottlieb laufer,
rytec Peter Paul werner
Av: Tři znakové štíty s vavřínovými ratolestmi. Mezi nimi
iniciály C G L. Při spodním okraji mince pod rozvilinami
letopočet 17 – 46.
Opis: MONETA NOVA REIPUBLICAE HALAE SUEVICAE (nová
mince města Švábský Hall).
Rv: Poprsí Františka Štěpána Lotrinského zprava ve zbroji
vojáka, s vavřínovým věncem na hlavě a Řádem zlatého rouna. Při spodním levém okraji mincovního pole
P.P.WERNER.
Opis: FRANCISCVS D.G. – ROM.IMP.SEMP.AVG. (František, z Boží
milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše).
Inv. č.: H5–7.932 (AR; 34,0 mm; 14,471 g – ze sbírky továrníka
Riedela)
Lit.: Schön, s. 675, č. 16; Krause, s. 347, č. 30
Mintmaster carl Gottlieb laufer,
engraver Peter Paul werner
Obv: Three heraldic shields with laurel branches. In between
them the initials C G L. On the lower edge of the coin underneath the ornamental motif is the year 17–46.
Inscription: MONETA NOVA REIPUBLICAE HALAE SUEVICAE
(New City Mint Schwabisch Hall).
Rev: A bust from the right of Francis Stephen of Lorraine in
soldier’s armour with a laurel wreath on his head and the
Order of the Golden Fleece. On the lower left edge of the
coin ield is P.P.WERNER.
Inscription: FRANCISCVS D.G. – ROM.IMP.SEMP.AVG. (Francis,
by the Grace of God Roman Emperor, always augmenter of
the Empire).
H5–7.932 (AR; 34,0 mm; 14,471 g – From the collection of
industrialist Riedel)
Lit.: Schön, p. 675, no. 16; Krause, p. 347, no. 30
61
MěsTo noRiMBeRK
mincovna norimberk
ciTy nUReMBURG
nuremburg Mint
39. Tolar 1754
39. Thaler 1754
mincmistr carl Gottlieb laufer,
rytec Peter Paul werner
Av: Pohled na město s městskými hradbami. Ve spodní výseči
mince dvouřádkový nápis NORIMBERGA / 1754. (Norimberk
/ 1754).
Opis: X EINE FEINE MARK (desetina ryzí hřivny).
Rv: Poprsí Františka Štěpána Lotrinského zprava ve zbroji
vojáka, s vavřínovým věncem na hlavě a Řádem zlatého
rouna. Při levém spodním okraji mincovního pole iniciály
P.P.W., pod nimi iniciály C.G.L.
Opis: FRANCISCVS.D. – G.ROM.IMP.SEMP.AVG. (František, z Boží
milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše).
Inv. č.: H5–120.887 (AR; 41,0 mm; 27,957 g)
Lit.: Schön, s. 429–430, č. 39; Kellner, s. 130, č. 277; Krause,
s. 426, č. 316.
62
Mintmaster carl Gottlieb laufer,
engraver Peter Paul werner
Obv: A view of the city with the city walls. In the lower part of
the coin there is a two row inscription NORIMBERGA / 1754.
(Nuremburg / 1754).
Inscription: X EINE FEINE MARK (One tenth of a pure mark).
Rev: A bust of Francis Stephen of Lorraine from the right with
soldier’s armour, a laurel wreath on his head and the Order
of the Golden Fleece. On the lower left edge of the coin ield
the initials P.P.W., underneath them the initials C.G.L.
Inscription: FRANCISCVS.D. – G.ROM.IMP.SEMP.AVG. (Francis,
by the Grace of God Roman Emperor, always augmenter of
the Empire).
H5–120.887 (AR; 41,0 mm; 27,957 g)
Lit.: Schön, p. 429–430, no. 39; Kellner, p. 130, no. 277; Krause,
p. 426, no. 316.
40. Tolar 1757
mincmistr Johann Martin Förster,
rytec Georg Friedrich loos
nebo carl Friedrich loos
Av: Korunovaná letící orlice se dvěma znakovými štíty. Po levé
a pravé straně rozdělený letopočet 17 – 57, mezi štíty iniciály
M.F. Ve spodní výseči mince dvouřádkový nápis X EINE FEINE
/ MARK (desetina ryzí / hřivny).
Opis: MONETA NOVA – REIPUBL.NORIM – BERGENSIS. (nová
mince města Norimberka).
Rv: Poprsí Františka Štěpána Lotrinského zprava ve zbroji
vojáka, s vavřínovým věncem na hlavě a Řádem zlatého
rouna. Při levém spodním okraji mincovního pole nápis
LOOS.
Opis: FRANCISCUS.D:G. – ROM.IMP.SEMP.AVG. (František, z Boží
milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše).
Inv. č.: H5–161 IVc AR, 8795 (AR; 42,1 mm; 27,778 g)
Lit.: Schön, s. 430, č. 44; Kellner, s. 130, č. 278; Krause, s. 426,
č. 321.
Johann Martin Förster, který se stal 10. 6. 1755 norimberským mincmistrem, patřil mezi vážené osoby na
císařském dvoře ve Vídni. V uvedeném roce získal od
Františka Štěpána velkou zlatou medaili a 11. července
1762 byl oceněn titulem císařského rady.
40. Thaler 1757
Mintmaster Johann Martin Förster,
engraver Georg Friedrich loos
or carl Friedrich loos
Obv: Crowned lying eagle with two heraldic shields. On the
left and right sides are divided the date 17 – 57, between
the shields are the initials M.F. On the lower part of the coin
there is a two row inscription, X EINE FEINE / MARK (one
tenth of a pure / mark).
Inscription: MONETA NOVA – REIPUBL.NORIM – BERGENSIS.
(New coin of the city of Nuremburg).
Rev: A bust of Francis Stephen of Lorraine from the right with
soldier’s armour, a laurel wreath on his head and the Order
of the Golden Fleece. On the lower left edge of the coin ield
the marking LOOS.
Inscription: FRANCISCUS.D:G. – ROM.IMP.SEMP.AVG. (Francis,
by the Grace of God Roman Emperor, always augmenter of
the Empire).
H5–161 IVc AR, 8795 (AR; 42,1 mm; 27,778 g)
Lit.: Schön, p. 430, no. 44; Kellner, p. 130, no. 278; Krause, p.
426, no. 321.
Johann Martin Förster, appointed on 10th June 1755
mint-master of Nuremburg, was favoured by the court
of Vienna. Franz Stephen gave him a large gold medal
in 1755 and appointed him Imperial Councellor on
11th July 1762.
63
41. Tolar 1760
mincmistr Johann Martin Förster,
vardajn sigmund scholz,
rytec Johann leonhard Öxlein
41. Thaler 1760
Mintmaster Johann Martin Förster,
warden sigmund scholz,
engraver Johann leonhard Öxlein
Av: Pod korunou heraldický orel s korunovaným mnohapolým
znakovým štítem, obtočeným Řádem zlatého rouna, a
prsním lotrinsko-toskánským štítkem. Ve spodní výseči
mince dvouřádkový nápis LEGE VINDICE. / S.S.(N) I.M.F. (pod
ochranou zákona / Sigmund Scholz, Norimberk, Johann
Martin Förster)
Opis: 10 EINE FEINE – MARCKT 1760. (desetina ryzí hřivny,
1760).
Rv: Poprsí Františka Štěpána Lotrinského zprava ve zbroji
vojáka, s vavřínovým věncem na hlavě a Řádem zlatého
rouna. Při spodním okraji mince I.L.OEXLEIN.F.
Opis: FRANC.D.G.R.I.S. – A.GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (František,
z Boží milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše, král
německý a jeruzalémský, vévoda lotrinský a barský, velkovévoda toskánský).
Obv: Beneath the crown is the heraldic eagle with a crowned
and many quartered shield with an escutcheon of TuscanyLorraine. On the lower part of the coin is a two row inscription, LEGE VINDICE. / S.S.(N) I.M.F. (under protection of the
law / Sigmund Scholz, Nuremburg, Johann Martin Förster)
Inscription: 10 EINE FEINE – MARCKT 1760. (One tenth of a
pure mark, 1760).
Rev: A bust of Francis Stephen of Lorraine from the right with
soldier’s armour, a laurel wreath on his head and the Order
of the Golden Fleece. On the lower edge of the coin is written, I.L.OEXLEIN.F.
Inscription: FRANC.D.G.R.I.S. – A.GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (Francis,
by the Grace of God Roman Emperor, always augmenter of
the Empire, King of Germany and Jerusalem, Duke of Lorraine and Bar, Grand Duke of Tuscany).
Inv. č.: H5–88.480 (AR; 40,5 mm; 27,995 g)
Lit.: Schön, s. 430, č. 50; Krause, s. 426, č. 333.
H5–88.480 (AR; 40,5 mm; 27,995 g)
Lit.: Schön, p. 430, no. 50; Krause, p. 426, no. 333.
G. Seylers uvádí, že prý byly tyto tolary raženy v Norimberku na císařský příkaz. Razidla měla být později převezena do Vídně – Seyler, Historische Nachricht, s. 25.
G. Seylers states that apparently these thalers were
struck in Nuremburg on the Emperor’s orders. The
dies were supposed to later be brought to Vienna.
64
42. 20krejcar 1760
mincmistr Johann Martin Förster,
vardajn sigmund scholz,
rytec Johann leonhard Öxlein
Av: Na podstavci, s označením hodnoty mince arabskou číslicí
20, znak města Norimberka v kartuši pod korunou. Po obou
stranách podstavce, doplněného o jednu vavřínovou a jednu
palmovou ratolest, iniciály S. – F. Při spodním okraji mince
letopočet 1760.
Opis: MONETA NOVA REIPVBL.NORIMBERGENSIS. (nová mince
města Norimberka).
Rv: Poprsí Františka Štěpána Lotrinského zprava ve zbroji
vojáka, s vavřínovým věncem na hlavě a Řádem zlatého
rouna uvnitř dvou vavřínových ratolestí. Ve spodní části
mincovního obrazu písmena OE.
Opis: FRANCISCUS.D.G. – ROM.IMP.SEMP.AVG. (František, z Boží
milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše).
Inv. č.: H5–9.670 (AR; 27,9 mm; 6,607 g – ze sbírky továrníka
Riedela)
Lit.: Schön, s. 430, č. 43; Kellner, s. 136, č. 294a; Krause, s. 425,
č. 320.
42. 20 Kreuzer 1760
Mintmaster Johann Martin Förster,
warden sigmund scholz,
engraver Johann leonhard Öxlein
Obv: On the base, with the marked value of the coin in Arabic
numerals, 20, is the city shield of Nuremburg with decoration underneath the crown. On both sides of the base are
the initials S. – F. complemented by one palm and one laurel
branch. On the lower edge of the coin is the date 1760.
Inscription: MONETA NOVA REIPVBL.NORIMBERGENSIS. (New
coin of the city of Nuremburg).
Rev: A bust of Francis Stephen of Lorraine from the right with
soldier’s armour, a laurel wreath on his head and the Order
of the Golden Fleece, all inside of two laurel branches. On
the lower part of the coin image are the letters OE.
Inscription: FRANCISCUS.D.G. – ROM.IMP.SEMP.AVG. (Francis,
by the Grace of God Roman Emperor, always augmenter of
the Empire).
H5–9.670 (AR; 27,9 mm; 6,607 g – From the collection of
industrialist Riedel)
Lit.: Schön, p. 430, no. 43; Kellner, p. 136, no. 294a; Krause,
p. 425, no. 320.
65
MěsTo Řezno
mincovna Řezno
ciTy ReGensBURG
Regensburg Mint
43. dukát bez letopočtu
(přibližně 1745–1765)
43. Undated ducat
(approximately 1745–1765)
mincmistr Johann christoph Busch,
rytec Johann leonhard Öxlein
Mintmaster Johann christoph Busch,
engraver Johann leonhard Öxlein
Av: Pohled na město, nad ním na bezmračném nebi zářící
trojúhelník. V dolním pravém rohu mincovního pole iniciály
I.L.OE. Ve spodní výseči mince znak města s iniciálami
I – C – B v oválu obklopeném jednou vavřínovou a jednou
palmovou ratolestí.
Opis: DVCATVS – RATISBON (řezenský dukát).
Rv: Poprsí Františka Štěpána Lotrinského zprava ve zbroji
vojáka, s vavřínovým věncem na hlavě a Řádem zlatého
rouna.
Opis: FRANCISC. – D.G.R.I.S.A. (František, z Boží milosti římský
císař, vždy rozmnožitel říše).
Obv: A view of the city. Above in the cloudless sky there is a
shining triangle. In the lower right corner of the coin ield are
the initials I.L.OE. On the lower part of the coin is the symbol
of the city with initials I – C – B in an oval encircled by one
laurel and one palm branch.
Inscription: DVCATVS – RATISBON (Regensburg ducat)
Rev: A bust of Francis Stephen of Lorraine from the right with
soldier’s armour, a laurel wreath on his head and the Order
of the Golden Fleece.
Inscription: FRANCISC. – D.G.R.I.S.A. , (Francis by the Grace of
God Roman Emperor, always augmenter of the Empire).
Inv. č.: H5–82 IVc AV, 86 (AV; 22,2 mm; 3,486 g)
Lit.: Schön, s. 542, č. 68; Beckenbauer, s. 153, č. 448; Krause,
s. 476, č. 306.
H5–82 IVc AV, 86 (AV; 22,2 mm; 3,486 g)
Lit.: Schön, p. 542, no. 68; Beckenbauer, p. 153, no. 448; Krause,
p. 476, no. 306.
66
44. Tolar 1754
mincmistr Johann christoph Busch,
rytec Johann leonhard Öxlein
Av: Pohled na město s dominantou řezenské katedrály sv.
Petra. V dolním pravém rohu mincovního pole iniciály OE.
Ve spodní výseči mince třířádkový nápis X.ST.EINE F.C.M. /
1754 / I.C.B. (desetina ryzí kolínské hřivny / 1754 / Johann
Christoph Busch).
Opis: MONETA REIP.RATISPON. (mince města Řezna).
Rv: Poprsí Františka Štěpána Lotrinského zprava ve zbroji
vojáka, s vavřínovým věncem na hlavě a Řádem zlatého
rouna. Při spodním okraji mince I.L.OEXLEIN f.
Opis: FRANCISCUS D:G:ROM:IMP:SEMP:AVG. (František, z Boží
milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše).
Na hraně mince iniciály I – C – B.
Inv. č.: H5–88.546 (AR; 42,8 mm; 28,075 g)
Lit.: Schön, s. 543, č. 97; Beckenbauer, s. 390, č. 7101; Krause,
s. 472, č. 371.
44. Thaler 1754
Mintmaster Johann christoph Busch,
engraver Johann leonhard Öxlein
Obv: A, view of the town with the dominating feature the
Regensburg Cathedral of St. Peter. In the lower right corner
of the coin ield are the initials OE. On the lower part of the
coin is a three row inscription, X.ST.EINE F.C.M. / 1754 / I.C.B.
(one tenth of a pure Cologne mark / 1754 / Johann Christoph Busch).
Inscription: MONETA REIP.RATISPON. (Coin of the city of
Regensburg).
Rev: A bust of Francis Stephen of Lorraine from the right
with soldier’s armour, a laurel wreath on his head and the
Order of the Golden Fleece. On the lower edge of the coin is
I.L.OEXLEIN f.
Inscription: FRANCISCUS D:G:ROM:IMP:SEMP:AVG. (Francis, by
the Grace of God Roman Emperor, always augmenter of the
Empire).
On the edge of the coin are the initials, I – C – B.
H5–88.546 (AR; 42,8 mm; 28,075 g)
Lit.: Schön, p. 543, no. 97; Beckenbauer, p. 390, no. 7101;
Krause, p. 472, no. 371.
67
45. Tolar 1759
mincmistr Johann christoph Busch,
rytec aversu christoph daniel Öxlein,
rytec reversu Georg Friedrich loos
Av: Znak města v rokokové kartuši, v dolní polovině mincovního pole iniciály I.C. – B. Ve spodní výseči mince
třířádkový nápis X.ST.EINE F.C.M. / 1759 / ?.D.OEXL. (desetina
ryzí kolínské hřivny / 1759 / Christoph Daniel Öxlein).
Opis: MONETA REIP.RATISPON. (mince města Řezna).
Rv: Poprsí Františka Štěpána Lotrinského zprava ve zbroji
vojáka, s vavřínovým věncem na hlavě a Řádem zlatého
rouna. Při spodním okraji mince G.F.LOOS.f.
Opis: FRANCISCUS D:G:ROM:IMP:SEMP:AVG. (František, z Boží
milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše).
Na hraně mince iniciály I – C – B.
Inv. č.: H5–109.699 (AR; 43,1 mm; 28,038 g)
Lit.: Schön, s. 543, č. 98; Beckenbauer, s. 392, č. 7104; Krause,
s. 473, č. 374.
45. Thaler 1759
Mintmaster Johann christoph Busch,
engraver of the obverse christoph daniel
Öxlein, engraver of the reverse Georg
Friedrich loos
Obv: The symbol of the town in a rococo cartouche. Below are
the initials I.C. - B. In the lower half of the coin ield is a three
row inscription, X.ST.EINE F.C.M. / 1759 / ?.D.OEXL. (one tenth
of a pure Cologne mark / 1759 / Christoph Daniel Öxlein).
Inscription: MONETA REIP.RATISPON. (Coin of the city of
Regensburg).
Rev: A bust of Francis Stephen of Lorraine from the right
with soldier’s armour, a laurel wreath on his head and the
Order of the Golden Fleece. On the lower edge of the coin is
G.F.LOOS.f.
Inscription: FRANCISCUS D:G:ROM:IMP:SEMP:AVG. (Francis, by
the Grace of God Roman Emperor, always augmenter of the
Empire).
On the edge of the coin are the initials, I – C – B.
H5–109.699 (AR; 43,1 mm; 28,038 g)
Lit.: Schön, p. 543, no. 98; Beckenbauer, p. 392, no. 7104;
Krause, p. 473, no. 374.
68
46. Půltolar 1754
mincmistr Johann christoph Busch,
rytec Johann leonhard Öxlein
Av: Pohled na město s dominantou řezenské katedrály sv.
Petra. V dolním pravém rohu mincovního pole iniciály OE.
Ve spodní výseči mince třířádkový nápis 20.ST.EINE F.C.M. /
1754 / I.C.B. (dvacetina ryzí kolínské hřivny / 1754 / Johann
Christoph Busch).
Opis: MONETA REIP.RATISPON. (mince města Řezna).
Rv: Poprsí Františka Štěpána Lotrinského zprava ve zbroji
vojáka, s vavřínovým věncem na hlavě a Řádem zlatého
rouna. Při spodním okraji mince I – L – OE.
Opis: FRANCISCUS D.G. – ROM.IMP.SEMP.AVG. (František, z Boží
milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše).
Na hraně mince iniciály I – C – B.
Inv. č.: H5–7.327 (AR; 36,6 mm; 13,970 g – ze sbírky továrníka
Riedela)
Lit.: Schön, s. 543, č. 96; Beckenbauer, s. 407, č. 7201; Krause,
s. 471, č. 370.
46. 1/2 Thaler 1754
Mintmaster Johann christoph Busch,
engraver Johann leonhard Öxlein
Obv: A, view of the town with the dominating feature the
Regensburg Cathedral of St. Peter. In the lower right corner
of the coin ield are the initials OE. On the lower part of the
coin is a three row inscription, 20.ST.EINE F.C.M. / 1754 / I.C.B.
(one-twentieth of a pure Cologne mark / 1754 / Johann
Christoph Busch).
Inscription: MONETA REIP.RATISPON. (Coin of the city of
Regensburg).
Rev: A bust of Francis Stephen of Lorraine from the right with
soldier’s armour, a laurel wreath on his head and the Order
of the Golden Fleece. On the lower edge of the coin is I – L
– OE.
Inscription: FRANCISCUS D.G. – ROM.IMP.SEMP.AVG. (Francis,
by the Grace of God Roman Emperor, always augmenter of
the Empire).
On the edge of the coin are the initials, I – C – B.
H5–7.327 (AR; 36,6 mm; 13,970 g – From the collection of
industrialist Riedel)
Lit.: Schön, p. 543, no. 96; Beckenbauer, p. 407, no. 7201;
Krause, p. 471, no. 370.
69
47. Čtvrttolar bez letopočtu
(přibližně 1745–1753)
mincmistr Johann christoph Busch,
rytec Johann leonhard Öxlein
Av: Pohled na město, nad ním na bezmračném nebi ve vroubkovaném orámování zářící Boží jméno. V dolním pravém
rohu mincovního pole iniciály I.L.OE. Ve spodní výseči
mince znak města s iniciálou B v oválu obklopeném jednou
vavřínovou a jednou palmovou ratolestí.
Opis: MON:REIP: – RATISBON: (mince města Řezna).
Rv: Poprsí Františka Štěpána Lotrinského zprava ve zbroji
vojáka, s vavřínovým věncem na hlavě a Řádem zlatého
rouna. Při spodním okraji mince iniciály I.L.OE.
Opis: FRANCISC. – D.G.R.I.S.A. (František, z Boží milosti římský
císař, vždy rozmnožitel říše).
Inv. č.: H5–7.903 (AR; 29,0 mm; 7,228 g – ze sbírky továrníka
Riedela)
Lit.: Schön, s. 541, č. 59; Beckenbauer, s. 324, č. 6338; Krause,
s. 470, č. 278.
70
47. Undated 1/4 Thaler
(approximately1745 to 1753)
Mintmaster Johann christoph Busch,
engraver Johann leonhard Öxlein
Obv: A view of the city. Above, in a cloudless sky is the triangle
of Providence sending down its blessing. In the lower right
hand corner of the coin ield are the initials I.L.OE. In the
lower part of the coin is the symbol of the city with the initial
B in an oval, encircled by one laurel and one palm branch.
Inscription: MON:REIP: – RATISBON: (Coin of the city of
Regensburg).
Rev: A bust of Francis Stephen of Lorraine from the right with
soldier’s armour, a laurel wreath on his head and the Order
of the Golden Fleece. On the lower edge of the coin is I.L.OE.
Inscription: FRANCISC. – D.G.R.I.S.A. (Francis, by the Grace of
God Roman Emperor, always augmenter of the Empire).
H5–7.903 (AR; 29,0 mm; 7,228 g – From the collection of
industrialist Riedel)
Lit.: Schön, p. 541, no. 59; Beckenbauer, p. 324, no. 6338;
Krause, p. 470, no. 278.
48. 15krejcar, bez letopočtu
(přibližně 1745–1753)
mincmistr Johann christoph Busch,
rytec aversu christoph daniel Öxlein,
rytec reversu Johann leonhard Öxlein
Av: Znak města v barokní kartuši, v dolní části mincovního
pole iniciály I C – B.
Opis: MONETA REIPUBL: – RATISPONENSIS (mince města
Řezna).
Rv: Poprsí Františka Štěpána Lotrinského zprava ve zbroji
vojáka, s vavřínovým věncem na hlavě a Řádem zlatého
rouna. Při spodním okraji mince iniciály I.L.OE.
Opis: FRANCISC: – D.G.R.I.S.A. (František, z Boží milosti římský
císař, vždy rozmnožitel říše).
Inv. č.: H5–7.361 (AR; 25,1 mm; 3,603 g – ze sbírky továrníka
Riedela)
Lit.: Schön, s. 541, č. 57; Beckenbauer, s. 334, č. 6364; Krause,
s. 469, č. 315.
48. Undated 15 Kreuzer
(approximately 1745–1753)
Mintmaster Johann christoph Busch,
engraver of the obverse christoph daniel
Öxlein, engraver of the reverse
Johann leonhard Öxlein
Obv: Symbol of the city in Baroque cartouche. In the lower
part of the coin ield are the initials I C – B.
Inscription: MONETA REIPUBL: – RATISPONENSISS (Coin of
the city of Regensburg).
Rev: A bust of Francis Stephen of Lorraine from the right with
soldier’s armour, a laurel wreath on his head. and with the
Order of the Golden Fleece. On the lower edge of the coin
are the initials I.L.OE.
Inscription: FRANCISC: – D.G.R.I.S.A. (Francis, by the Grace of
God Roman Emperor, always augmenter of the Empire).
H5–7.361 (AR; 25,1 mm; 3,603 g – From the collection of
industrialist Riedel)
Lit.: Schön, p. 541, no. 57; Beckenbauer, p. 334, no. 6364;
Krause, p. 469, no. 315.
71
Falsa mincí Františka
Štěpána Lotrinského
Counterfeit coins of Francis
Stephen of Lorraine
ČecHy
mincovna Praha
BoHeMia
Prague Mint
49. dobový padělek
20krejcaru 1755
49. Minted period counterfeits,
20 Kreuzer 1755
Av: Uvnitř dvou vavřínových ratolestí poprsí panovníka zprava
s vavřínovým věncem na hlavě a Řádem zlatého rouna.
Opis: FRANC.D:G.R.IMP.S.A – .GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (František,
z Boží milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše, král
německý a jeruzalémský, vévoda lotrinský a barský, velkovévoda toskánský).
Rv: Na podstavci, s označením hodnoty mince číslovkou 20,
heraldický orel pod korunou s korunovaným lotrinskotoskánským štítkem na hrudi, obtočeným Řádem zlatého
rouna. Po obou stranách podstavce, doplněného o jednu
vavřínovou a jednu palmovou ratolest, značka mincovny
? – R.
Opis: IN TE DOMINE – SPERAVI 1755x (v Tebe, Pane, doufám).
Obv: Inside two laurel branches is the bust of the ruler from
the right with a laurel wreath on his head and with the Order
of the Golden Fleece.
Inscription: FRANC.D:G.R.IMP.S.A – .GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (Francis, by the Grace of God Roman Emperor, always augmenter
of the Empire, King of Germany and Jerusalem, Duke of Lorraine and Bar, Grand Duke of Tuscany).
Rev: On the base which is marked with the value of the coin,
20, is beneath a crown the heraldic eagle with with an
escutcheon of Tuscany-Lorraine, ducally crowned, encircled
by the Order of the Golden Fleece. On each side of the base,
complemented by one palm and one laurel branch is the
mintmark, ? – R.
Inscription: IN TE DOMINE – SPERAVI 1755x (In you, Lord, I
hope).
Inv. č.: H5-40.181 (AE–mosaz; 28,4 mm; 5,933 g – ze sbírky
K. Chaury)
Lit.: Halačka, s. 928–929, č. 1988; Eypeltauer, s. 352–353, č. 649;
Dietiker, s. 374, č. 1096; Schön, s. 461, č. 141.
72
H5–40.181 (AE–brass; 28,4 mm; 5,933 g – From the collection
of K. Chaura)
Lit.: Halačka, p. 928–929, no. 1988; Eypeltauer, p. 352–353, no.
649; Dietiker, p. 374, no. 1096; Schön, p. 461, no. 141.
50. dobový padělek
20krejcaru 1756
50. Minted period counterfeits,
20 Kreuzer 1756
Av: Uvnitř dvou vavřínových ratolestí poprsí panovníka zprava
s vavřínovým věncem na hlavě a Řádem zlatého rouna.
Opis: FRANC.D:G.R.IMP.S.A – .GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (František,
z Boží milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše, král
německý a jeruzalémský, vévoda lotrinský a barský, velkovévoda toskánský).
Rv: Na podstavci, s označením hodnoty mince číslovkou 20,
heraldický orel pod korunou s korunovaným lotrinskotoskánským štítkem na hrudi, obtočeným Řádem zlatého
rouna. Po obou stranách podstavce, doplněného o jednu
vavřínovou a jednu palmovou ratolest, značka mincovny
P – R.
Opis: IN TE DOMINE – SPERAVI.1756x (v Tebe, Pane, doufám).
Obv: Inside two laurel branches is the bust of the ruler from
the right with a laurel wreath on his head and with the Order
of the Golden Fleece.
Inscription: FRANC.D:G.R.IMP.S.A – .GE.IER.R.LO.B.M.H.D. (Francis, by the Grace of God Roman Emperor, always augmenter
of the Empire, King of Germany and Jerusalem, Duke of Lorraine and Bar, Grand Duke of Tuscany).
Rev: On the base which is marked with the value of the coin,
20, is beneath a crown the heraldic eagle with with an
escutcheon of Tuscany-Lorraine, ducally crowned, encircled
by the Order of the Golden Fleece. On each side of the base,
complemented by one palm and one laurel branch is the
mintmark, P – R.
Inscription: IN TE DOMINE – SPERAVI.1756x (In you, Lord, I
hope).
Inv. č.: H5-40.184 (AE–bronz; 27,9 mm; 4,754 g – ze sbírky
K. Chaury)
Lit.: Halačka, s. 928–929, č. 1988; Eypeltauer, s. 352–353, č. 649;
Dietiker, s. 374, č. 1096; Schön, s. 461, č. 141.
H5–40.184 (AE–bronze; 27,9 mm; 4,754 g – From the collection of K. Chaura)
Lit.: Halačka, p. 928–929, no. 1988; Eypeltauer, p. 352–353, no.
649; Dietiker, p. 374, no. 1096; Schön, p. 461, no. 141.
73
Medaile Františka
Štěpána Lotrinského
ze sbírky Národního muzea
The Medals of Francis
Stephen of Lorraine
from the collection
of the National Museum
51. medaile na svatbu Františka Štěpána
a Marie Terezie
51. Medal for the wedding of Francis
stephen and Maria Theresa
Vídeň, Matyáš donner (1704–1756)
1736
datováno a značeno M.d. na aversu
a d na reversu
Av: dvě poprsí zleva, opis FRANC.III.LOTHARINGIC.THERES.
AUSTRIAC. (František III. Lotrinský, Terezie Rakouská).
Rv: Náboženství spojuje věncem dvě na oltáři planoucí srdce,
opis VOTORUM TANDEM COMPOTES / CELEB.NVPT.DIE XII
FEB./ MDCCXXXVI (konečně jste došli splnění svých přání při
oslavě sňatku dne 12. února 1736)
H5-50.298 (AR, 27 mm; 6,52 g – z Chaurovy sbírky)
H5-82VIIIcAR335 (AR, 27 mm; 6,47 g)
H5-59.362 (AR, 27 mm; 6,16 g – zakoupeno 1899 u Františka
Chaury za 7 K)
H5-59.363 (AE, 30 mm; 8,23 g – zakoupeno u Františka Chaury
za 4.50 K)
H5-50.299 (AE, 31 mm; 8,18 g – z Chaurovy sbírky)
Lit: Köhler VIII 1736, s. 89. Groschen-Cabinet 1749, s. 144,
č. 150. Schaumünzen 1782, s. 4, č. III. Stempelsammlung
1901, s. 187–8, č. 795–799.
Obě srdce planou na oltáři horoucí láskou, věnec je
určen vítězům, kteří dosáhli svého cíle – požehnaného manželství.
74
Vienna, Mahias donner
1736
dated and signed M.d. on the obverse
and d on the reverse.
Obv: Two busts from the left. Inscription FRANC.III.LOTHARINGIC.THERES.AUSTRIAC. (Francis III of Lorraine, Theresa of
Austria).
Rev: Religion uniting two laming hearts on the altar by a
wreath. Inscription: VOTORUM TANDEM COMPOTES / CELEB.
NVPT.DIE XII FEB./ MDCCXXXVI (Their wishes were inally
fulilled during the wedding celebrations on 12th February
1736).
H5-50.298 (AR, 27 mm; 6,52 g – from Chaura collection)
H5-82VIIIcAR335 (AR, 27 mm; 6,47 g)
H5-59.362 (AR, 27 mm; 6,16 g – bought 1899 at František
Chaura´s for 7 K)
H5-59.363 (AE, 30 mm; 8,23 g – bought at František Chaura´s
for 4.50 K)
H5-50.299 (AE, 31 mm; 8,18 g – from Chaura collection)
Lit: Köhler VIII 1736, p. 89. Groschen-Cabinet 1749, p. 144,
no. 150. Schaumünzen 1782, p. 4, no. III. Stempelsammlung
1901, p. 187–8, no. 795–799.
Both hearts are ablaze on the altar of burning love.
The wreath is designated for the winners who have
achieved their goal – blessed marriage.
Svatba Františka Štěpána a Marie Terezie, 1736
Wedding of Francis Stephen and Maria Theresa, 1736
75
52. medaile na svatbu Františka Štěpána
a Marie Terezie
norimberk, Petr Pavel werner (1689–1771)
1736
datováno a značeno na aversu P.P.weRneR
52. Medal for the wedding
of Francis stephen and Maria Theresa
nuremberg, Peter Paul werner (1689–1771)
1736
dated and signed on the obverse, P.P.weRneR
Av: dvě poprsí zleva, opis TERESIA ET FRANCISCUS./ SPONSI
(manželé Terezie a František).
Rv: oltář se Singami, ozdobený habsburským a lotrinským
znakem, doplňují planoucí pochodně Hyména, boha sňatku.
Na oltáři jsou dvě láskou planoucí srdce spojená vavřínovým
věncem. Opis CONNUBIUM ILLUSTRAT FATUM. / A.CH.MDCCXXXVI. (Božská vůle činí manželství slavným, léta Kristova
1736).
Obv: Two busts from the left. Inscription, TERESIA ET FRANCISCUS./ SPONSI (Stephen and Theresa, husband and wife).
Rev: Altar with Sphinxes, decorated with Hapsburg and Lorraine coat-of-arms and with the laming torches of Hymen.
There are two laming hearts on the altar united by a laurel
wreath. Inscription, CONNUBIUM ILLUSTRAT FATUM. / A.CH.
MDCCXXXVI. (God’s will makes marriage glorious, the Year of
Our Lord, 1736.)
H5-58.334 (AR, 43 mm; 28,58 g – ze sbírky V. Katze)
H5-69VIIIbAR307 (AR, 43 mm; 27,26 g)
H5-114.689 (cín, 43 mm; 26,50 g)
H5-59.657 (cín, 43 mm; 25,93 g – ze Zounkovy sbírky)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 7, č. V.
H5-58.334 (AR, 43 mm; 28,58 g – from collection of V. Katz)
H5-69VIIIbAR307 (AR, 43 mm; 27,26 g)
H5-114.689 (tin, 43 mm; 26,50 g)
H5-59.657 (tin, 43 mm; 25,93 g – from Zounek collection)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 7, no. V.
František Štěpán seznámil se s císařskou rodinou při
korunovaci Karla VI. za českého krále v roce 1723
v Praze. Vyhlédnutý za vhodného nápadníka, žil pak
od svých patnácti do jednadvaceti let na vídeňském
dvoře. Jako osmadvacetiletý oženil se 12. února 1736
s devatenáctiletou arcivévodkyní Marií Terezií. Ve Vídni
je oddal papežský nuncius, který za svou námahu od
císaře obdržel 1 000 dukátů, což byl roční plat vládního rady.
Werner razil ke sňatku císařovy dědičky dvě různé
medaile, pro které mu stačilo připravit jedno aversní
razidlo (viz č. 54).
Francis Stephen became acquainted with the Imperial family during Charles VI’s coronation as King of
Bohemia in 1723 in Prague. Having been chosen
as a suitable suitor, he lived from the age of ifteen
to twenty-one at the Viennese court. On the 12th of
February, 1736 at twenty-eight years of age he married the nineteen year old Archduchess Maria Theresa.
The Papal Nuncio performed the ceremony in Vienna,
who received 1,000 ducats from the Emperor for his
troubles, which was the yearly pay for a government
councillor.
Werner struck two diferent medals for the Emperor’s
heirs’ wedding, but using only one obverse die (see
no. 54).
76
53. medaile na svatbu Františka Štěpána
a Marie Terezie
53. Medal for the wedding
of Francis stephen and Maria Theresa
norimberk, ondřej Vestner (1707–1754)
1736
datováno a značeno na obou stranách V.
nuremberg, andrew Vestner (1707–1754)
1736
dated and signed on both sides, V.
Av: spojené vavřínové ratolesti nesou tři medailony, označené
MARIA HISPAN.INFANS. FERDINANDVS III.ROM.IMP. ELEONORA MANTVAE DVX. Nápis NVMINIBVS TANTIS/ MAXIMA
PROVENIENT. (španělská infantka Marie, římský císař
Ferdinand III a Eleonora Mantovská. Z takového majestátu
vznikají největší věci).
Rv: Boží oko osvětluje znaky novomanželů, spojené pod
korunou. Opis VNVS SANGVIS ET VIR/TVS IVNGIT IN VNVM./
MARIAE THERES.ARCHID.AVSTR./ ET FRANCIS.LOTHT.DVCIS./
NVPTIS SACRVM. (spojují se jedna krev a jeden původ;
věnováno manželství rakouské arcivévodkyně Marie Terezie
a lotrinského vévody Františka).
Obv: Three portrait medallions held up by laurel branches.
Marked MARIA HISPAN.INFANS. FERDINANDVS III.ROM.IMP.
ELEONORA MANTVAE DVX. Inscription NVMINIBVS TANTIS/ MAXIMA PROVENIENT. (Spanish Infanta Maria, Roman
Emperor Ferdinand III and Eleanor of Mantua. From such
majesty the greatest things come).
Rev: God’s eye shines down on symbols of the newlyweds,
joined beneath a crown. Inscription, VNVS SANGVIS ET VIR/
TVS IVNGIT IN VNVM./ MARIAE THERES.ARCHID.AVSTR./ ET
FRANCIS.LOTHT.DVCIS./NVPTIS SACRVM. (They are joined
by one blood and one lineage; dedicated to the marriage
of Austrian Archduchess Maria Theresa and Francis, Duke of
Loraine).
H5-50.291 (AR, 43 mm; 29,69 g – ze sbírky K. Chaury)
H5-180.969 (cín se stopami stříbření, 44 mm;
22,43 g – 1977 ze zkušebny pro drahé kovy)
Lit: Lochner 1739, s. 353-0. Spiess 1765, s. 120–1, č. 10. Schaumünzen 1782, s. 8, č. VI. Bernheimer 1984, s. 180, č. 300
Medaile připomíná společný původ císařovy dcery
a dědičky a jejího méně urozeného manžela Františka
Štěpána z císaře Ferdinanda III. v 17. století, prostřednictvím jeho první a třetí manželky. Dcera Ferdinanda
III. Eleonora Marie provdala se za Karla V. Lotrinského,
František Štěpán byl jejím vnukem. Spojené vavřínové
ratolesti na aversu medaile jsou znamením jejich společného císařského původu.
Těžký stříbrný odražek medaile ve váze 2 ½ lotu
(36,5 g) nabízel se v roce 1765 v Anspachu sběratelům za 5 zl.
H5-50.291 (AR, 43 mm; 29,69 g – from Chaura collection)
H5-180.969 (tin with traces of silver coating, 44 mm;
22,43 g – 1977 from the Assay Oice)
Lit: Lochner 1739, p. 353-0. Spiess 1765, p. 120–1, no. 10.
Schaumünzen 1782, p. 8, no. VI. Bernheimer 1984, p. 180,
no. 300
The medal recalls the shared origin of the Emperor’s
daughter and heir and her less noble husband Francis
Stephen, in the 17th century, through Emperor Ferdinand III. Ferdinand III’s daughter Eleanor Maria married Charles V of Lorraine. Francis Stephen was their
grandson. Joined laurel branches on the obverse are
a symbol of their shared Imperial origin. The heavy silver coin medal weighing 2½ lots (36.5g) was ofered
to collectors in 1765 in Anspach for 5 lorins.
77
54. medaile na svatbu Františka Štěpána
a Marie Terezie
Petr Pavel werner
1736
datováno a značeno na aversu P.P.weRneR
Av: dvě poprsí zleva, opis TERESIA ET FRANCISCUS./ SPONSI
(manželé Terezie a František).
Rv: manželé podávají si ruce pod korunovanou jednohlavou
orlicí, vlevo nese andílek štít s jejich iniciálami TF, vpravo sedí
Germánie s kotvou u nohou. Opis SPES NOVA GERMANIAE/
A.MDCCXXXVI./ D.XII FEBR. (Den 12. února roku 1736 je nová
naděje pro Německo)
H5-59.656 (AR, 44 mm; 28,39 g – ze Zounkovy sbírky)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 10, č. VII
54. Medal for the wedding
of Francis stephen and Maria Theresa
Peter Paul werner
1736
dated and signed on the obverse P.P.weRneR
Obv: Two busts from the left, inscription TERESIA ET FRANCISCUS./ SPONSI (Theresa and Francis husband and wife).
Rev: The couple are holding hands beneath a crowned oneheaded eagle. On their left an angel is carrying a shield
with their initials, TF. Germania is seated on their right with
an anchor at her feet. Inscription SPES NOVA GERMANIAE/
A.MDCCXXXVI./ D.XII FEBR. (12th day of February 1736
is a new hope for Germany).
H5-59.656 (AR, 44 mm; 28,39 g – from Zounek collection)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 10, no. VII
Zatímco císař německé říše používal dvouhlavého
orla, označovala jednohlavá orlice zvoleného krále říše
a budoucího císaře. Kotva u nohou Germánie odkazuje k naději. Medaile tedy naznačuje, že po sňatku
s císařovou dědičkou měl by se i František Štěpán stát
v budoucnosti císařem.
Razidlo s portréty je stejné jako u Wernerovy medaile
č. 52.
While the Emperor of the German Empire used
a two-headed eagle, the one-headed eagle is the symbol of the elected king of the empire, and the future
Emperor. The anchor at Germania’s feet signiies hope.
Therefore the medal indicates that after marrying the
Emperor’s heir, Francis Stephen should also become
the Emperor in the future.
The die with the portrait is the same as in Werner’s
medal no. 52.
Lenní listina udělující Toskánsko Františku Štěpánovi,
1737
Letters Patent bestowing Tuscany on Francis
Stephen, 1737
78
79
55. medaile na příjezd nového velkovévody
do Florencie
Florencie, lorenzo Maria weber
(1697 – okolo 1765)
1739
datováno a značeno na reversu l.M.weBeR
Av: poprsí zprava, v brnění, toze a s vavřínovým věncem,
opis FRANCISCVS.III.D.G.LOTH.BAR.ET M.ETR.D.REX.HIER.
(František III., z Boží milosti vévoda lotrinský z Bar, velkovévoda toskánský, jeruzalémský král).
Rv: před triumfální branou, kterou vjel do města, podává
klečící alegorie Florencie novému vládci olivovou ratolest
na znamení míru, který od něj očekává. František Štěpán je
zobrazen v toze jako antický státník. Opis SPES.PVBLICA./
ADVEN.OPT.PRINC./ MDCCXXXIX. (všeobecná naděje –
příjezd nejlepšího vládce roku 1739)
H5-59.658 (AE, 85 mm; 184,81 g – ze Zounkovy sbírky)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 14, č. X. Klein 1988. Vannel-Toderi
1989. Lotharingens Erbe 2000, s. 75, č. k. 4.08. Toderi-Vannel
2001, s. 86, č. 148.
Po smrti posledního medicejského velkovévody 9. července 1737 připadla Florencie podle úmluvy mocností
Františku Štěpánovi. Zaneprázdněný válkou s Turky,
do svého nového města přijel až 20. ledna 1739. Florentští postavili před městskou branou narychlo triumfální oblouk, který navrhl lotrinský architekt Jean
Nicolas Jadot.
Ačkoliv František Štěpán přijel s manželkou a bratrem, medaile zachycuje nového vládce samotného
– on sám se ujímá vlády, arcivévodkyně Marie Terezie
není jeho spoluvladařka. Medaile není fotograickým
záznamem skutečné události, ale poetickým symbolem shrnujícím pro budoucnost význam události. Velkovévoda je na ní zobrazený jako antický hrdina na
hřbetu koně, ve skutečnosti projel branou v uzavřeném kočáru spolu s rodinou. Dorazili až po setmění.
80
55. Medal for the arrival of a new Grand
duke in Florence
Florence, lorenzo Maria weber
(1697 – approximately 1765)
1739
dated and signed on the reverse l.M.weBeR
Obv: A bust from the right, in armour, toga, wearing a laurel wreath. Inscription FRANCISCVS.III.D.G.LOTH.BAR.ET
M.ETR.D.REX.HIER. (Francis III, by the Grace of God the Duke of
Lorraine and Bar, Grand Duke of Tuscany, King of Jerusalem.)
Rev: In front of the triumphal arch by which he entered the
town, the kneeling allegorical city of Florence is giving the
new leader an olive branch symbolizing the peace which
is anticipated. Francis Stephen is dressed in a toga like an
ancient statesman. Inscription SPES.PVBLICA./ ADVEN.OPT.
PRINC./ MDCCXXXIX. (Universal hope – the best ruler has
arrived in 1739)
H5-59.658 (AE, 85 mm; 184,81 g – from Zounek collection)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 14, no. X. Klein 1988. Vannel-Toderi
1989. Lotharingens Erbe 2000, p. 75, no. k. 4.08. Toderi-Vannel 2001, p. 86, no. 148.
After the death of the last Medici Grand Duke on 9th July
1737, as agreed by the Powers Florence went to Francis Stephen. Busy ighting against the Turks, he did not
enter his new city until 20th January 1739. The Florentines quickly built a triumphal arch before the city gates
designed by Lorraine architect Jean Nicolas Jadot.
Although Francis Stephen arrived with his wife and
brother, the medal portrays the new ruler alone – he
alone is taking up the administration, the Archduchess
Maria Theresa is not his co-regent. The medal is not
a photographic record of real events, but a poetic symbol summarizing for the future the importance of the
events. The Grand Duke is pictured as an antique hero
on horseback. In reality he passed through the gates
in a closed coach, arriving after dark with his family.
Triumfální vjezd Františka Štěpána do Florencie, 1739
Francis Stephen´s ceremonial entry into Florence, 1739
81
56. medaile na spoluvládu
Vídeň, Filip Kryštof Becker (1674–1742)
(1740)
nedatováno a značeno na obou stranách
d.BecKeR f.
56. Medal of co-regency
Vienna, Filip Kryštof Becker (1674–1742)
(1740)
not dated. signed on both sides d.BecKeR f.
Av: poprsí zprava, v brnění vojáka, plášti vojevůdce a s řádem
Zlatého rouna, opis FRANC.III.LOT ET BAR.DUX.M.D.HETR.
REX.HIER.R.HU.BO ET PROV.AU.CORREG .(František III., vévoda
z Lotrinska a Bar, velkovévoda lorentský, král jeruzalémský,
spoluvládce v království uherském, českém a v rakouských
zemích).
Rv: poprsí s diadémem zprava, opis M.THER.D.CAR.CAES.FIL.
HU ET BOH.REX.AR.AUST (Marie Terezie, dcera zesnulého
císaře Karla, král uherský a český, arcivévoda rakouský).
Obv: A bust from the right, in soldier’s armour, general’s cloak,
and with the Order of the Golden Fleece. Inscription, FRANC.
III.LOT ET BAR.DUX.M.D.HETR.REX.HIER.R.HU.BO ET PROV.
AU.CORREG . (Francis III, Duke of Lorraine and Bar, Grand
Duke of Florence, King of Jerusalem, Co-Regent of the Hungarian, Bohemian and Austrian lands)
Rev: Bust from the right with tiara. Inscription M.THER.D.CAR.
CAES.FIL.HU ET BOH.REX.AR.AUST (Maria Theresa, daughter
of the late Emperor Charles, King of Hungary and Bohemia,
Austrian Archduke).
H5-50.288 (AE, 42:48 mm; 35,53 g – ze sbírky K. Chaury)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 20, č. XV. Stempelsammlung II,
1902, s. 241, č. 1042/1043. Novák 1995, s. 44, č. XIII.K.1.
H5-50.288 (AE, 42:48 mm; 35,53 g – from Chaura collection)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 20, no. XV. Stempelsammlung II,
1902, p. 241, no. 1042/1043. Novák 1995, p. 44, no. XIII.K.1.
82
57. medaile na spoluvládu
57. Medal of co-regency
Vídeň, Filip Kryštof Becker (1674–1742)
(1740)
nedatováno a značeno d.BecKeR.f. na aversu
a dB na reversu
Vienna, Philip christoph Becker (1674–1742)
(1740)
not dated. signed d.BecKeR f. on the obverse
and dB on the reverse.
Av: poprsí zprava, v brnění vojáka, plášti vojevůdce a s řádem
Zlatého rouna, opis FRANC.III.LOT ET BAR.DUX.M.D.HETR.
REX.HIER.R.HU.BO ET PROV.AU.CORREG . (František III.,
vévoda z Lotrinska a Bar, velkovévoda lorentský, král
jeruzalémský, spoluvládce v království uherském, českém a
v rakouských zemích).
Rv: velký toskánsko-lotrinský znak s řády Zlatého rouna a
toskánským sv. Štěpána, doplněný vévodovým heslem
TU.DOMINE.SPES.MEA (Ty, Pane, jsi má naděje).
Obv: A bust from the right, in soldier’s armour, general’s cloak,
and with the Order of the Golden Fleece. Inscription, FRANC.
III.LOT ET BAR.DUX.M.D.HETR.REX.HIER.R.HU.BO ET PROV.
AU.CORREG . (Francis III, Duke of Lorraine and Bar, Grand
Duke of Florence, King of Jerusalem, Co-Regent of the Hungarian, Bohemian and Austrian lands)
Rev: A large Tuscan-Lorraine coat-of-arms with the Order of
the Golden Fleece and Tuscan Order of St Stephen, accompanied by the Duke’s motto: TU.DOMINE.SPES.MEA (You
Lord are my hope).
H5-50.050 (AE, 42:48 mm; 37,90 g – ze sbírky K. Chaury)
H5-181.145 (AE, 42:48 mm; 33,02 g) př. č. 64/50,305
H5-82VIIIbAE245 (cín, 42:48 mm; 27,57 g)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 20, č. XVI. Stempelsammlung II,
1902, s. 241, č. 1043/1044. Novák 1995, s. 92, č. XIV.K.1.
Ačkoliv Marie Terezie držela vládu pevně ve svých
rukách, považovala za vhodné jmenovat manžela
svým spoluvládcem, což připomínají tyto medaile.
Podobně po jeho smrti určila za spoluvládce syna
Josefa. Od kandidáta na císaře očekávala totiž říše,
že bude pánem dostatečně velkého území, zajišťujícím jeho důstojnost. Dekretem ze dne 21. listopadu
1740 jmenovala manžela spoluvladařem, zástupcem
českého kuriřstského hlasu a práv Koruny české v říši
a velmistrem řádu Zlatého rouna.
Mincovna medaili razila ve dvou variantách, na druhé
je místo znaku portrét Marie Terezie, titulované nikoliv
královna, ale král.
Autor medaile Filip Kryštof Becker byl po smrti Jana
H5-50.050 (AE, 42:48 mm; 37,90 g – from Chaura collection)
H5-181.145 (AE, 42:48 mm; 33,02 g)
H5-82VIIIbAE245 (tin, 42:48 mm; 27,57 g)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 20, no. XVI. Stempelsammlung II,
1902, p. 241, no. 1043/1044. Novák 1995, p. 92, no. XIV.K.1.
Even though Maria Theresa held the government
irmly in her hands, she considered it appropriate to
appoint her husband Co-regent, which is the event
which this medal commemorates. Similarly, after her
husband’s death she appointed her son Josef co-regent. The empire expected that the candidate for
Emperor would be a lord with lands large enough
to ensure his dignity. By the decree of 21 November
1741 she named her husband co-regent, holder of
the Bohemian Elector´s vote and Grandmaster of The
Order of The Golden Fleece.
The medal was minted in two versions. On the other
one, instead of a coat-of-arms, there is a portrait of
Maria Theresa with the title of king, not queen.
83
Michala Hofmanna jmenován 15. března 1736 císařským komorním řezačem pečetí a kamenů, s ročním
platem 240 zlatých, které odpovídaly 120 tolarům.
V roce 1741 jej již v účtech veden jako komorní medailér se stejným platem. Kromě pevné roční částky
dostával zaplaceno za mimořádné práce a přivydělával si i prací pro jié zákazníky. Pro srovnání – roční plat
Josefa Bibieny, císařského divadelního inženýra, který
vypravoval skvostné dvorní opery, byl více než desetinásobný – 2 500 zlatých.
84
After the death of John Michael Hofmann, the author
of this medal, Philip Christoph Becker was named the
Imperial Court Cutter of Seals and Stones on the 15th
of March 1736. He received a yearly salary of 240 lorins, which corresponded to 120 talers. In 1741 he is
already listed in the accounts as Court Medal Maker at
the same pay. In addition to this ixed yearly salary, he
was paid for extra work he performed, and could also
earn money working for other customers. For comparison’s sake, the pay of Josef Bibena, the Imperial theatrical engineer who created the magniicent court
operas, was more than ten times as great – 2,500 lorins.
58. medaile Františka Štěpána
a Marie Terezie
norimberk, ondřej Vestner
(1740)
nedatováno, značeno na aversu VesTneR.F.
a V na reversu
Av: poprsí zprava, opis FRANC.STEPH.D.G.DVX LOTHAR.MAGN.
DVX ETRVR.ETC (František Štěpán, z Boží milosti vévoda
lotrinský, velkovévoda toskánský, atd). Rv: poprsí zprava,
opis MARIA THERESIA HVNG.BOH.REG.ARCHID.AVST. (Marie
Terezie, královna uherská a česká, arcivévodkyně rakouská).
H5-59.660 (AR, 44 mm; 29,50 g – ze Zounkovy sbírky)
H5-58.667 (AE, 44 mm; 26,73 g – z Katzovy sbírky)
Lit: Montenuovo 1677. Bernheimer 1984, s. 186, č. 311 (na
vjezd do Florencie) a s. 203, č. 336 (navrhuje datum 1743,
po pražské korunovaci)
Nedatovaná medaile nepřipomíná převzetí vlády
v Toskánsku v roce 1739, ale až nástup manželky na
trůn v roce 1740, což plyne z jejích titulů na reversu.
Také musela vzniknout před volbou Františka Štěpána
císařem v roce 1745, nejspíš hned po úmrtí Karla VI.
v říjnu 1740, kdy se Marie Terezie ujala vlády a jmenovala manžela spoluvládcem. Medaile není zahrnuta
do oiciálního soupisu medailí Marie Terezie a Vestner
ji patrně razil ze své iniciativy a na svůj náklad. Panovnici v opise tituluje jako královnu a vynechává „z Boží
milosti“. Razidlo s portrétem Marie Terezie použil ještě
na dalších třech medailích z let 1741 až 1745.
58. Medal of Francis stephen
and Maria Theresa
nuremburg, andrew Vestner
(1740)
Undated, signed on the obverse VesTneR.F.
and V on the reverse.
Obv: Bust from the right, inscription FRANC.STEPH.D.G.DVX
LOTHAR.MAGN.DVX ETRVR.ETC (Francis Stephen, by the
Grace of God the Duke of Lorraine, Grand Duke of Tuscany,
etc.).
Rev: Bust from the right, inscription MARIA THERESIA HVNG.
BOH.REG.ARCHID.AVST. (Maria Theresa, Queen of Hungary
and Bohemia, Archduchess of Austria).
H5-59.660 (AR, 44 mm; 29,50 g – from Zounek collection)
H5-58.667 (AE, 44 mm; 26,73 g – from Katz collection)
Lit: Montenuovo 1677. Bernheimer 1984, p. 186, no. 311 (for
arrival in Florence) and p. 203, no. 336 (suggests date 1743,
after coronation in Prague)
This undated medal does not commemorate the
taking over of government in Tuscany in 1739, but
Maria Theresa’s taking up of the throne in 1740. This
is indicated from her title on the reverse. It also must
have been created before the election of Francis
Stephen as Emperor in 1745, most likely immediately
after the death of Charles VI in October 1740, when
Maria Theresa took over the government and named
her husband co-regent. The medal is not included in
the oicial compendium of Maria Theresa’s medals;
Vestner probably made it at his own initiative and
expense. The ruler in the inscription is referred to as
Queen and “by the Grace of God” is missing. The die
with the portrait of Maria Theresa was used for three
other medals from the years 1741 to 1745.
85
59. medaile k narození arcivévody Josefa
norimberk, Peter Paul werner (1689–1771)
1741
datováno a značeno na aversu P.P.weRneR
Av: dvě poprsí rodičů proti sobě, Marie Terezie s korunou.
Pod nimi hlava syna, opis FRANC.D.G.D.LOTH.M.D.HETR.MAR.
THER.D.G.R.HUNG.BOH.A.D.AVSTR./ IOSEPHVS N./ XIII.MARTII
MDCCXLI (František, z Boží milosti vévoda lotrinský
a velkovévoda toskánský, Marie Terezie, z Boží milosti
královna uherská a česká, arcivévodkyně rakouská. Josef,
narozený 13. března 1741).
Rv: vítězná standarta císaře Konstantina Velikého, vlevo letí
nad Vídní tři orli z lotrinského znaku, vpravo Kahlenberg a
brnění s pásem. Opis FELIX TEMPORVM REPARATIO (návrat
dobrých časů).
H5-59.661 (AR, 42 mm; 29,12 g – ze sbírky J. Zounka)
H5-59.662 (cín, 42 mm; 20,13 g – ze sbírky J. Zounka)
Lit: Ghelen 1741. Schaumünzen 1782, s. 23, č. XVIII. Stempelsammlung II, 1902, s. 242, č. 1045/1046. Beales 2008, s. 17.
První syn Františka Štěpána narodil se v pondělí
13. března 1741, pět měsíců po smrti císaře Karla VI.
Když zpráva dorazila ve čtvrtek do Prahy, rozhazoval
arcibiskup na Hradčanech z osvětleného paláce mezi
shromážděný dav mince. Vídeňané slavnostně vyzdobili a osvětlili ulice, když se šestinedělka opět ukázala
na veřejnosti. Ihned po křtu přijal František Štěpán jako
velmistr svého syna do řádu Zlatého rouna. První syn,
narozený v habsburské rodině po pětadvaceti letech,
značně posílil postavení Marie Terezie, ohrožované ze
všech stran. Na konci roku 1741 držel bavorský kuriřt
nejenom Prahu, ale i Linec. Marie Terezie vzpomínala
ještě v roce 1777, že Josefovo narození byl „můj velký
86
59. Medal for the birth of archduke Josef
nuremburg, Petr Pavel werner (1689–1771)
1741
dated and signed on the obverse P.P.weRneR
Obv: The two parents’ busts are facing each other, Maria
Theresa has her crown. The head of their son is beneath
them. Inscription, FRANC.D.G.D.LOTH.M.D.HETR.MAR.
THER.D.G.R.HUNG.BOH.A.D.AVSTR./ IOSEPHVS N./ XIII.MARTII
MDCCXLI (Francis by the Grace of God Duke of Lorraine and
Grand Duke of Tuscany. Maria Theresa, by the Grace of God
Queen of Hungary and Bohemia, Archduchess of Austria.
Josef, born on the 13th of March, 1741.)
Rev: Victory banner of the Emperor Constantine the Great. On
the left, three eagles from the Lorraine coat-of-arms ly over
Vienna. On the right is Kahlenberg, and armour with a belt.
The Inscription FELIX TEMPORVM REPARATIO (Good times
are here again).
H5-59.661 (AR, 42 mm; 29,12 g – from Zounek collection)
H5-59.662 (tin, 42 mm; 20,13 g – from Zounek collection)
Lit: Ghelen 1741. Schaumünzen 1782, p. 23, no. XVIII. Stempelsammlung II, 1902, p. 242, no. 1045/1046. Beales 2008,
p. 17.
The irst son of Francis Stephen was born on Monday, 13th March 1741, ive months after the death of
Emperor Charles VI. When the news arrived to Prague
on Thursday, the Archbishop threw coins out to the
crowd gathered by the well lit palace. The Viennese
festively decorated and illuminated the streets when
the six day old child was shown to the public. Immediately following the baptism, Francis Stephen as
Grandmaster took his son into the Order of the Golden Fleece. This, the irst son born to the Hapsburg
family in 25 years, greatly enhanced the position of
Maria Theresa, who was threatened from all sides. At
the end of the year 1741 the Elector of Bavaria held
den, který před šestařiceti lety posílil a oživil všechno mé
úsilí, když se ukázalo, že milý Bůh si ve své božské prozřetelnosti přeje zachovat žezlo našemu Domu a daroval
mi v nejkritičtějším okamžiku syna. V době, kdy jsem už
neměla žádnou nespornou zemi, takže v následujícím
roce jsem nevěděla, kde bych porodila své další dítě.
Nemohla jsem zůstat ve Vídni, Čechy a Horní Rakousko
byly ztraceny, Dolní Rakousko ohrožováno Bavory, Italie
a Nizozemí napadeny a Uhry natolik sužovány morem,
že když má zavazadla dorazila do Pešti, brány byly kvůli
nákaze zavřené a museli je poslat zpátky.“
Dobový výklad medaile dnes neznáme, pouze popis
současníka. Ten na reversu vidí rovinu mezi Vídní
a Kahlenbergem, na které se tyčí křesťanská vítězná
vlajka; vlevo letí k městu tři lotrinští orli, vpravo leží na
úpatí kopce brnění.
Opis návrat dobrých časů a Konstantinova standarta,
symbol vítězství, vyskytují se společně již na mincích
římských císařů. Tato standarta s Kristovým monogramem byla znamením císařské armády, které Bůh
dopřál vítězství.
Brnění s pásem odkazuje k rodinnému habsburskému
červeno-bílému znaku, který také rakouská heraldika nazývá „Pásový štít.“ Získal ho rakouský vévoda
Leopold V. na třetí křížové výpravě. Po boji bylo jeho
původně bílé brnění celé rudé od krve, až na místo
pod pásem. Stalo se tak na jaře roku 1191, tedy 550
let před narozením arcivévody Josefa. Třetí křížová
výprava táhla osvobodit z rukou nevěřících Jeruzalém, jehož titulárním králem byl v 18. století právě
František Štěpán Lotrinský.
Kahlenberg u Vídně je pak spojen s jiným Leopoldem,
císařem a pradědečkem narozeného arcivévody. Zde
císařská armáda v roce 1683 odrazila mohutný nápor
Turků a zachránila Evropu. Bojoval zde i druhý pradědeček, Karel Lotrinský, který přišel obleženému městu
na pomoc. A nakonec – původní jméno Kahlenbergu
bylo Josephsberg – Josefova hora.
Medaile v mnoha narážkách připomíná vojenská vítězství předků nově narozeného arcivévody, od kterého
do budoucnosti očekává, že si dobude stejné slávy,
jako oni. Obrana říše před Turky byla hlavním úkolem
císaře a tisk doprovázející medaili mohl vrcholit očekáváním, že s narozením arcivévody Josefa vrátí se do
Vídně i císařská důstojnost, neobsazená od smrti jeho
dědečka Karla VI. Na stejnou notu hrála i slavnostní
výzdoba ulic sídelního města, postavená k arcivévodovu narození.
Razidla medaile vyryl Werner v Norimberce, propracovaný námět a nejspíš i kresbu mu ale musel poslat
sečtělý dvorní historik nebo básník z Vídně. V úvahu by
připadal Jan Karel Newen (1683-1767), od roku 1715
korunovaný dvorní básník, který po smrti císařského
starožitníka Karla Gustava Heraea „převzal sestavování
emblemů, nápisů na castra doloris a pro různé příležitosti.“ Jeho oslavný latinský spis k narození arcivévody
not only Prague, but Linz as well. Later in 1777, Maria
Theresa remembered that Josef’s birth was, “my great
day, which thirty-six years ago strengthened and revived
all my eforts, when it became clear that dear God in His
divine providence wished to maintain the sceptre of our
House and gave me a son at the most critical moment.
By that time I held no undisputed lands, so in the following year I did not know where to go to give birth to
our next child. I could not stay in Vienna, Bohemia and
Upper Austria were lost, Lower Austria was threatened
by the Bavarians. Italy and the Netherlands were tormented by the plague; when my luggage arrived in Pest
the gates were closed due to infection and they had to
send them back.”
We don’t know the original interpretation of this
medal, we only have a contemporary’s description.
He saw on the reverse the plain between Vienna and
Kahlenberg on which a victorious Christian lag lies.
On the left three Lorrainian eagles ly towards the city,
on the right at the base of the hill lies armour.
The inscription “good times are back again” and Constantine’s banner, a symbol of victory, had appeared
as far back as on Roman Emperors’ coins. The banner
with the monogram of Christ was a symbol of the
Emperor’s army, to whom God had granted victory.
The armour with the belt is a reference to the Hapsburg’s red and white coat of arms which Austrian heraldry
also calls the “Belted Shield.” The Austrian Duke Leopold V earned this during the Third Crusade: after the
ighting his armour, originally white, was completely
red with blood except for the place beneath his belt.
This happened in the spring of 1191, that is 550 years
before Archduke Josef’s birth. The Third Crusade was
undertaken to free Jerusalem from the hands of the
inidel, who’s titular king in the 18th century was Francis Stephen of Lorraine.
Kahlenberg at Vienna is connected to another Leopold, to the Emperor and great-grandfather of the
newborn archduke. Here in 1683 the Emperor’s army
turned back the Turks’ massive onslaught and saved
Europe. Another great-grandfather fought here as
well, Charles of Lorraine, who came to help the besieged city. And what’s more – the original name of Kahlenberg was Josephsberg – Joseph’s mountain.
The medal alludes to the military victories of the
ancestors of the newly born Archduke, who is expected in the future to be just as glorious as they were.
Defending the empire from the Turks was the main
job of the Emperor and the pamphlet accompanying
the medal could have inished with the expectation
that with the newly born Archduke Josef, imperial
dignity will return to Vienna, empty since the death of
his grandfather Charles VI. The same idea was presented by the decoration in the streets of the residential
city which were put up for the Archduke’s birth.
The die of the medal was engraved by Werner of
87
Josefa otiskly noviny Wiener Diarium jako zvláštní přílohu 26. dubna 1741. Veršuje zde o „císařskou nadějí
obživlém domu habsburském.“ Jan Newen je také doložen jako autor nápisu medaile k založení brněnského
kláštera alžbětinek (viz č. 83).
88
Nuremburg. The elaborate theme, and most likely
the design as well must have been sent to him by the
well-read court historian or a poet from Vienna. This
could have been John Charles Newen (1683-1767)
who beginning in 1715 was the royal court poet,
and who after the death of the Emperor’s antiquarian Carl Gustav Heraeus, “took over the compilation of
emblems, inscriptions on castra doloris, and for various
occasions.” His celebratory statement in Latin for the
birth of Archduke Josef was printed by the newspaper
Wiener Diarium as a special supplement on 26th March
1741. The verses are about “the Imperial hopes revived
in the House of Hapsburg.” John Newen is also shown
as the author of the inscription of the medal for the
founding of the Elizabethan Monastery in Brno (see
no. 83).
Císař v korunovačním rouchu
Emperor wearing coronation robes
89
60. medaile k narození arcivévody Karla
Milán, otho Hamerani (1694–1768)
1745
nedatováno, značeno HaMeRani
60. Medal for the Birth of archduke charles
Rome, otho Hamerani
1745
not dated, signed HaMeRani
Av: dvě poprsí proti sobě, František Štěpán jako římský
císař s vavřínovým věncem, v brnění a plášti, s řádem
Zlatého rouna; Marie Terezie s diademem. Opis FRANC.
ROM.R.IMP.A.M.THER.AVG.HVN.BO.R. (vládce František,
římský král a císař, vládkyně Marie Terezie, královna uherská
a česká)
Rv: dvě dětské hlavy proti sobě, opis AETERNITAS.IMPERII.
(věčnost vlády)
Obv: Two busts facing each other, Francis Stephen as the
Roman Emperor with a laurel wreath, in armour and a cloak,
with the Order of the Golden Fleece. Maria Theresa with a
tiara. Inscription, FRANC.ROM.R.IMP.A.M.THER.AVG.HVN.
BO.R. (Ruler Francis, Roman King and Emperor, the Ruler
Maria Theresa, Queen of Hungary and Bohemia.)
Rev: Two children’s heads facing each other. Inscription,
AETERNITAS.IMPERII. (The Eternity of the Empire)
H5-50.343 (AE, 46 mm; 40,95 g – z Chaurovy sbírky)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 58, č. XLIII. Stempelsammlung II,
1902, s. 351, č. 1108/1109. Schulz 1984, s. 471–2.
H5-50.343 (AE, 46 mm; 40,95 g – from Chaura collection)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 58, no. XLIII. Stempelsammlung II,
1902, p. 351, no. 1108/1109. Schulz 1984, p. 471–2.
Medaile neobjevila se hned po narození arcivévody
Karla 1. února 1745, protože už nese císařský titul
Františka Štěpána, který získal až volbou 13. září 1745.
Vyjadřuje naději, že narozením druhého syna je vláda
v říši pro rod habsbursko-lotrinský pevně pojištěna
i do budoucna. Objednána v italské mincovně, patrně
byla ražena pro účely propagandy v Italii.
Aeternitas Imperii byla zosobněná věčnost římské
vlády, kterou si dávali na mince již císařové starověku.
Medailér Hamerani převzal pro rodinu císaře Františka
Štěpána obraz z denáru císaře Septima Severa, raženého v Římě v roce 201.
Ražební kolky vyřezal papežský medailér Hamerani.
Snad byla součástí diplomatického úsilí o zlepšení
vztahů mezi Vídní a Římem. Formálně nebyly přerušeny, ale Marie Terezie dožadovala se od smrti otce
pevně svých italských nároků světského i církevního
rázu. Papežská stolice s jejich uznáním nespěchala,
patrně vyčkávala, jak válka mezi Pruskem a monarchií dopadne. V roce 1745 uzavřeli Berlín a Vídeň mír
This medal did not appear immediately after the birth
of Archduke Charles on the irst of January, 1745,
because on the medal Francis Stephen already holds
the Imperial title, which he received in the vote on
September 13, 1745. It expresses hope that with the
birth of the second son the Hapsburg-Lorraine government in the empire is solidly insured for the future .
This was ordered by an Italian mint, apparently it was
struck for propaganda purposes in Italy.
Aeternitas Imperii was personiied in the eternity of
the Roman government, which had been putting
its emperors on its coins since antiquity. The medal
maker Hamerani took for the family of Emperor Francis Stephen an image of Emperor Septimus Severus
from a denarius struck in Rome in the year 201 A.D..
The dies were cut by the Papal Medal Maker Hamerani.
Perhaps this was part of diplomatic eforts towards
creating a better relationship between Vienna and
Rome. This relationship had not been formally interrupted, but Maria Theresa had, since the death of her
90
a v roce 1746 konečně doručil nuncius arcivévodu
Josefovi posvěcený křestní povijan, pět a půl roku po
křtu, na kterém papež formálně přijal kmotrovství.
Karl Schulz v roce 1984 uvažoval, že medaile snad
mohla být zamýšlena pro Florencii, kde jednou bude
vládnout mladší syn Františka Štěpána. Tomu ale
neodpovídá obsah medaile, která nárokuje vládu
v říši.
Mince Septima Severa, 201 po Kr.
father, been irmly demanding her secular and religious Italian claims. The Holy See did not hurry with
their recognition of these claims, apparently waiting
to see how the war between Prussia and the monarchy would end. In 1745 Berlin and Vienna signed a
peace treaty, and in 1746 the holy legate inally delivered the sanctiied baptismal swaddling clothes to
Archduke Josef, ive and a half years after the actual
baptism had taken place and in which the Pope formally accepted God-fatherhood.
In 1984 Karl Schultz speculated that the medal could
have possibly been intended for Florence, where the
younger son of Francis Stephen would one day rule.
But this does not it with the content of the medal,
which claims rule in the Holy Roman Empire.
Coin of Septimus Severus, 201 AD
91
61. medaile k volbě Františka Štěpána
císařem
norimberk, Jan leonard oexlein (1715–1787)
1745
datováno a značeno i.l.oeXlein na aversu
a oe na reversu.
Av: poprsí zprava, s císařským vavřínovým věncem, v brnění
vojáka, plášti vojevůdce a s řádem Zlatého rouna. Opis
FRANCISCUS I.D.G.ROM.IMP.SEMP.AVG. (František I., z Boží
milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše).
Rv: Hélios na slunečním voze, opis TEMPORVM SERENITAS/
FELICITER ELECTUS/ D. 13. SEP.1745. (pohoda doby; šťastně
zvolen dne 13. září 1745).
H5-59.669 (AR, 33 mm; 14,60 g – ze Zounkovy sbírky)
Lit: Köhler 1745, s. 372–3. Schaumünzen 1782, s. 65, č. XLVIII.
Förschner 1992, s. 330, č. 297 (na reversu vidí Apolona).
Novák 1995, s. 65, č. XIV.B.8 (na reversu vidí Apolona).
Císař Karel VII. zemřel 20. ledna 1745 a jeho syn uzavřel
s Marií Terezií v dubnu mír, který otevřel cestu Františku Štěpánovi na trůn. Po osmiměsíčním mezivládí
byl 13. září 1745 sedmatřicetiletý František Štěpán
Lotrinský zvolen ve Frankfurtu římským císařem hlasy
sedmi kuriřtů z devíti.
Tak jako východ Slunce na Heliově voze ohlašuje
nový den, tak má i šťastná volba nového císaře ohlašovat příchod lepších časů. Latinské serenitas v opisu
medaile znamená nejenom jasné nebe, ale i politickou stabilitu.
Stříbrná medaile stála 1 ½ zlatého a zedník by na ni
pracoval jeden a půl dne.
92
61. Medal for the election of Francis
stephen emperor
nuremburg, John leonhard oexlein
(1715–1787)
1745
dated and signed i.l.oeXlein on the obverse
and oe on the reverse
Obv: Bust from the right with Imperial laurel wreath, in
soldier’s armour, general’s cloak, and with the Order of the
Golden Fleece. Inscription FRANCISCUS I.D.G.ROM.IMP.SEMP.
AVG. (Francis I, by the Grace of God Roman Emperor, always
the augmenter of the empire).
Rev: Helios on his sun chariot, inscription TEMPORVM
SERENITAS/ FELICITER ELECTUS/ D. 13. SEP.1745. (A time of
contentment; fortunately elected on 13th September 1745).
H5-59.669 (AR, 33 mm; 14,60 g – from Zounek collection)
Lit: Köhler 1745, p. 372–3. Schaumünzen 1782, p. 65,
no. XLVIII. Förschner 1992, p. 330, no. 297 (sees Apollo on
reverse). Novák 1995, p. 65, no. XIV.B.8 (sees Apollo on
reverse).
Emperor Charles VII died on 20th January 1745. In
April, his son signed a peace treaty with Maria Theresa
which opened the path toward the throne for Francis
Stephen. After an eight-month interim government,
thirty-eight year old Francis Stephen of Lorraine was
elected Roman Emperor in Frankfurt on 13th September 1745 by seven of the nine electors.
Just as the sunrise in the east on Helios’ chariot
announces a new day, so does the joyous election of a
new Emperor announce that better times are coming.
The Latin serenitas in the medal’s inscription signiies
not only clear skies, but also political stability.
The silver medal cost 1½ lorins, which a bricklayer
would have had to work day and half to earn.
62. medaile k volbě Františka Štěpána
císařem
norimberk, adam Rudolf (1722–1784) a Peter
Pavel werner (1689–1771)
1745
datováno a značeno a.R.weRneR.F. na aversu
a P.w na reversu
Av: poprsí zprava, s císařským vavřínovým věncem, v brnění
vojáka, plášti vojevůdce a s řádem Zlatého rouna. Opis
FRANCISCUS.I.D.G.ROM.IMP.SEMP.AVG. (František I., z Boží
milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše).
Rv: antický chrám, na jehož oltář klade Vítězství lotrinský štít
a císařskou korunu. Opis HOC VNVM DEFVIT/ FELICITER.
ELECTUS./ D.13.SEPT.1745. (tato jediná chyběla; šťastně
zvolen dne 13. září 1745)
H5-114.690 (AR, 44 mm; 28,73 g)
Lit: Köhler 1745, s. 371–2. Schaumünzen 1782, s. 66, č. XLIX.
Förschner 1992, s. 341, č. 309. Novák 1995, s. 65, č. XIV.B.7.
Na medaili je chrám lotrinské rodové slávy, do kterého
František Štěpán přidal i císařskou hodnost, která zde
dosud jediná chyběla, jak upozorňuje opis. Mono-
Stříbrná mince Augustova, 19 př. Kr.
62. Medal for the election of Francis
stephen emperor
nuremburg, adam Rudolf (1722–1784)
and Peter Paul werner (1689–1771)
1745
dated and signed a.R.weRneR.F. on the
obverse and P.w. on the reverse
Obv: A bust from the right, with an Imperial laurel wreath, in
soldier’s armour, with a general’s cloak and with the Order
of the Golden Fleece. Inscription FRANCISCUS I.D.G.ROM.
IMP.SEMP.AVG. (Francis I, by the Grace of God the Roman
Emperor, always the augmenter of the empire).
Rev: An antique temple on whose altar Victory is laying the
shield of Lorraine and the Imperial crown. Inscription, HOC
VNVM DEFVIT/ FELICITER.ELECTUS./ D.13.SEPT.1745. (This
was the only thing missing, joyfully elected
on 13th September 1745).
H5-114.690 (AR, 44 mm; 28,73 g)
Lit: Köhler 1745, p. 371–2. Schaumünzen 1782, p. 66, no. XLIX.
Förschner 1992, p. 341, no. 309. Novák 1995, p. 65,
no. XIV.B.7.
On the medal is the temple to the glory of the House
of Lorraine, to which Francis Stephen also added the
title of Emperor, which was the “only thing missing”
Silver coin of Augustus, 19 BC
93
gram na oltáři je jak zkratka císařova jména František,
tak korunovačního města Frankfurt. Věnec a ratolesti
v průčelí chrámu odkazují k prvnímu císaři Augustovi, kterému senát odhlasoval dubový věnec a palmové ratolesti jako poctu, vavřín je tradiční císařské
znamení. Také lotrinský štít, který Vítězství přináší na
chrámový oltář odkazuje do starověku k císaři Augustovi, kterému štít věnoval senát. Císař ho veřejně zavěsil v kurii.
Medaili vydala na svůj náklad norimberská ražebna
vdovy Lauferové. Stříbrná obsahovala 2 loty stříbra
a byla k dostání za 2 říšské tolary.
94
up to that point, as the medal’s inscription points out.
The monogram on the altar is an abbreviation of the
Emperor’s name Francis, and also of the coronation
city Frankfurt. The wreath and branches on the facade
of the temple refer to the irst Emperor, Augustus, for
whom the senate voted for an oak wreath and palm
branches as an honour; laurel is a traditional Imperial
symbol. The shield of Lorraine, which Victory is bringing to the temple’s altar is also a reference to the
ancient Emperor Augustus, to whom the senate gave a
shield. The Emperor displayed it publicly in the curia.
The medal was produced by the Nuremberg mint
run by Widow Laufer at her own expense. The silver
contained 2 lots of silver and was sold for 2 Imperial
talers.
63. medaile k volbě Františka Štěpána
císařem
norimberk, adam Rudolf werner (1722–1784)
1745
datováno a značeno a.R.w.
Av: poprsí zprava, s císařským vavřínovým věncem, v brnění
vojáka, plášti vojevůdce a s řádem Zlatého rouna. Opis
FRANCISCUS.I.D.G.ROM.IMP.SEMP.AVG. (František I., z Boží
milosti císař římský, vždy rozmnožitel říše).
Rv: vojenské trofeje vrcholící císařskou korunou, opis OB CIVES
SERVATOS/ FELICITER ELECTUS/ D.13.SEPT.1745.
(pro ochranu občanů; šťastně zvolen dne 13. září 1745).
H5-59.668 (AR, 28 mm; 7,14 g – ze Zounkovy sbírky)
H5-69VIIIbAR324 (AR, 28 mm; 7,17 g)
Lit: Köhler XVII 1745, s. 370. Groschen-Cabinet 1749, s. 154,
č. 156. Schaumünzen 1782, s. 69, č. LII. Förschner 1992,
s. 339, č. 306. Novák 1995, s. 67, č. XIV.B.11.
I po uzavření dohody s Bavory pokračovaly vojenské
akce proti francouzské armádě, která ještě v červenci
držela okolí Frankfurtu a snažila se zabránit jeho volbě.
František Štěpán musel si císařskou korunu vybojo-
Trofeje na Brutově minci, 42 př. Kr.
63. Medal for the election of Francis
stephen emperor
nuremberg, adam Rudolf werner (1722–1784)
1745
dated and signed a.R.w
Obv: A bust from the right, with an Imperial laurel wreath, in
soldier’s armour, with a general’s cloak and with the Order
of the Golden Fleece. Inscription FRANCISCUS I.D.G.ROM.
IMP.SEMP.AVG. (Francis I, by the Grace of God the Roman
Emperor, always the augmenter of the empire).
Rev: Military trophies culminating in the Imperial crown.
Inscription, OB CIVES SERVATOS/ FELICITER ELECTUS/ D.13.
SEPT.1745. (For protecting the citizens; happily elected on
13th September 1745).
H5-59.668 (AR, 28 mm; 7,14 g – from Zounek collection)
H5-69VIIIbAR324 (AR, 28 mm; 7,17 g)
Lit: Köhler XVII 1745, p. 370. Groschen-Cabinet 1749, p. 154,
no. 156. Schaumünzen 1782, p. 69, no. LII. Förschner 1992,
p. 339, no. 306. Novák 1995, p. 67, no. XIV.B.11.
Even after signing a peace agreement with the Bavarians, military action continued against the French army
who in July were still holding on around Frankfurt
trying to prevent his election. Francis Stephen had to
Trophaeum on Brutus’coin, 42 BC
95
vat. Proto zde stojí na vojenských trofejích, nejcennější z nich. O korunu bojoval a získal ji pro ochranu
občanů.
Stříbrná medaile stála 1 zlatý, odražek ve zlatě přišel na 9 zlatých (ve skutečných penězích 60 krejcarů
a 4 tolary 60 krejcarů). Připravila ji norimberská dílna,
vedená vdovou Lauferovou. Nezavděčila se ale
odborníkům a jak profesor Köhler, tak po něm autor
Groschen-Cabinetu myšlenku medaile kritisují jako
nepovedenou, málo důvtipné invence. „Myšlenka na
reversu je zcela nevhodná, jedna z nejhorších vydaných
medailí.“
Frankfurt holduje novému císaři, 1745
96
ight for the Imperial crown. That is why it stands here
on top of the military trophies, the most precious of
them all. He fought for the crown and won it in order
to protect the citizens.
The silver medal cost 1 lorin, the gold version cost
9 lorin (in actual money 60 kreuzers and 4 talers 60
kreuzers). It was made by Widow Laufer’s Nuremburg
workshop. However, it did not impress the experts,
and both professor Kohler and the author of “Groschen-Cabinet” criticize the concept of the medal as
unsuccessful and not inventive enough. “The idea on
the reverse is completely inappropriate, one of the worst
of the issued medals.”
Frankfurt pays homage to the new Emperor, 1745
64. medaile k volbě Františka Štěpána
císařem
norimberk, ondřej Vestner (1707–1754)
1745
datováno a značeno VesTneR.
Av: poprsí zprava, s císařským vavřínovým věncem, v brnění
vojáka a plášti vojevůdce, s řádem Zlatého rouna. Opis
FRANCISCVS I.D.G.ROM.IMP.SEMP.AVG. (František I., z Boží
milosti císař římský, vždy rozmnožitel říše).
Rv: Dvě orlice pod císařskou korunou stojí na zeměkouli a drží
odznaky vlády. Na prsou mají spojený lotrinský a toskánský
štít. Opis IMPERIOSA IAM REDIT QVIES./ ELECT.D.XIII.SEPT./
MDCCXXXXV (zvolen dne 13. září 1745, nyní se navrátí
císařský mír)
H5-114.708 (AE, 44 mm; 29,22 g)
H5-82VIIIbAE183 (AE, 44 mm; 24,75 g)
Lit: Köhler 1745, s. 371. Schaumünzen 1782, s. 70, č. LIII. Bernheimer 1984, s. 206, č. 341. Förschner 1992, s. 333, č. 302.
Novák 1995, s. 63, č. XIV.B.5
Na medaili není dvouhlavý císařský orel, ale dvě orlice,
které společně drží říšské jablko, žezlo a meč. Dvě
heraldická zvířata odpovídají dvěma zemím, jejichž
jména jsou vyražena na zeměkouli: Avstria a Germania. Volba Františka Štěpána je zde presentována jako
konec války a záruka míru v říši.
Stříbrné medaile obsahovaly 2 loty kovu a jedna stála
2 říšské tolary.
64. Medal for the election of Francis
stephen emperor
nuremburg, andrew Vestner (1707–1754)
1745
dated and signed VesTneR.
Obv: A bust from the right, with an Imperial laurel wreath, in
soldier’s armour, with a general’s cloak and with the Order
of the Golden Fleece. Inscription FRANCISCUS I.D.G.ROM.
IMP.SEMP.AVG. (Francis I, by the Grace of God the Roman
Emperor, always the augmenter of the empire).
Rev: Two eagles beneath the Imperial crown, standing on the
earth and holding symbols of government. On their breasts
they have the Lorraine and Tuscan shields impaled. Inscription, IMPERIOSA IAM REDIT QVIES./ ELECT.D.XIII.SEPT./
MDCCXXXXV (Elected on 13th September. Now imperial
peace shall return)
H5-114.708 (AE, 44 mm; 29,22 g)
H5-82VIIIbAE183 (AE, 44 mm; 24,75 g)
Lit: Köhler 1745, p. 371. Schaumünzen 1782, p. 70, no. LIII.
Bernheimer 1984, p. 206, no. 341. Förschner 1992, p. 333,
no. 302. Novák 1995, p. 63, no. XIV.B.5
The eagle on the medal is not a two-headed Imperial one, but two eagles, who together are holding
the Imperial orb, sceptre and sword. The two heraldic
birds correspond to the two countries whose names
are engraved on the earth: Avstria and Germania. The
election of Francis Stephen here is presented as the
end of the wars and the guarantee of peace in the
empire.
The silver medal contained 2 lots of metal and one
piece sold for two Imperial talers.
97
65. medaile na vjezd Františka Štěpána
do Frankfurtu
65. Medal for Francis stephen’s entrance
into Frankfurt
norimberk, ondřej Vestner (1707–1754)
1745
datováno a značeno VesTneR.
nuremburg, andrew Vestner (1707–1754)
1745
dated and signed VesTneR.
Av: poprsí zprava, s císařským vavřínovým věncem, v brnění
vojáka a plášti vojevůdce, s řádem Zlatého rouna. Opis
FRANCISCVS I.D.G.ROM.IMP.SEMP.AVG. (František I., z Boží
milosti císař římský, vždy rozmnožitel říše).
Rv: oblečený v římské toze, přijíždí František Štěpán k městské
bráně, kde jej vítá zosobnění Frankfurtu. Cestu mu ukazuje
okřídlené Vítězství, vzadu jej doprovázejí dva vojáci. Opis
ADVENTUI CAESARIS FELICISSIMO/ FRANCOF.INGRESS.D.25
SEPT.1745 (při nejšťastnějším příjezdu císaře; vjezd do Frankfurtu dne 25. září 1745).
H5-70VIIIbAE54 (AE, 44 mm; 28,6 g)
H5-82VIIIbAE159 (cín, 44 mm; 32,02 g)
Lit: Köhler 1745, s. 370-1. Schaumünzen 1782, s. 71, č. LIV.
Bernheimer 1984, s. 206, č. 342. Förschner 1992, s. 334,
č. 303. Novák 1995, s. 69, č. XIV.C.1.
Medaile ukazuje Františka Štěpána jako vítězného
vojevůdce, který v čele svých vojáků přijíždí do města oslavit svůj triumf. Palma jako symbol vojenského
vítězství byla nošena v triumfálních průvodech Římanů. Nahoře je v paprscích vidět jméno Páně, což
je narážka na Sanctus mešní liturgie: „Požehnaný
jenž přichází ve jménu Páně.“ Mešní text sám je citací
Matoušova popisu slavného Kristova vjezdu do Jeruzaléma na Palmovou neděli. Na medaili také Vítězství
nese palmovou ratolest.
Portrétní avers je ze stejného razidla jako předchozí
medaile. Vestner tento kus razil i jako šroubovací
98
Obv: A bust from the right, with an Imperial laurel wreath, in
soldier’s armour, with a general’s cloak and with the Order
of the Golden Fleece. Inscription FRANCISCUS I.D.G.ROM.
IMP.SEMP.AVG. (Francis I, by he Grace of God the Roman
Emperor, always the augmenter of the empire).
Rev: Francis Stephen arrives at the city gate dressed in a
Roman toga where he is welcomed by the personiication of
Frankfurt. Winged Victory shows him the way; two soldiers
accompany them from the rear. Inscription ADVENTUI
CAESARIS FELICISSIMO/ FRANCOF.INGRESS.D.25 SEPT.1745
(On the most happy arrival of the Emperor; entrance into
Frankfurt on September 25, 1745).
H5-70VIIIbAE54 (AE, 44 mm; 28,6 g)
H5-82VIIIbAE159 (tin, 44 mm; 32,02 g)
Lit: Köhler 1745, p. 370-1. Schaumünzen 1782, p. 71, no. LIV.
Bernheimer 1984, p. 206, no. 342. Förschner 1992, p. 334,
no. 303. Novák 1995, p. 69, no. XIV.C.1.
The medal portrays Francis Stephen as a victorious
general who is leading his army into the city to celebrate his triumph. The palm as a symbol of military victory was carried in Roman triumphal parades. Above,
in the rays the name of God can be seen, which is an
allusion to the Sanctus Mass Liturgy: “Blessed is he
that cometh in the name of the Lord.” The text in the
mass is itself a citation of Matthew’s description of
Christ’s entrance into Jerusalem on Palm Sunday. On
the medal Victory is also holding a palm branch.
The portrait on the obverse is the same die as previous
medals. Vestner struck this piece as a box taler as well,
medaili, do které vkládal devatenáct kreslených obrázků ze života nového císaře.
Stříbrné medaile obsahovaly 2 loty kovu a jedna stála
2 říšské tolary.
Frankfurtský radní Bansa
s medailí od císaře
in which were inserted nineteen small prints based
on the life of the new Emperor.
The silver medal contained 2 lots of metal and one
cost 2 Imperial talers.
Councillor Bansa of Frankfurt wearing
Emperor’s medal
99
66. medaile k císařské korunovaci
Františka Štěpána
66. Medal for the imperial coronation
of Francis stephen
Vídeň a Frankfurt, Matyáš donner
(1704–1756)
1745
datováno a značeno M.donneR
Vienna and Frankfurt, Mathias donner
(1704–1756)
1745
dated and signed M.donneR
Av: poprsí zprava, s císařským vavřínovým věncem, v brnění
vojáka, plášti vojevůdce a s řádem Zlatého rouna. Opis
FRANCISCUS.I.D:G.ROM.IMP.S.A.GERM.HIER.REX.LOTH.BAR.
ET.M.HET.DUX. (František I., z Boží milosti římský císař, vždy
rozmnožitel říše, král jeruzalémský, vévoda lotrinský z Bar,
velkovévoda toskánský).
Rv: Boží oko ozařuje na oltáři ležící korunovační klenoty, opis
DEO ET IMPERIO (Bohu a říši)
H5-69VIIIbAR60 (AR, 45 mm; 34,95 g)
Lit.: Schaumünzen 1782, s. 74, č. LVI. Förschner 1992,
s. 349-52, č. 315-7. Novák 1995, s. 96, č. XIV.K.6.
100
Obv: A bust from the right, with an Imperial laurel wreath, in
soldier’s armour, with a general’s cloak and with the Order
of the Golden Fleece. Inscription FRANCISCUS.I.D:G.ROM.
IMP.S.A.GERM.HIER.REX.LOTH.BAR.ET.M.HET.DUX. (Francis I,
by the Grace of God Roman Emperor, always augmenter of
the empire, King of Jerusalem, Duke of Lorraine, Grand Duke
of Tuscany).
Rev: God’s eye shines down on the altar where the crown
jewels lie. Inscription DEO ET IMPERIO (For God and empire)
H5-69VIIIbAR60 (AR, 45 mm; 34,95 g)
Lit.: Schaumünzen 1782, p. 74, no. LVI. Förschner 1992,
p. 349-52, no. 315-7. Novák 1995, p. 96, no. XIV.K.6.
67. menší medaile k císařské korunovaci
Františka Štěpána
Vídeň a Frankfurt
1745
datováno a neznačeno
67. smaller medal for the imperial
coronation of Francis stephen
Vienna and Frankfurt
1745
dated and not signed
Av: pod císařskou korunou nápis FRANCISCUS/ HIER.REX.
LOTH.BAR./ ET.M.HETR.DUX./ ELECTUS/ IN REGEM.ROMAN/
CORONATUS/ FRANC.4.OCT./ 1745. (František, král jeruzalémský, vévoda lotrinský z Bar, velkovévoda toskánský,
zvolen králem římským a korunován ve Frankfurtu 4. října
1745)
Rv: Boží oko ozařuje na oltáři ležící korunovační klenoty, opis
DEO ET IMPERIO (Bohu a říši)
Obv: Under the Imperial crown is the inscription FRANCISCUS/
HIER.REX.LOTH.BAR./ ET.M.HETR.DUX./ ELECTUS/ IN REGEM.
ROMAN/ CORONATUS/ FRANC.4.OCT./ 1745. (Francis King of
Jerusalem, Duke of Lorraine, of Bar, Grand Duke of Tuscany,
elected King of the Romans and crowned in Frankfurt on 4th
October 1745.
Rev: God’s eye shines down upon the alter where the crown
jewels lie. Inscription DEO ET IMPERIO (For God and empire).
H5-119.545 (AV, 26 mm; 4,3 g – 1977 ze státní zkušebny
pro drahé kovy)
H5-160VIIIc1 (AV, 26 mm; 4 g)
H5-59.670 (AR, 25 mm; 3,97 g – ze Zounkovy sbírky)
H5-126IVbAR3581 (AR, 26 mm; 3,73 g)
Lit.: Schaumünzen 1782, s. 74, č. LVI. Stempelsammlung II,
1902, s. 252, č. 1099/1100. Förschner 1992, s. 343–4, č. 311.
Novák 1995, s. 82, č. XIV.D.18.
H5-119.545 (AV, 26 mm; 4,3 g – 1977 from The Essay Oice)
H5-160VIIIc1 (AV, 26 mm; 4 g)
H5-59.670 (AR, 25 mm; 3,97 g – from Zounek collection)
H5-126IVbAR3581 (AR, 26 mm; 3,73 g)
Lit.: Schaumünzen 1782, p. 74, no. LVI. Stempelsammlung II,
1902, p. 252, no. 1099/1100. Förschner 1992, p. 343–4, no.
311. Novák 1995, p. 82, no. XIV.D.18.
101
68. nejmenší medaile k císařské korunovaci
Františka Štěpána
Vídeň a Frankfurt, Josef antonín Toda
(1710–1768)
1745
datováno a neznačeno
68. The smallest medal for the imperial
coronation of Francis stephen
Vienna and Frankfurt, Josef anthony Toda
(1710–1768)
1745
dated and not signed
Av: pod císařskou korunou nápis FRANCISCUS/ HIER.REX.
LOTH.BAR/ ET.M.HETR.DUX/ ELECTUS/ IN REGEM.ROMAN/
CORONATUS/ FRANC.4.OCT./ 1745. (František, král jeruzalémský, vévoda lotrinský z Bar, velkovévoda toskánský,
zvolen králem římským a korunován ve Frankfurtu 4. října
1745)
Rv: Boží oko ozařuje na oltáři ležící korunovační klenoty, opis
DEO ET IMPERIO (Bohu a říši)
Obv: Under the Imperial crown the inscription FRANCISCUS/
HIER.REX.LOTH.BAR./ ET.M.HETR.DUX./ ELECTUS/ IN REGEM.
ROMAN/ CORONATUS/ FRANC.4.OCT./ 1745. (Francis King of
Jerusalem, Duke of Lorraine, of Bar, Grand Duke of Tuscany,
elected King of the Romans and crowned in Frankfurt on
October 4, 1745.
Rev: God’s eye shines down upon the alter where the crown
jewels lay. Inscription DEO ET IMPERIO (For God and empire).
H5-114.685 (AR, 21 mm a ouško; 2,24 g)
H5-114.686(AR, 21 mm a dírka; 1,95 g )
H5-185.193 (AR, 21 mm; 2,17 g)
H5-114.684 (AR, 21 mm a ouško; 2,14 g)
Lit: Köhler 1745, s. 369–370. Groschen-Cabinet 1749, s. 153,
č. 155. Schaumünzen 1782, s. 74, č. LVI. Kábdebo 1880,
s. 73, č. 22 (jako Todova práce). Jungwirth 1982, s. 115,
122–3. Förschner 1992, s. 346-7, č. 312–3. Novák 1995,
s. 83-4, č. XIV.D.19–20.
H5-114.685 (AR, 21 mm and loop; 2,24 g)
H5-114.686(AR, 21 mm and hole; 1,95 g )
H5-185.193 (AR, 21 mm; 2,17 g)
H5-114.684 (AR, 21 mm and loop; 2,14 g)
Lit: Köhler 1745, p. 369-370. Groschen-Cabinet 1749, p. 153,
no. 155. Schaumünzen 1782, p. 74, no. LVI. Kábdebo 1880,
p. 73, no. 22 (attributes to Toda). Jungwirth 1982, p. 115,
122–3. Förschner 1992, p. 346-7, no. 312–3. Novák 1995,
p. 83-4, no. XIV.D.19–20.
Odznaky své moci klade František Štěpán na oltář
a obětuje je Bohu a říši, zasvěcuje se Bohu a své říši.
Současník použitý emblem chválí jako zbožný a vlastenecký.
Drobné medailky byly po korunovaci na cestě
z chrámu rozhazovány, mezi většinu stříbrných bylo
přimícháno i něco zlatých. Váha zlatého jetonu přesahovala o čtvrtinu dukát. Velké medaile byly rozdávány
oiciálním účastníkům a hostům.
Razidla připravil Donner ještě ve Vídni a odjel s nimi
do Frankfurtu, aby byl nápomocný kolegům v místní
mincovně zvládnout v krátkém termínu nápor práce.
Francis Stephen lays the insignia of his power on the
altar and sacriices them for God and the empire, consecrates them to God and his empire. A contemporary
praised this use of the insignia as pious and patriotic.
The small medals were thrown to the public after the
coronation on the way out of the cathedral. Among
the mostly silver medals were mixed some gold as
well. Large medals were given out to oicial participants and guests. The weight of a small gold medal
was greater than a quarter ducat.
Donner prepared the die while still in Vienna, and
came to Frankfurt with it in order to help his colle-
102
Za to dostal mimořádnou odměnu 102 tolarů. Po korunovaci si ti návštěvníci Frankfurtu, kteří nedostali žádnou medaili přímo od císaře, kupovali odražky od něj
a další prodal ještě po návratu do sídelního města.
Toda byl Donnerovým žákem z rytecké akademie
a dotáhl to nakonec ve Vídni až na vrchního rytce
mincí.
Mosazné pouzdro na císařskou voskovou pečeť
agues from the local mint with the great amount of
work they had to do. For this he received a bonus of
102 talers. After the coronation, visitors to Frankfurt
who did not receive a medal directly from the Emperor himself, bought the items from him. He also sold
some more after returning back to Vienna.
Josef Anthony Toda was Donner’s student from the
Academy of Engraving and was very successful in
Vienna. He eventually achieved the high status of the
chief engraver of coins.
Brass box protecting Imperial wax seal
103
69. medaile k císařské korunovaci
Františka Štěpána
69. Medal for Francis stephen’s imperial
coronation
amsterdam, Martin Holtzhey (1697–1764)
1745
datováno a značeno M.HolTzHey.F.
amsterdam, Martin Holtzhey (1697–1764)
1745
dated and signed M.HolTzHey.F.
Av: korunované poprsí zprava,v brnění vojáka, pláštěm
vojevůdce a s řádem Zlatého rouna Opis FRANCISCVS
STEPH.ROM.IMPER.SEMP.AVG. (František Štěpán, římský císař,
vždy rozmnožitel říše).
Rv: nový císař vkleče přijímá korunu uprostřed kolegia
kuriřtů. Opis RESPEXIT DEVS GERMANIAM ADFLICTAM/ DIE
IV.OCTOBRIS/ MDCCXLV. (Bůh milostivě pohlíží na sužovanou
Germánii. Dne 4. října 1745).
Obv: A crowned bust from the right, in soldier’s armour,
general’s cloak and with the Order of the Golden Fleece.
Inscription FRANCISCVS STEPH.ROM.IMPER.SEMP.AVG.
(Francis Stephen, Roman Emperor, always the augmenter of
the empire).
Rev: The new Emperor, among the College of Electors, is
kneeling while accepting the crown. Inscription RESPEXIT
DEVS GERMANIAM ADFLICTAM/ DIE IV.OCTOBRIS/ MDCCXLV.
(God looks graciously on troubled Germania. 4th October
1745).
H5-59.364 (AR, 49 mm; 43,37 g)
H5-180.725 (AR, 48 mm; 40,11 g – 1977 ze zkušebny pro drahé
kovy)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 75, č. LVII. Förschner 1992, s. 366,
č. 334. Novák 1995, s. 71, č. XIV.D.1.
Po smrti Karla VII. stal se novým panovníkem František
Štěpán zvolený 13. září 1745 ve Frankfurtu a korunovaný 4. října v tamní katedrále. Ačkoliv se již od roku
1743 vyskytovaly hlasy, aby koruna připadla malému
arcivévodovi Josefovi, trvala Marie Terezie na kandidatuře Františka Štěpána a přenesla na něj český
kuriřstský hlas. Přijala sice manželův titul císařovny,
korunovat se ale ve Frankfurtu nenechala, s odůvodněním, že už je sama král uherský a český.
Klečícímu císaři předávají odznaky tři duchovní kuriřti, na oltáři leží zpečetěná i volební kapitulace, kterou nový panovník uznal práva říše. Za ním stojí čtyři
světští volitelé, poslední s odlišnou královskou korunou zastupuje Čechy. Marie Terezie přihlíží z tribuny,
sama vládkyně s odznaky panovnické moci.
104
H5-59.364 (AR, 49 mm; 43,37 g)
H5-180.725 (AR, 48 mm; 40,11 g – 1977 from The Essay Oice)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 75, no. LVII. Förschner 1992, p. 366,
no. 334. Novák 1995, p. 71, no. XIV.D.1.
After the death of Charles VII, Francis Stephen became
the new ruler. The election took place on the 13th of
September 1745 in Frankfurt and he was crowned on
the 4th of October in the local cathedral there. Even
though there had been voices saying since 1743 that
the crown should go to young Archduke Josef, Maria
Theresa insisted on Francis Stephen’s candidature and
brought him the Bohemian Elector’s vote. Although
she took her husband’s title and became the Empress,
she declined to be crowned at Frankfurt giving the
reason that she herself was already King of Hungary
and Bohemia.
The three ecclesiastical electors are giving the kneeling Emperor insignia. On the altar lies a sealed act of
settlement, in which the new ruler acknowledge the
Medaile má ukázat, že šťastnou volbou nového císaře
obrátí se věci v říši k lepšímu.
rights of the Empire. Behind him stand the four secular electors, the last one with a diferent royal crown
represents Bohemia. Maria Theresa, who is looking
out from the tribune, herself a ruler with the insignia
of royal power.
The medal is supposed to show that the fortunate election of the new Emperor will turn things around in
the empire for the better.
Hudebníci
Musician
Marie Terezie
Mohučský arcibiskup
Arcibishop of Mainz
Volební kapitulace
Act of settlement
Zástupce českého království
Representative of Bohemia
Císařský trůn
Imperial throne
105
70. medaile k císařské korunovaci
Františka Štěpána
70. Medal for the imperial coronation
of Francis stephen
norimberk, ondřej Vestner (1707–1754)
1745
datováno a značeno VesTneR.
nuremberg, andrew Vestner (1707–1754)
1745
dated and signed VesTneR.
Av: poprsí zprava, s císařským vavřínovým věncem, v brnění
vojáka a plášti vojevůdce, s řádem Zlatého rouna. Opis
FRANCISCVS I.D.G.ROM.IMP.SEMP.AVG. (František I., z Boží
milosti císař římský, vždy rozmnožitel říše)
Rv: trůnící císař, před ním na stole korunovační klenoty a Boží
ruka podává s nebe nápis DELIGIT QVEM DILIGIT (vybírá
oblíbeného). Opis PROVIDENTIA NVMINIS GERMANIAE
FAVENTIS (Boží prozřetelnost straní Germanii)/ CORONAT.
FRANCOF./ D.4 OCT.1745 (korunován ve Frankfurtu dne 4.
října 1745)
Obv: A bust from the right with an Imperial laurel wreath, in
soldier’s armour, general’s cloak and with the Order of the
Golden Fleece. Inscription FRANCISCUS.I.D.G.ROM.IMP.SEMP.
AVG. (Francis Stephen, by the Grace of God Roman Emperor,
always the augmenter of the empire).
Rev: The enthroned Emperor, before him on the table are
the crown jewels. God’s hand is giving him a message from
heaven with the writing DELIGIT QVEM DILIGIT (Chosen
Favorite). Inscription PROVIDENTIA NVMINIS GERMANIAE
FAVENTIS (God’s providence favours Germania) CORONAT.
FRANCOF./ D.4 OCT.1745 (Crowned in Frankfurt on the 4th of
October 1745).
H5-59.671 (AR, 44 mm; 29,57 g – ze Zounkovy sbírky)
Lit: Köhler 1745, s. 373. Schaumünzen 1782, s. 80, č. LXII. Bernheimer 1984, s. 209, č. 345. Förschner 1992, s. 358, č. 324.
Novák 1995, s. 74, č. XIV.D.6.
František Štěpán sedí na trůně v úboru antického
vojáka, na hlavě císařský vavřín, v ruce maršálskou hůl,
po boku štít s císařským orlem. Korunovační klenoty
jsou na stole pokrytém kobercem a na něm je monogram F ve věnci z vavřínu a z palmy. Ten je znamením
císařským, ona vojenského vítězství.
Slovní hříčka deligit quem diligit je vhodnou narážkou
na chvalozpěv královny ze Sáby na krále Šalamouna:
„Budiž Hospodin Bůh tvůj požehnaný, kterýž tě sobě
o b l í b i l , a b y t ě p o s a d i l n a s t o l i c i své, abys
byl králem na místě Hospodina Boha tvého. Proto že
miluje Bůh tvůj Izraele, aby jej utvrdil na věky, ustanovil tě nad nimi králem, abys činil soud a spravedlnost.“(2 Kron 9, 8)
106
H5-59.671 (AR, 44 mm; 29,57 g – from Zounek collection)
Lit: Köhler 1745, p. 373. Schaumünzen 1782, p. 80, no. LXII.
Bernheimer 1984, p. 209, no. 345. Förschner 1992, p. 358,
no. 324. Novák 1995, p. 74, no. XIV.D.6.
Francis Stephen is sitting on the throne in the garb
of an antique soldier, wearing the Imperial crown of
laurels on his head. In his hand is the marshal’s staf,
next to him is a shield with the Imperial eagle on it.
The crown jewels sit on a table covered with a tablecloth with the monogram F surrounded by a wreath of
laurel and palm. The one is a symbol of the Emperor,
the other of victory.
The word-play deligit quem diligit is an appropriate
allusion to the hymn with which the Queen of Sheba
praised King Solomon, “Blessed be the Lord thy God,
which delighted in thee to set thee on his
t h r o n e , to be king for the Lord thy God: because thy
God loved Israel, to establish them for ever, therefore
Razidlo s císařovým portrétem použil Vestner u čtyřech různých medailích, které zhotovil k frankfurtské
korunovaci, připomínající celou slavnost od volby,
přes slavnostní vjezd do města, až po návrat do Vídně.
Jedna jeho stříbrná medaile obsahovala 2 loty kovu
a stála 2 říšské tolary.
made he thee king over them, to do judgment and
justice.” (2 Cron. 9, 8)
Vestner used the die with the portrait of the Emperor
for four diferent medals which he made for the Frankfurt coronation commemorating all of the festivities,
beginning with the election, continuing with the
ceremonial entrance into the city, and including the
return to Vienna. One of his silver medals contained 2
lots of metal and cost 2 Imperial talers.
107
71. medaile k císařské korunovaci
Františka Štěpána
norimberk, adam Rudolf werner (1722–1784)
a Jan leonard oexlein (1715–1787)
1745
datováno a značeno a.R.weRneR.F. na aversu
a J.l.oeXlein.F. na reversu.
Av: poprsí zprava, s císařským vavřínovým věncem, v brnění
vojáka, plášti vojevůdce a s řádem Zlatého rouna. Opis
FRANCISCUS.I.D.G.ROM.IMP.SEMP.AVG. (František I., z Boží
milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše).
Rv: na zeměkouli sedícího Apolona korunuje anděl, opis
ORDO ET FELICITAS (řád a štěstí)/ CORONAT.D.4.OCTOBR./
1745. (korunován dne 4. října 1745)
H5-82VIIIbAR15 (AR, 44 mm; 29,16 g)
H5-82VIIIbAR16 (AR, 44 mm; 28,99 g)
H5-69VIIIbAR316 (AR, 44 mm; 28,11 g)
Lit: Köhler 1745, s. 375. Schaumünzen 1782, s. 81, č. LXIII.
Förschner 1992, s. 362, č. 329. Novák 1995, s. 75, č. XIV.D.7.
Tak jako Slunce vládne zemi, tak sedí sluneční bůh na
zeměkouli. Apolon, bůh klasické a civilisované uměřenosti je sám František Štěpán, který vládne nad celou
říší, zastoupenou zeměkoulí s císařským orlem. V jedné
ruce drží kormidlo, symbol vlády, v druhé harfu, aby
bylo vidět, že je to vláda harmonické jednoty, která
se má za nového císaře rozprostřít nad celým světem.
Emblem kormidla jako symbolu vlády je všeobecně
rozšířený, včetně úsloví „je právě u kormidla.“ V němčině je spojení mezi kormidlem a řízením záležitostí
ještě výraznější – Steuer a steuern – a snadno vedlo
k rozluštění smyslu medaile.
Medaili razila norimberská dílna vdovy Lauferové,
stříbrná vážila 2 loty a stála 2 říšské tolary. Myšlenku
108
71. Medal for the imperial coronation
of Francis stephen
nuremberg, adam Rudolf werner (1722–1784)
and John leonhard oexlein (1715–1787)
1745
dated and signed a.R.weRneR.F. on the
obverse J.l.oeXlein.F. on the reverse.
Obv: A bust from the right with an Imperial laurel wreath, in
soldier’s armour, general’s cloak and with the Order of the
Golden Fleece. Inscription FRANCISCUS.I.D.G.ROM.IMP.SEMP.
AVG. (Francis Stephen, By the Grace of God Roman Emperor,
always the augmenter of the empire).
Rev: Apollo is seated on the globe being crowned by an
angel. Inscription ORDO ET FELICITAS (order and happiness)/
CORONAT.D.4.OCTOBR./ 1745. (Crowned 4th October 1745).
H5-82VIIIbAR15 (AR, 44 mm; 29,16 g)
H5-82VIIIbAR16 (AR, 44 mm; 28,99 g)
H5-69VIIIbAR316 (AR, 44 mm; 28,11 g)
Lit: Köhler 1745, p. 375. Schaumünzen 1782, p. 81, no. LXIII.
Förschner 1992, p. 362, no. 329. Novák 1995, p. 75, no.
XIV.D.7.
The sun god is seated on the globe because as the Sun
rules the earth Francis Stephen will rule the Empire. He
is compared here to Apollo, the god of classical civilized
restraint, who rules over the entire empire, represented here by the globe with the Imperial eagle. In one
hand he holds a ship´s rudder, symbol of governance,
in the other a harp, so that it is seen that he rules with
harmonious unity, which as the new Emperor he will
spread out across the world. The emblem of the rudder as a symbol of government is widespread, including the common saying that someone is currently “at
the helm.” In German the link between the rudder and
governance is even more pronounced - Steuer a steuern – and makes this medal easily decipherable.
již před Oexleinem zpracovali na medaili francouzští
akademici pro Ludvíka XIV. k začátku jeho samostatné
vlády.
Medaile Ludvíka XIV., 1661
The medal was struck in Widow Laufer’s Nuremburg
workshop. The silver weighed 2 lots and cost 2 Imperial talers.
This concept had been used before for the Oexleinem
medal by French academics for Louis XIV at the beginning of his independent rule.
Medal of Louis XIV, 1661
109
72. medaile Františka Štěpána
a Marie Terezie
Mannheim, wiegand schäfer (1687–1758)
(1745)
nedatováno, značeno na obou stranách s
Av: hlava zprava s císařským vavřínovým věncem a řádem
Zlatého rouna, opis FRANCISCUS.D:G.ROM.IMPERAT.S.A
(František, z Boží milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše)
Rv: hlava zleva, s diademem, opis MAR.THERESIA.D:G REGINA
.HUNG.BOH (Marie Terezie, z Boží milosti královna uherská
a česká)
H5-180.864 (AR, 29 mm; 10,30 g)
Lit: Förscher 1992, s. 364, č. 332 (podobná, s datem, připisuje
W. Schaeferovi). Novák 1995, s. 85, č. XIV.D.23 (podobná,
s datem,navrhuje připsat Antoniu Selvimu)
Medaile patrně vznikla ještě v roce 1745, hned po
císařské korunovaci Františka Štěpána a před přijetím
titulu císařovny Marií Terezií.
Wiegand Schäfer byl dánský rytec, který v letech
1745–1758 pracoval jako vardajn mincovny v Mannheimu.
110
72. Medal of Francis stephen
and Maria Theresa
Mannheim, wiegand schäfer (1687–1758)
(1745)
Undated, signed s on both sides
Obv: Head from the right with Imperial laurel wreath and the
Order of the Golden Fleece. Inscription FRANCISCUS.D:G.
ROM.IMPERAT.S.A (Francis, by the Grace of God Roman
Emperor, always augmenter of the empire).
Rev: Head from the left with a tiara. Inscription, MAR.
THERESIA.D:G REGINA .HUNG.BOH (Maria Theresa, by the
Grace of God Queen of Hungary and Bohemia).
H5-180.864 (AR, 29 mm; 10,30 g)
Lit: Förscher 1992, p. 364, no. 332 (similar one but dated;
attributed to W. Schaefer). Novák 1995, p. 85, no. XIV.D.23
(similar one but dated, attributed to Antonio Selvi)
The medal was probably made still in 1745, just after
Francis Stephen’s Imperial coronation and before
Maria Theresa had accepted the title of Empress.
Wiegand Schäfer was a Danish engraver working as
a warden of the Mannheim mint between 1745 and
1758.
73. medaile k císařské korunovaci
Františka Štěpána
1745
datováno a neznačeno
Av: hlava zleva, s císařským vavřínovým věncem a v antickém
brnění, opis FRANCISCUS IMPERATOR PRO DEO ET PATRIA/
OCT.4.1745. (císař František – ve prospěch Boha a vlasti –
4. října 1745)
Rv: poprsí zleva, pod ním dvouhlavý císařský orel, opis FILIA
QUE FUERAS FIES NUNC CAESARIS UXOR+/ CAESARIS
AUGUSTI TU QUOQUE MATER ERIS: (Císaře dcera budeš nyní
císaře manželka a také matka vznešeného císaře).
H5-59.672 (AE, 34 mm; 10,81 g – ze sbírky J. Zounka)
Lit: Förschner 1992, s. 378, č. 347. Novák 1995, s. 79, č. XIV.D.13.
73. Medal for the coronation
of Francis stephen
1745
dated and not signed
Obv: A head from the left with the Imperial laurel wreath
and antique armour. Inscription FRANCISCUS IMPERATOR
PRO DEO ET PATRIA/ OCT.4.1745. (Emperor Francis – for the
beneit of God and country – 4th October 4).
Rev: A bust from the left, with a two headed Imperial eagle
underneath it. Inscription FILIA QUE FUERAS FIES NUNC
CAESARIS UXOR+/ CAESARIS AUGUSTI TU QUOQUE MATER
ERIS: (Daughter of an Emperor, now you will be the wife of
an Emperor, and also the mother of a noble Emperor).
H5-59.672 (AE, 34 mm; 10,81 g – from Zounek collection)
Lit: Förschner 1992, p. 378, no. 347. Novák 1995, p. 79,
no. XIV.D.13.
111
74. medaile k císařské korunovaci
Františka Štěpána
1745
datováno a neznačeno
Av: bohyně Minerva korunuje sedícího císaře, který má pod
nohama štít poražených Francouzů, opis FRANCISCUS
PRIMUS ROM:IMP./ FRANKF:IV:OCT:/ MDCCXLV (František I.,
římský císař, ve Frankfurtě 4. října 1745)
Rv: císařský orel nese štít bavorského kuriřta, opis
.SEMPER:TRIUMPHANS. (vždy vítězný).
H5-114.701 (AE stříbřené, 41 mm a stopa; 19.37 g)
H5-114.702 (AE, 41 mm a dírka; 16,39 g)
H5-114.703 (AE, 41 mm; 16,16 g)
H5-58.685 (AE, 41 mm; 16,15 g – z Katzovy sbírky)
H5-58.686 (AE, 41 mm a stopa; 15,46 g – z Katzovy sbírky)
Lit: Förschner 1992, s. 372-3, 339. Novák 1995, s. 78,
č. XIV.D.11.
Po smrti císaře Karla VII. podporoval francouzský dvůr
kandidaturu jeho syna Maxmiliána III. Josefa Bavorského. Po porážce francouzského vojska mladý kuriřt
resignoval a volby se neúčastnil.
112
74. Medal for the imperial coronation
of Francis stephen
1745
dated and not signed
Obv: The goddess Minerva is crowning the sitting Emperor,
who has beneath him the shield of the defeated French.
Inscription FRANCISCUS PRIMUS ROM:IMP./ FRANKF:IV:OCT:/
MDCCXLV (Francis I, Roman Emperor, in Frankfurt on October 4, 1745).
Rev: The Imperial eagle is carrying the shield of the Bavarian
Elector. Inscription SEMPER:TRIUMPHANS. (always victorious).
H5-114.701 (AE silver gilt, 41 mm and hole; 19.37 g)
H5-114.702 (AE, 41 mm and hole; 16,39 g)
H5-114.703 (AE, 41 mm; 16,16 g)
H5-58.685 (AE, 41 mm; 16,15 g – from Katz collection)
H5-58.686 (AE, 41 mm and trace; 15,46 g – from Katz collection)
Lit: Förschner 1992, p. 372-3, 339. Novák 1995, p. 78,
no. XIV.D.11.
After the death of Emperor Charles VII the French
court supported the candidacy of his son Maxmilian
III Josef of Bavaria. After the defeat of the French army
the young elector resigned and did not participate in
the vote.
75. medaile k císařské korunovaci
Františka Štěpána
(1745)
nedatováno, neznačeno
Av: stojící František v uherském kroji, korunovaný a s taseným
mečem, za ním říšský znak, opis FRANCISCUS.PRIMUS.
ROM.C.KAYSER
Rv: císařský orel s benátským znakem na prsou, opis FELICITAS
IMPERII (štěstí říše).
H5-57.415 (AE, 41 mm a dírka; 13,9 g – z Flossovy sbírky)
Lit: Förschner 1992, s. 374, č. 340
75. Medal for the imperial coronation
of Francis stephen
(1745)
Undated, not signed
Obv: Francis standing in Hungarian garb, crowned, with a
drawn sword. Behind him the Imperial coat-of-arms, inscription FRANCISCUS.PRIMUS.ROM.C.KAYSER (Francis I, Emperor
of Rome)
Rev: Imperial eagle with Venetian symbol on its breast, opis
FELICITAS IMPERII (happiness of the empire).
H5-57.415 (AE, 41 mm and pierced; 13,9 g – from Floss collection)
Lit: Förschner 1992, p. 374, no. 340
113
76. medaile k císařské korunovaci
Františka Štěpána
(1745)
nedatováno, neznačeno
Av: stojící František v uherském kroji, korunovaný a s taseným
mečem, za ním říšský znak, opis FRANCISCUS.PRIMUS.
ROM.C.KAYSER
Rv: korunovaná Marie Terezie, která spolu s malým Josefem
drží říšské jablko, opis MARIA.THERESA.ROME.KAYSERIN
(Marie Terezie, římská císařovna)
H5-55.912 (AE, 41 mm; 21,01 g – zakoupeno 31.3.1899
u Františka Chaury za 3.50 K)
H5-50.332 (AE, 41 mm; 20,47 g – z Chaurovy sbírky)
H5-58.646 (AE, 41 mm; 13,31 g – z Katzovy sbírky)
Lit: Förschner 1992, s. 375, č. 341. Novák 1995, s. 100,
č. XIV.K.15
Tyto jednoduché, hrubě řezané medaile ukazují dvojí:
nový císař je manželem uherské královny, se kterou
má syna, který po něm může převzít vládu. Benátský
znak na prsou říšského orla patrně naráží na zákulisní
vliv Benátek při volbě. Medaili nejspíš doprovázela
nějaká rozpustilá tištěná píseň, kterou dnes neznáme
a význam medaile nám uniká. V Drážďanech nabízeli
tyto medaile v roce 1746 za pouhých 9 grošů. Stopy
po odstraněných oušcích a provrtané dírky ukazují, že
medaile jejich majitelé nosili.
Oiciální kniha vládních medailí z roku 1782 na poslední
stránce stručně jednou větou odbývá „holandské, takzvané posměšné medaile, které byly několikrát vydány
zejména během bavorsko-francouzské války, aby potěšily holotu.“
114
76. Medal for the imperial coronation
of Francis stephen
(1745)
Undated, not signed
Obv: Francis standing in Hungarian garb, crowned, with a
drawn sword. Behind him the Imperial coat-of-arms, inscription FRANCISCUS.PRIMUS.ROM.C.KAYSER (Francis I, Emperor
of Rome)
Rev: Crowned Maria Theresa, who together with young Josef
is holding the Imperial Orb. Inscription MARIA.THERESA.
ROME.KAYSERIN (Maria Theresa, Empress of Rome).
H5-55.912 (AE, 41 mm; 21,01 g – bought 1899 at František
Chaura´s for 3.50 K)
H5-50.332 (AE, 41 mm; 20,47 g – from Chaura collection
H5-58.646 (AE, 41 mm; 13,31 g – from Katz collection)
Lit: Förschner 1992, p. 375, no. 341. Novák 1995, p. 100,
no. XIV.K.15
These simple, roughly struck medals show two things:
that the new Emperor is the husband of the Hungarian Queen, with whom he has a son who can take
over the rule after him. The Venetian symbol on the
breast of the Imperial eagle probably alludes to the
inluence of Venice behind the scenes during the
voting. The medal was probably accompanied by a
printed ribald song, unknown today, so the full meaning of the medal escapes us. In Dresden this medal
was ofered in 1746 for only 9 gross. Traces of loops
and drilled holes show that these medals were worn
by their owners.
On the last page of the oicial compendium of government medals from 1782 there is one brief sentence
that mentions it, “The Dutch, the so-called mocking
medals, were issued several times especially during the
Bavarian – French war, to please the rifraf.”
77. medaile na návrat do Vídně
po císařské korunovaci
77. Medal for returning to Vienna after
the imperial coronation
norimberk, ondřej Vestner (1707–1754)
1745
datováno a značeno VesTneR.
nuremberg, andrew Vestner (1707–1754)
1745
dated and signed VesTneR.
Av: poprsí zprava, v antickém brnění, s řádem Zlatého rouna
a s císařským vavřínovým věncem. Opis FRANCISCVS
I.D.G.ROM.IMP.SEMP.AVG. (František I., římský císař, vždy
rozmnožitel říše).
Rv: do brány vjíždí čtyřspřeží s císařskými manžely, jejich
kočár řídí samo Vítězství. Po stranách je doprovázejí vojáci
s palmovou a olivovou ratolestí, symboly vítězství a míru.
Opis HILARITAS PVBLICA/ INGRESS.VIENN./ 27 OCT.1745.
(všeobecná radost při vjezdu do Vídně 27. října 1745)
Obv: A bust from the right, in antique armour, with the Order
of the Golden Fleece and an Imperial laurel wreath. Inscription FRANCISCVS I.D.G.ROM.IMP.SEMP.AVG. (Francis I, Roman
Emperor, always augmenter of the empire).
Rev: At the city gate there is a coach pulled by four horses,
carrying the Imperial couple. Victory himself is the carriage driver. On the sides they are accompanied by soldiers
bearing palm and olive branches, symbols of victory and
peace. Inscription HILARITAS PVBLICA/ INGRESS.VIENN./ 27
OCT.1745. (Everyone is delighted upon the arrival in Vienna,
27th October 1745).
H5-59.674 (AR, 44 mm; 29,57 g – ze sbírky J. Zounka)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 86, č. LXVII. Thon 1982, s. 61. Bernheimer 1984, s. 210, č. 346. Novák 1995, s. 87, č. XIV.G.1.
Vídenští měšťané přichystali svým panovníkům tři
triumfální brány, u kterých je 27. října 1745 uvítali při
jejich návratu z císařské korunovace ve Frankfurtu nad
Mohanem. V noci byly brány navíc slavnostně osvětlené, tak jako celé město. Vyobrazení a popis brány
prodávali knihkupci za 17 krejcarů, stříbrná medaile
byla více jak 14 x dražší. Sedmnáct krejcarů platilo se
ve Vídni za nosítka se dvěma nosiči.
Medaile ukazuje nového císaře, který si zbraněmi
vybojoval korunu a vrací se triumfálně spolu se svou
chotí do sídelního města, které se raduje z očekávaného míru, který nyní zavládne. Také báseň složená
dvorním poetou Janem Newenem končila verší „Post
reditum, Francisce, Tuum, sunt omnia laeta“ – Po Tvém
návratu, Františku, je všechno veselé.
H5-59.674 (AR, 44 mm; 29,57 g – from Zounek collection)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 86, no. LXVII. Thon 1982, p. 61.
Bernheimer 1984, p. 210, no. 346. Novák 1995, p. 87,
no. XIV.G.1.
The Viennese townsfolk prepared three triumphal
arches for their rulers, at which they welcomed them
on October 27, 1745 on their return from the Imperial coronation at Frankfurt am Main. In the evening
the arches were festively lit, as was the entire city.
Illustrations and descriptions of the arches were sold
by booksellers for 17 kreuzers, the silver medal was
more than 14 times more expensive. In Vienna one
would pay 17 kreuzers for a sedan-chair with two
porters.
The medal presents the new Emperor who had fought
to gain his crown. Now, accompanied by his wife and
army he returns to the capital which is full of joy expecting peaceful times. The poem composed by the
court poet Jan von Newen also culminated with the
115
Ondřej Vestner původně na rub medaile navrhl
postavu Štěstěny, která měla vést nový císařský pár do
jejich sídelního města, nakonec vyryl na medaili místo
ní Vítězství. Jeho návrhová kresba je již ve skutečné
velikosti malé medaile. Razil ji také s lícem, na kterém
je portrét Marie Terezie.
Varianta s portrétem císařovny
Ondřej Vestner, návrhová kresba medaile, 1745. Vůz
řídí místo Vítězství Štěstěna
116
line “Post reditum, Francisce, Tuum, sunt omnia laeta“ –
After your return, Francis, everything is full of joy.
Ondřej Vestner in his original design for the back side
of the medal used the character of Fortune, who was
supposed to bring the new Imperial couple to their
home city, but in the end he chose to engrave Victory
instead. His design drawing is already the size of the
actual small medal. He also struck a version with an
obverse on which there is a portrait of Maria Theresa.
Version with likeness of Empress
Andreas Vestner, medal design, 1745. Chariot
is driven by Fortuna instead of Victory
78. medaile k založení kláštera
alžbětinek v linci
Vídeň, Matyáš donner (1704–1756)
1745
datováno a značeno na aversu M.d.f.
Av: dvě poprsí zprava, opis IMP.FRANC.AUG.ET M.THERES.AUG.
(císař František, vládce, a Marie Terezie, vládkyně)
Rv: ve vavřínovém věnci nápis LAPIDI/ VIVO ANGULARI GLORIA/ PIENTIS.OPTIMORUMQ.PRINC./ IUSSU SAC.AEDIS/ DIVAE
ELISABETHAE DEDICATAE/ PRIM.LAP.POS./ FERD.BONAV.
COM.A WEISSENWOLF/ PROVINC.SUP.AUSTR.PRAEF./
MDCCXLV. (Sláva živému úhelnému kameni. Na rozkaz
nejlepších a nejzbožnějších vladařů položil Ferdinand
Bonaventura hrabě z Weissenwolfu, zemský hejtman
Horního Rakouska, základní kámen kostela věnovaného sv.
Alžbětě v roce 1745).
H5-82VIIIbAE186 (cín, 49 mm; 26,33 g – neznačený pozdější
odražek vídeňské mincovny)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 88, č. LXIX (ale značeno M.D.f ).
Stempelsammlung II, 1902, s. 254–5, č. 1115/1116. Fleischer
1932, s. 92, č. 298.
Klášter alžbětinek pro ošetřování nemocných založila v Linci dcera zesnulého dvorního lékárníka
Ernestina Innocentia ze Sterneggu (1711–1762),
která získala podporu císařských manželů. V červenci 1745 přišly zakladatelka a čtyři sestry z Vídně,
v září zahájil slavnostně stavbu zemský hejtman Ferdinand Bonaventura Ungnad z Weissenwolfu, který
položil pod první kámen jménem vladařů jejich
medaili.
Živoucím úhelným kamenem z nápisu medaile rozumí
se podle Mat 21, 42 Ježíš Kristus. Kámen, který stavitelé zavrhli, stal se kamenem úhelným je pasáž, která
78. Medal for the founding
of the elizabethan convent in linz
Vídeň, Mathias donner (1704–1756)
1745
dated and signed on the obverse M.d.f.
Obv: Two busts from the right, inscription IMP.FRANC.AUG.
ET M.THERES.AUG. (Emperor Francis, the ruler, and Maria
Theresa, the ruler).
Rev: In the laurel wreath, the inscription: LAPIDI/ VIVO ANGULARI GLORIA/ PIENTIS.OPTIMORUMQ.PRINC./ IUSSU SAC.
AEDIS/ DIVAE ELISABETHAE DEDICATAE/ PRIM.LAP.POS./
FERD.BONAV.COM.A WEISSENWOLF/ PROVINC.SUP.AUSTR.
PRAEF./ MDCCXLV.
Glory to the living cornerstone. At the orders of the greatest
and most pious rulers, Ferdinand Bonaventura Count of
Weissenwolf, Regional Governor of Upper Austria, lay the
foundation stone of the church dedicated to St. Elizabeth
in the year 1745.
H5-82VIIIbAE186 (tin, 49 mm; 26,33 g – unsigned later issue
of the Vienna mint)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 88, no. LXIX (but signed M.D.f ).
Stempelsammlung II, 1902, s. 254–5, no. 1115/1116.
Fleischer 1932, p. 92, no. 298.
The Elizabethan Convent for treating the sick was
founded in the Linz by the daughter of the deceased
court pharmacist, Ernestine Innocenti of Sternegg
(1711–1762), who received support from the Imperial
couple. In July of 1745 the founder and four sisters
came from Vienna. In September the Regional Governor Ferdinand Bonaventura Ungnad of Weissenwolf
ceremonially began the building by laying underneath the irst stone, in the name of the Imperial pair,
their medal. The living cornerstone on the inscription
of the medal refers to Jesus Christ: The stone which the
builders rejected has become the cornerstone (Matthew
117
se dobře hodí ke slavnosti položení základního kamene
nové stavby.
Po dokončení kláštera přistoupily sestry v roce 1764
ke stavbě kostela, opět pod císařským patronátem.
Do základů kostelní stavby byla tentokrát uložena
měděná deska s nápisem, shrnujícím pro budoucí,
kteří jednou budou stát nad ruinami stavby, historii
založení. Císařská pokladna zaplatila Josefu Polzovi za
vyrytí desky 12 tolarů. Vyrytí razidla medaile by stálo
třicet tolarů.
Linec, klášter alžbětinek,1755
118
21, 42). This sentence is well suited to the ceremony of
laying the foundation stone of the building.
After the monastery was inished in 1764 the nuns
began to build a church, again with Imperial patronage. This time, onto the base of the church a copper
plate was placed with an inscription, summarizing for
later generations who would one day stand above the
ruins of the building, the history of its founding. The
Imperial Treasury paid Josef Polz 12 talers for engraving the plate. The engraving for the dies of another
medal would have cost thirty talers.
Linz, Elizabethan Convent, 1755
79. medaile k založení Theresiana
ve Vídni
Vídeň, Petr Kayserwerth (1724–1793)
1746
značeno na reversu P.K.
Av: dvě poprsí zprava, opis IMP.FRANC.AUG.ET M.THERES.AUG.
(císař František, vládce, a Marie Terezie, vládkyně)
Rv: Athena ukazuje školákovi chrám slávy a radí mu HAC ITVR
VIA (jdi touto cestou). Vlevo budova, nápis INSTITVT.NOBILIORIS IVVENT./ THERESIANVM ERECTVM./ MDCCXLVI. (ústav
šlechtické mládeže Theresianum zřízen 1746).
H5-59.676 (AR, 49 mm; 43,44 g – ze Zounkovy sbírky)
H5-82VIIIbAE161 (cín, 49 mm; 29,86 g)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 104, č. LXXXII. Stempelsammlung
II, 1902, s. 255, č. 1119/1120. Jahres-Bericht 1880. Jahrbuch
1889, CCL, 6249. Donner 1993, s. 652, č. 206
Císař Karel VI. zemřel v roce 1740 v paláci Favorita,
do kterého jeho dcera od té doby nevstoupila. V roce
1746 přenechala jej jesuitům, aby zde pod její záštitou
vybudovali akademii pro mladé šlechtice, budoucí
úředníky říše.
Na rubu medaile vidíme budovu nové školy a bohyni
moudrosti Athenu, která vede pilného školáka do
výšin chrámu slávy a radí mu „jdi touto cestou,“ rozumí
se studia.
Císařovna také darovala nové škole v červnu 1750
z hradních sbírek mincovnici s pěti zásuvkami, ve
kterých byly 1. stříbrné mince rodin starého Říma,
2. stříbrné mince augustů a césarů, 3. veliké měděné
medaile augustů a césarů, 4. měděné medaile druhé
a třetí velikosti a 5. rozličné středověké a novověké
medaile. Mince a medaile byly považovány za
nezbytnou pomůcku klasického vzdělání, k pou-
79. Medal for the founding
of the Theresianum in Vienna
Vienna, Peter Kayserwerth (1724–1793)
1746
dated and signed on the reverse P.K.
Obv: Two busts from the right, inscription IMP.FRANC.AUG.
ET M.THERES.AUG. (Emperor Francis, the ruler, and Maria
Theresa, the ruler).
Rev: Athena is showing a school child the Temple of Glory
and advising him HAC ITVR VIA (go this way). Below there is
the inscription INSTITVT.NOBILIORIS IVVENT./ THERESIANVM
ERECTVM./ MDCCXLVI. (The institute for noble youth Theresianum, established in 1746).
H5-59.676 (AR, 49 mm; 43,44 g – from Zounek collection)
H5-82VIIIbAE161 (tin, 49 mm; 29,86 g)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 104, no. LXXXII. Stempelsammlung
II, 1902, p. 255, no. 1119/1120. Jahres-Bericht 1880. Jahrbuch
1889, CCL, 6249. Donner 1993, p. 652, no. 206
Emperor Charles VI died in 1740 in the palace Favorita.
His daughter did not set foot in there after that time. In
1746 she gave the palace to the Jesuits, so that under
her auspices they could there create an academy for
young nobles, the future oicers of the empire.
On the reverse of the medal we see the building of the
new school and the goddess of wisdom Athena, who
is leading the industrious student to the heights of
the Temple of Glory and advising him to “go this way,”
meaning with his studies.
In June of 1750 the Empress donated from the castle
collections “a coin-cabinet with ive drawers, in which
there were 1st Silver coins from families of ancient Rome,
2nd Silver coins of Augusti and Caesars, 3rd Large copper medals of Augusti and Caesars, 4th Copper medals
of second and third sizes, 5th Various medieval and new
medals.” Coins and medals were considered to be
119
čení o vynikajících postavách minulosti, jejich
činech a slávě.
Medaile je prací dvaadvacetiletého Petra Kayserwertha, žáka dlouholetého rytce císařských medailí Matyáše Donnera. Ten mu přenechal tuto zakázku, stálé
místo ve vídeňské mincovně získal Kayserwerth až ve
svých čtyřiceti letech v roce 1764.
Škola funguje ve Vídni dodnes, v roce 1880 nechala
v mincovně razit ze starých razidel čtyřicet nových
odražků medaile.
Císařský palác Favorita
120
essential aids for classical education, in order to learn
about the great characters of the past, their acts and
glory.
The medal was the work of twenty-two year old
Peter Kayserwerth, student of longtime engraver of
Imperial medals Mathias Donner, who allowed him
to create this commission. Kayserwerth did not get a
permanent position at the Vienna mint until he was
40 year old, in 1764.
The school functions in Vienna to this day. In 1880
they had the mint restrike 40 new pieces of the medal
using the original dies.
Imperial palace Favorita
80. medaile k přestavbě kláštera minoritů
ve Vídni
Vídeň, Matyáš donner (1704–1756)
1748
značeno M.d.f.
Av: dvě poprsí zprava, opis IMP.FRANC.AUG.ET M.THERES.AUG.
(císař František, vládce, a Marie Terezie, vládkyně)
Rv: v palmovém věnci nápis ASCETERII/ FF.O.M.S.FR..CONV./
AD S. CRUCEM VIEN./ VIVENTE SERAPH.PATRE AN.MCCXXIV.
FUNDATI/ MDCCXLVIII.KAL.AUG.INSTAURATI/ PIETATIS AUG.
MON.POS./ IOSEPHUS COM.KEVENHHULLER/ S.C.M.SUPR.
GUB./ PRAEF. (Josef hrabě Khevenhüller, nejvyšší komorník
posvátného císařského Veličenstva, uložil tuto upomínku
císařské zbožnosti, která 1. srpna 1748 obnovila poustevnu
bratří menšího řádu konventuálů sv. Františka u sv. Kříže
ve Vídni, založenou roku 1224 za života serainského Otce).
H5-69VIIIbAR77 (AR, 49 mm; 34,78 g)
H5-82AEVIIIb162 (cín, 48 mm; 34,84 g – neznačený pozdější
odražek)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 115, č. XC.
Křesťanští vladaři vystupovali jako ochránci a podporovatelé církve, patroni kostelů a klášterů. Vídeňský minoritský klášter ustoupil na začátku 20. století
stavbě dvorního archivu, gotický kostel Přemysla Otakara stojí na Minoritském náměstí dodnes.
80. Medal for the reconstruction
of the Franciscan Monastery in Vienna
Vienna, Mathias donner (1704–1756)
1748
dated and signed M.d.f.
Obv: Two busts from the right, inscription IMP.FRANC.AUG.
ET M.THERES.AUG. (Emperor Francis, the ruler, and Maria
Theresa, the ruler).
Rev: In a palm wreath the inscription, ASCETERII/ FF.O.M.S.FR..
CONV./ AD S. CRUCEM VIEN./ VIVENTE SERAPH.PATRE
AN.MCCXXIV.FUNDATI/ MDCCXLVIII.KAL.AUG.INSTAURATI/
PIETATIS AUG.MON.POS./ IOSEPHUS COM.KEVENHHULLER/
S.C.M.SUPR.GUB./ PRAEF. (Josef Count Khevenhüller, the
High Chamberlain of His sacred Imperial Majesty, made this
reminder of Imperial piety, who on 1st August 1748 renewed
the hermitage of the order of Friars Minor Conventual of St
Francis at the Holy Cross in Vienna, founded in 1224 for the
life of the Seraphic Father).
H5-69VIIIbAR77 (AR, 49 mm; 34,78 g)
H5-82AEVIIIb162 (tin, 48 mm; 34,84 g – unsigned later issue)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 115, no. XC.
Christian rulers acted as supporters and protectors of
the Church, patrons of churches and monasteries. At
the beginning of the 20th century the Viennese Franciscan Monastery had to make way for the construction of the court archive. The Přemysl Otakar Gothic
Church stands on Minoritenplatz to this day.
121
Kostel františkánů ve Vídni
122
Franciscan Church in Vienna
81. medaile jubilejního roku 1750
81. Medal for the jubilee year of 1750
Kremnice, František ignác wurschbauer
1750
datováno a značeno i. wURscHBaUR
na aversu a i.w. na reversu
Kremnice, Francis ignatius wurschbauer
1750
dated and signed i. wURscHBaUR
on the obverse and i.w. on the reverse.
Av: dvě poprsí zprava, opis FRANCISCUS ET THERESIA.
(František a Terezie)
Rv: pod zářící hvězdou drží dvě ruce kormidlo, pod kterým je
zeměkoule a lotrinský a habsburský erb. Opis IMPERIO ET
EXEMPLO (svrchovanou mocí a příkladem/ AN.IUB.MDCCL.
(v jubilejním roce 1750)
Obv: Two busts from the right, inscription FRANCISCUS ET
THERESIA. (Francis and Theresa)
Rev: Beneath a shining star, two hands are holding a rudder, underneath which are the globe, and the Lorraine and
Hapsburg arms. The inscription IMPERIO ET EXEMPLO (By
sovereign power and example) / AN.IUB.MDCCL.(in the
jubilee year of 1750).
H5-59.678 (AR, 50 mm; 43,86 g – značeno celým jménem.
Ze Zounkovy sbírky)
H5-59.679 (AR, 50 mm; 43,37 g – značeno pouze iniciálami
F.I.W na aversu. Ze Zounkovy sbírky)
H5-58.313 (AR, 50 mm; 43,18 g – značeno pouze iniciálami
F.I.W na aversu. Z Katzovy sbírky)
H5-69VIIIbAR338 (AR, 50 mm; 43,44 g - značeno pouze
iniciálami F.I.W na aversu)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 126, č. XCIX (zde je medaile
značená plným jménem I. WURSCHBAUR na aversu a I.W.
na reversu). Stempelsammlung II, 1902, s. 339, č. 1529
(razidlo značené pouze iniciálami F.I.W.) a s. 340, č.
1530/1531 (razidlo značené celým jménem).
Nápis na medaili je patrně variací na dvě latinská
školní úsloví Ductus Exemplo – vládnout příkladem a
Exemplo, non imperio – příkladem, nikoliv mocí. Obě
nabádají k trpělivosti, které hlava rozdělené německé
říše musela mít více než dost. Zároveň je imperio
v opisu medaile narážka na imperátora, který teoreticky vládne svrchovaně.
Kormidlo vlády drží společně mužská a ženská ruka,
které představují spoluvládu Františka Štěpána
a Marie Terezie. Oba vládnou pod šťastnou hvězdou,
která je na medaili nahoře. V německé oblasti vedla
H5-59.678 (AR, 50 mm; 43,86 g – signed by full name. From
Zounek collection)
H5-59.679 (AR, 50 mm; 43,37 g – signed by initials F.I.W on
obverse. From Zounek collection)
H5-58.313 (AR, 50 mm; 43,18 g – signed by initials F.I.W on
obverse. From Katz collection)
H5-69VIIIbAR338 (AR, 50 mm; 43,44 g - signed by initials F.I.W
on obverse)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 126, no. XCIX (here is medal
signed by full name I. WURSCHBAUR on obverse and I.W. on
reverse). Stempelsammlung II, 1902, p. 339, no. 1529 (die
with initials F.I.W.) and p. 340, no. 1530/1531 (die with full
name)
The inscription on the medal is probably a variation
on two Latin school sayings: Ductus Exemplo – rule by
example, and Exemplo, non imperio – by example, not
by power. Both exhort patience, which the head of
the divided German Empire needed in abundance. At
the same time imperio in the medal’s inscription is an
allusion to the Roman imperator, who in theory, reigned supreme.
The male and female hands hold the rudder of
government together, representing the co-regency
of Francis Stephen and Maria Theresa. Both of them
123
k odhalení smyslu medaile i podoba slov: kormidlo
– steuernruder totiž souzní se slovesem steuern, které
znamená i řídit, ovládat.
Medaile připomíná desáté jubileum společné vlády
manželů, které připadlo na rok 1750.
Stejná medaile značená pouze iniciálami medailéra
Bronzová Tiberiova mince, 36-37 po Kr.
124
reign under a lucky star, which is at the top of the
medal.
In the German speaking area the likeness of certain
words helped with iguring out the meaning of the
medal. Helm – steuernruder, sounds like the verb steuern, which means to manage, to control.
The medal commemorates the tenth jubilee of the
Imperial couple joint rule, which took place in 1750.
The same medal signed only with initials
Bronze coin of Tiberius, 36-37 AD
82. medaile k holdování Řezna
Jan leonard oexlein (1715–1787)
a Petr Pavel werner (1689–1771)
Řezno, 1750
datováno a značeno i.l.oeXlein.f. a P.P.weRneR.f.
Av: poprsí zprava, s císařským vavřínovým věncem, v brnění
vojáka, plášti vojevůdce a s řádem Zlatého rouna, opis FRANCISCUS I.D.G.ROM.IMP.SEMP.AVG. (František I., z Boží milosti
římský císař, vždy rozmnožitel říše)
Rv: alegorie města Řezna obětuje před sochou císaře
Františka, opis DEO ET CAESARI (Bohu a císaři) a dole S.P.Q.R./
IURE.IURANDO/ OBSTRICTIS./ MDCCL. (v roce 1750 od
přísahou zavázaného lidu a senátu města Řezna).
H5-59.677 (AR, 44 mm; 29,18 – ze Zounkovy sbírky, kam zakoupena od Kallaie za 25 K)
H5-114.709 (AE, 44 mm; 26,24 g)
Lit: Zunckl 1750, s. 28. Schaumünzen 1782, s. 129, č. CI. Novák
1995, s. 91, č. XIV.J.1.
Od roku 1663 zasedal na řezeňské radnici stálý říšský
sněm. Císař Karel VII. přeložil jej do Frankfurtu, František Štěpán Lotrinský vrátil zpět do Řezna. Jednotlivé stavy říše zastupovali na sněmu jejich komisaři,
v roce 1750 přijal jejich hold na místě císaře jeho stálý
zástupce kníže Thurn-Taxis. Otcové města měli nepochybně radost, že účastníci sněmu utrácejí peníze
opět u nich a neváhali vyjádřit svou vděčnost svému
dobrodinci i touto medailí.
Heslo na aversu medaile Bohu a císaři vhodně obměňuje korunovační heslo císaře Františka Štěpána Bohu
a říši (viz č. 66-68)
82. Medal for the homage of Regensburg
John leonhard oexlein (1715–1787)
and Peter Paul werner (1689–1771)
Regensburg, 1750
dated and signed i.l.oeXlein.f. and P.P.weRneR.f.
Obv: Bust from the right with Imperial laurel wreath and
the Order of the Golden Fleece. Inscription FRANCISCUS
I.D.G.ROM.IMP.SEMP.AVG. (Francis, by the Grace of God
Roman Emperor, always augmenter of the empire).
Rev: An allegory of the city of Regensburg stands in front of
the statue of Emperor Francis. Inscription DEO ET CAESARI
(To God and Caesar) and underneath, S.P.Q.R./ IURE.IURANDO/
OBSTRICTIS./ MDCCL. (In the year 1750 from the senate and
people of the city of Regensburg bound by the oath ).
H5-59.677 (AR, 44 mm; 29,18 – from Zounek collection to
where bought from Kallaie for 25 K)
H5-114.709 (AE, 44 mm; 26,24 g)
Lit: Zunckl 1750, p. 28. Schaumünzen 1782, p. 129, no. CI.
Novák 1995, p. 91, no. XIV.J.1.
Regensburg’s town hall had been the seat of the perpetual Imperial Diet since 1663. Emperor Charles VII
had moved the seat to Frankfurt, Francis Stephen of
Lorraine returned it to Regensburg. The individual states of the empire were represented at the assembly by
their Commissioners. In 1750 they gave their tribute,
in the place of the Emperor, to his Permanent Representative, the Prince of Thurn and Taxis.
The city fathers were undoubtedly joyous that participants in parliament would be spending money in their
city again, and they did not hesitate to express their gratitude toward their benefactor with this medal as well.
The saying on the obverse To God and Caesar is a suitable modiication of Francis Stephen’s motto To God
and Empire (see no. 66-68).
125
Stálý říšský sněm v Řezně, 1663
126
The Perpetual Diet at Regensburg, 1663
83. medaile k založení kláštera alžbětinek v Brně
Vídeň, Matyáš donner (1704–1756)
1751
datováno, značeno M.d.f.
Av: dvě poprsí zprava, opis IMP.FRANC.AUG.ET M. THERES.
AUG. (císař František, vládce, a Marie Terezie, vládkyně).
Rv: ve věnci čtrnácti řádkový nápis MARIA/ THERESIA
AUGUSTA, / PIA, CLEMENS, IUSTA, / SANCTIS TRIBUS
MAGIS/ DEDICATAE,/ PRO SACRIS VIRGINIBUS,/ SUB INVOCATIONE DIVAE/ ELISABETHAE,/ AD FAMULANDUM/ DEO
ET PROXIMO/ DEVOTIS, HUIUS AEDIS/ PRIMUM LAPIDEM/
PONENDUM IUSSIT/ MDCCLI. (Marie Terezie, zbožná, mírná
a spravedlivá vládkyně, kázala v roce 1751 položit základní
kámen této stavby, věnované svatým třem králům a
zasvěceným pannám sv. Alžběty, sloužícím Bohu a bližnímu)
H5-50.358 (cín, 49 mm; 27,17 g – neznačený pozdější odražek
vídeňské mincovny. Z Chaurovy sbírky)
H5-82VIIIbAE163 (cín, 49 mm; 23,76 g – neznačený pozdější
odražek vídeňské mincovny)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 134, č. CIV (zde značeno M.D.f.).
Stempelsammlung II, 1902, s. 259, č. 1134. Kleisner 2007,
s. 91.
Alžbětinky přivedla v roce 1749 do Brna z Vídně
Marie Alžběta hraběnka Walldorfová, aby pečovaly
o staré a nemocné ženy. Patronát převzala císařovna,
medaili položil do základů novostavby jejím jménem
komorní president na Moravě Jindřich Kajetán z Blümengen roku 1751. Medailér Matyáš Donner dostal
ze soukromé císařské pokladny za razidlo nápisového
83. Medal for the founding
of the elizabethan convent in Brno
Vienna, Mathias donner (1704–1756)
1751
dated, signed M.d.f.
Obv: Two busts from the right, inscription IMP.FRANC.AUG.
ET M. THERES.AUG. (Emperor Francis, the ruler, and Maria
Theresa, the ruler)
Rev: A wreath surrounds a fourteen line text: MARIA/ THERESIA AUGUSTA, / PIA, CLEMENS, IUSTA, / SANCTIS TRIBUS
MAGIS/ DEDICATAE,/ PRO SACRIS VIRGINIBUS,/ SUB INVOCATIONE DIVAE/ ELISABETHAE,/ AD FAMULANDUM/ DEO
ET PROXIMO/ DEVOTIS, HUIUS AEDIS/ PRIMUM LAPIDEM/
PONENDUM IUSSIT/ MDCCLI. (in 1751 Maria Theresa, faithful,
clement, just ruler commanded the foundation stone of this
building, given to the Three Holy Magi and dedicated to
virgins of St. Elisabeth, serving God and Man to be laid).
H5-50.358 (tin, 49 mm; 27,17 g – unsigned later issue of Viennese mint. From Chaura collection)
H5-82VIIIbAE163 (tin, 49 mm; 23,76 g – unsigned later issue
of Viennese mint)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 134, no. CIV (here one signed
M.D.f.). Stempelsammlung II, 1902, p. 259, no. 1134. Kleisner
2007, p. 91
In 1749 Mary Elisabeth Countess Walldorf brought Elisabethan nuns from Vienna to Brno to care for old and
sick women. The Empress took over the patronage.
This medal was put into the foundations of the new
building in her name by the Moravian Chamber President Henry Cajetan of Blümengen in 1751. The medal
maker Mathias Donner received 30 talers from a pri-
127
reversu 30 tolarů, oiciální portrétní avers byl ve vídeňské mincovně k disposici. Nápis složil dvorní básník
Jan Karel Newen, využívá v něm i královnino heslo
Spravedlně a mírně. Ačkoliv patronkou kláštera byla
pouze Marie Terezie, i zde nechala vyobrazit svého
manžela.
Lékárna z kláštera alžbětinek
128
vate account for the die with the text for the reverse,
the oicial portrait for the imperial obverse was available for use from the Vienna mint. The inscription
was written by the court poet John Charles Newen;
in it he also uses the Queen’s motto “with justice and
clemency”. Although the patroness of the cloister was
solely Maria Theresa herself, she let her husband be
pictured here as well.
Pharmacy from the Elizabethan Convent
84. medaile k císařově návštěvě uherských
horních měst
Vídeň, Matyáš donner (1704–1756)
1751
datováno a značeno d
Av: dvě korunovaná poprsí proti sobě, opis FRANC.
IMP.AUG.M.THERES.HUNG.REX (František, císař a vždy
rozmnožitel říše, Marie Terezie, král uherský)
Rv: horníci vítají na koni přijíždějícího císaře, opis ADVENTUS
AUGUSTI/ IN FOD.HUNG.INFER./ MDCCLI. (císařův příjezd do
horních měst Dolních Uher roku 1751)
H5-180.920 (AR, 29 mm; 8,77 g – 1972 ze zkušebny pro drahé
kovy)
H5-180.965 (AR, 29 mm; 9,74 g – 1972 ze zkušebny pro drahé
kovy)
H5-59.365 (AR, 29 mm; 9 g)
H5-59.680 (AR, 29 mm; 8,72 g – ze Zounkovy sbírky)
H5-69ARVIIIb171 (AR, 29 mm; 8,71 g)
H5-87VIIIbAR4 (AR, 29 mm; 8,70 g)
H5-57.085 (AR, 29 mm; 8,1 g – z Flossovy sbírky)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 135, č. CV. Stempelsammlung II,
1902, s. 259, č. 1135/1136. Probszt-Ohstorf 1970, s. XXVIII
(jako práci M. Donnera). Kianička 2004 (jako práci M. Donnera)
Ačkoliv přijel sám, na medaili je i portrét císařovny
Marie Terezie, která byla jako uherský král paní horních
měst. Na rubní straně medaile jsou horníci shromážděni pod svým cechovním praporem, drží hornická
kladívka jako odznak své profese a připravenu mají
vytěženou rudu jako dar. Vpředu se uklání purkmistr
s klíči od města.
Stříbrných medailí bylo zhotoveno 668 kusů, ve zlatě
bylo raženo 46 kusů, každá odpovídala 3 dukátům.
Za ty by bylo ke koupi třeba tele.
84. Medal for the emperor’s visit
to Hungarian Mining Towns
Vienna, Mathias donner (1704–1756)
1751
dated and signed d
Obv: Two crowned busts facing each other. Inscription FRANC.
IMP.AUG.M.THERES.HUNG.REX (Francis, Emperor and always
augmenter of the empire, Maria Theresa King of Hungary).
Rev: Miners welcome the Emperor on horseback. Inscription
ADVENTUS AUGUSTI/ IN FOD.HUNG.INFER./ MDCCLI. (The
Emperor’s arrival in the mining towns of Lower Hungary,
1751)
H5-180.920 (AR, 29 mm; 8,77 g – 1972 from The Essay Oice)
H5-180.965 (AR, 29 mm; 9,74 g – 1972 from The Essay Oice)
H5-59.365 (AR, 29 mm; 9 g)
H5-59.680 (AR, 29 mm; 8,72 g – from Zounek collection)
H5-69ARVIIIb171 (AR, 29 mm; 8,71 g)
H5-87VIIIbAR4 (AR, 29 mm; 8,70 g)
H5-57.085 (AR, 29 mm; 8,1 g – from Floss collection)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 135, no. CV. Stempelsammlung II,
1902, p. 259, no. 1135/1136. Probszt-Ohstorf 1970, p. XXVIII
(as work of M. Donner). Kianička 2004 (as work of M. Donner)
Even though he visited alone, Maria Theresa is pictured
on the medal as well as she was Hungarian King and
thus the lord of the mining towns. On the reverse of
the medal miners are pictured gathered underneath
their guild’s banner, and they are holding hammers as
a symbol of their profession. They have extracted ore
prepared as a gift. In the foreground the mayor is bending down and ofering the key to the city.
The mint struck 668 silver pieces and 46 gold ones
which were worth 3 ducats. That was a price of a calf.
129
Slavobrána v Banské Štiavnici, 1751. I zde jsou František Štěpán a Marie Terezie vyobrazeni společně.
130
Triumphal arch at Banská Štiavnica, 1751. Even here
Francis Stephan and Maria Theresa are painted
together.
85. menší medaile k císařově návštěvě
uherských horních měst
85. smaller medal for the emperor’s visit
to Hungarian Mining Towns
Vídeň, Matyáš donner (1704–1756)
1751
datováno a neznačeno
Vienna, Mathias donner (1704–1756)
1751
dated and not signed
Av: dvě korunovaná poprsí proti sobě, opis FRANC.
IMP.AUG.M.THERES.HUNG.REX (František, císař a vždy
rozmnožitel říše, Marie Terezie, král uherský)
Rv: sedící alegorie bohatých horních měst s rohem hojnosti,
ze kterého se sypou mince, podává přicházejícímu bohu
obchodu Merkurovi vytěženou rudu. Opis FORTUNAE
REDUCI/ ADV.AUG.IN FOD.H.I./ MDCCLI (K šťastnému
návratu. Císařův příjezd do horních měst Dolních Uher).
H5-59.681 (AR, 25 mm; 4,34 g – ze Zounkovy sbírky)
H5-186.514 (AR, 26 mm; 4,38 g – z Fouskovy sbírky)
Lit: Schaumünzen1782, s. 136, č. CVI. Stempelsammlung II,
1902, s. 260, č. 1138/1139. Kianička 2004 (jako práci
M. Donnera)
Obraz a opis medaile fortunae reduci je vzat ze starých
římských císařských mincí. V Římě také senát zasvětil
oltář Fortunae reduci po Augustově šťastném návratu
do Města.
Stříbrná Hadrianova mince, 137–138 po Kr.
Obv: Two crowned busts facing each other. Inscription FRANC.
IMP.AUG.M.THERES.HUNG.REX (Francis, Emperor and always
augmenter of the empire, Maria Theresa King of Hungary).
Rev: An allegory of the wealthy mining town is seated with
a horn of plenty, out of which coins are pouring. She is giving extracted ore to Mercury the god of business. Inscription
FORTUNAE REDUCI/ ADV.AUG.IN FOD.H.I./ MDCCLI (To a
happy return. The Emperor’s arrival in the mining towns of
Lower Hungary).
H5-59.681 (AR, 25 mm; 4,34 g – from Zounek collection)
H5-186.514 (AR, 26 mm; 4,38 g – from Fousek collection)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 136, no. CVI. Stempelsammlung II,
1902, p. 260, no. 1138/1139. Kianička 2004 (as work
of M. Donner)
The picture and inscription from the medal fortuae
reduci (to the fortunate return) is taken from ancient Roman Imperial coins. In Rome the senate also
dedicated the altar of Augustus Fortunae reduci after
Augustus’ fortunate return to the city.
Silver coin of Hadrian, 137–138 AD
131
86. nejmenší medaile k císařově návštěvě
uherských horních měst
Vídeň, Matyáš donner (1704–1756)
1751
datováno a neznačeno
Av: dvě korunovaná poprsí proti sobě, opis FRANC.
IMP.AUG.M.THERES.HUNG.REX (František, císař a vždy
rozmnožitel říše, Marie Terezie, král uherský)
Rv: nápis ukončený hornickými kladívky ADVENTUS/
AUGUSTI/ IN FODINAS/ HUNGARIAE/ INFERIORIS/ MDCCLI
(císařův příjezd do horních měst Dolních Uher roku 1751).
H5-VII.43 (AR, 21 mm a ouško; 2,46 g)
H5-59.682 (AR, 21 mm; 2,21 g – ze Zounkovy sbírky)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 137, č. CVII. Stempelsammlung II,
1902, s. 260, č. 1141/1142. Kianička 2004 (jako práci
M. Donnera)
Císař a jeho doprovod navštívili ve dnech 3. až 13.
června 1751 Banskou Štiavnici, Kremnici a doly v jejich
okolí. František Štěpán vyzkoušel si zde kromě jiného
rubání zlaté rudy, ze které se razily kremnické dukáty.
Vídeňská mincovna poslala před jeho příjezdem celkem 6 197 kusů těchto tří druhů medailí, zlatých i
stříbrných. Vystavila za ně účet na 4 355 zlatých a 25
krejcarů. Císař je nechal rozdat jak místním lidem, tak
svému doprovodu. Počet kusů obrážel společenské
postavení obdarovaného: baron Hellenbach, u kterého bydlel, dostal 1 velkou, 3 střední a 4 malé ve zlatě
a 6 velkých, 8 středních a 10 malých ve stříbře. Místní
lékař si odnesl 1 střední a 1 malou ve zlatě a 4 velké, 6
prostředních a 8 malých ve stříbře. Hlavní rytec kremnické mincovny dostal 1 střední a 1 malou ve zlatě, a 4
velké, 6 středních a 8 malých ve stříbře.
O medaile byl zájem. V lednu 1752 stěžovalo si pět
úředníků z Banské Bystrice, že žádné nedostali, i když
132
86. smallest medal for the emperor’s visit
to Hungarian Mining Towns
Vienna, Mathias donner (1704–1756)
1751
dated and not signed
Obv: Two crowned busts facing each other. Inscription FRANC.
IMP.AUG.M.THERES.HUNG.REX (Francis, Emperor and always
augmenter of the empire, Maria Theresa King of Hungary).
Rev: Writing, inished of by mining hammers. Inscription
ADVENTUS/ AUGUSTI/ IN FODINAS/ HUNGARIAE/ INFERIORIS/ MDCCLI (The Emperor’s arrival to the mining towns in
Lower Hungary in 1751).
H5-VII.43 (AR, 21 mm and loop; 2,46 g)
H5-59.682 (AR, 21 mm; 2,21 g – from Zounek collection)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 137, no. CVII. Stempelsammlung II,
1902, p. 260, no. 1141/1142. Kianička 2004 (as work
of M. Donner)
The Emperor and his entourage visited Banská Štiavnica, Kremnica and mines in the vicinity from 3rd
to 13th June 1751. Among the things which Francis
Stephen tried here was extracting of gold ore, from
which Kremnica minted ducats.
Before his arrival the mint had sent from Vienna 6,197
copies of these three medals, both gold and silver
ones. The bill was 4,355 lorins and 25 kreuzers. The
Emperor had them distributed to the locals, as well
as among his entourage. The social standing of the
receiver was relected in the number of pieces given.
Baron Hellenbach who accomodated he Emperor was
given 1 big, 3 medium and 4 small gold pieces together with 6 big, 8 medium and 10 small silver ones.
The local doctor went home with 1 medium and 1
small gold medal together with 4 big, 6 medium and 8
small silver ones. The principal engraver of the Kremnice mint was given 1 medium and 1 small gold piece
přišli císaři 45 km naproti a doprovázeli ho dalších
150 km při zpáteční cestě. Hnětlo je, že se jim ostatní
smáli, protože medaile dostali nejenom jejich podřízení, ale i sluhové. Ještě v září 1752 žádalo 12 kavaleristů o medaile jako náhradu svých cestovních výloh
při doprovázení císaře. Každý z nich nakonec dostal
4 stříbrné odražky: 1 velkou, 1 střední a 2 malé.
together with 4 big, 6 medium and 8 small silver ones.
The medals were highly sought after. Five clercks from
Banská Bystrica complained in writing in January
1752, that they were given none. Despite the fact they
traveled 45 km to meet the Emperor and accompanied him another 150 km on his return journey. They
protested that, unlike them, their oice staf and their
servants were also given some. As late as September
1752 twelve horsemen were asking for these medals
as reimbursement their travel expenses accompaning
the Emperor. At the end each was given 4 silver pieces: 1 big, 1 medium and 2 small ones.
133
87. medaile k založení ústavu šlechtičen
v Praze
Vídeň, Matyáš donner (1704–1756)
1754
datováno a značeno M.d.f.
Av: dvě poprsí zprava, opis IMP.FRANC.AUG.ET M. THERES.
AUG. (císař František, vládce, a Marie Terezie, vládkyně)
Rv: pod palmovou a vavřínovou ratolestí šesti řádkový nápis
IMMACULATAE/ BEATAE.MARIAE.VIRGINI/ FRANCISCI ET
THERESIAE/ AUGUSTORUM.MUNIFICA.PIETATE/ VIRGINES
ILLUSTRES FUNDATAE/ AN.CH.MDCCLIV. (založeno léta Kristova 1754 ke cti Neposkvrněné a blahoslavené Panny Marie
pro urozené slečny štědrou císařskou zbožností Františka
a Terezie) .
H5-59.194 (AR, 49 mm; 34,82 g)
H5-54.406 (AE, 49 mm; 52,37 g – z Chaurovy sbírky)
H5-58.655 (AE, 49 mm; 47,42 g – z Katzovy sbírky)
H5-58.652 (AE, 49 mm; 45,33 g – z Katzovy sbírky)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 149, č. CXVI. Stempelsammlung II,
1902, s. 264, č. 1157. Kleisner 2007, s. 91–2.
Nejprestižnější ústav monarchie vyžadoval od uchazeček o zaopatření šestnáct šlechtických předků, každé
místo vynášelo 300 tolarů důchodu ročně. Dámy podléhaly omezení nákladnosti šatů a šperků a modlily se
za blaho rodiny Františka Štěpána. První abatyší byla
jmenována jeho dcera arcivévodkyně Marie Anna.
Za reversní razidlo této medaile nechal si Matyáš
Donner zaplatit opět 30 tolarů jako u ražby brněnského kláštera alžbětinek, ačkoliv je nápis poloviční
a měl s ním jistě méně práce. Dalších 90 tolarů 16 kr
vyúčtovala vídeňská mincovna „za 2 stříbrné medaile
předané dvornímu architektovi Mikuláši Paccasimu,
s podobou obou Veličenstev a s nápisem, k uložení
k základním kameni nově stavěného ústavu šlechtičen
134
87. Medal for the establishment
of the noblewomen’s institute in Prague
Vienna, Mathias donner (1704–1756)
1754
dated and signed M.d.f.
Obv: Two busts from the right. Inscription IMP.FRANC.AUG.
ET M. THERES.AUG. (Emperor Francis, the ruler, and Maria
Theresa, the ruler)
Rev: Beneath a palm and laurel branches are six lines of text,
IMMACULATAE/ BEATAE.MARIAE.VIRGINI/ FRANCISCI ET
THERESIAE/ AUGUSTORUM.MUNIFICA.PIETATE/ VIRGINES
ILLUSTRES FUNDATAE/ AN.CH.MDCCLIV. (founded in the
year of Christ 1754, to the glory of the Immaculate and
Blessed Virgin Mary, for well-born maidens by the bountiful
Imperial piety of Franz and Theresa).
H5-59.194 (AR, 49 mm; 34,82 g)
H5-54.406 (AE, 49 mm; 52,37 g – from Chaura collection)
H5-58.655 (AE, 49 mm; 47,42 g – from Katz collection)
H5-58.652 (AE, 49 mm; 45,33 g – from Katz collection)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 149, no. CXVI. Stempelsammlung
II, 1902, p. 264, no. 1157. Kleisner 2007, p. 91–2.
The most prestigious institute of the monarchy, it
required candidates to provide sixteen noble ancestors. Each place yielded 300 talers in income per year.
The ladies were subject to restrictions on the cost
of their dresses and jewelry, and prayed for the welfare of Francis Stephen’s family. The irst abbess to be
appointed was Francis’ daughter, Archduchess Maria
Anna.
For the reverse die of this medal Mathias Donner was
paid 30 talers once again, the same price as for the
engravings for the Elizabethan Convent in Brno, even
though the text is half as long and he must have had
much less work to do for it. Another 90 talers, 16 kreuzers, was billed by the Vienna mint, “for 2 silver medals
v Praze.“
Roční plat císařského architekta Paccasiho byl 750
tolarů. Pokud by chtěl svou památku uchovat pro
budoucnost podobným způsobem a objednal si svoje
medaile, vyšly by ho na dva měsíční platy.
Odznak ústavu
given to the court architect Nicholas Pacassi, with the
portrait of both their Majesties, and with an inscription
to be placed under the founding stone of the newly bulit
Institute for Noblewomen in Prague.”
The yearly salary for the Imperial architect Pacassi was
3,000 talers. If he had wanted to be remembered by
posterity and thus commissioned his own medal it
would have cost him two months´salary.
Badge of the Institute
135
88. medaile k 200. výročí
augsburského míru
norimberk, Petr Pavel werner (1689–1771)
1755
datováno a značeno P.P.w.
88. Medal for the 200th anniversary
for the Peace of augsburg
nuremburg, Peter Paul werner (1689–1771)
1755
dated and signed P.P.w.
Av: dvě poprsí proti sobě, opis CAROLVS V.ET.
FRANCISCVS.I.IMPERATORES.AVGVSTI. (vznešení císařové
Karel V. a František I.).
Rv: na oltáři míru, obtočeném olivovými ratolestmi leží
diplom s nápisem PAX/ RELI/ GIOSA a na nad ním uzavírají
smlouvu dvě spojené ruce. Zvýrazněná písmena v opise
ILLO DANTE HOC FIRMANTE/ STABILISERIT dávají letopočet
1755 (Náboženský mír, který onen dal a tento stvrzuje, bude
trvalý).
Obv: Two busts facing each other. Inscription CAROLVS V.ET.
FRANCISCVS.I.IMPERATORES.AVGVSTI. (August Emperors
Charles V and Francis I).
Rev: On the altar of peace wrapped in olive branches lies a
certiicate with the writing PAX/ RELI/ GIOSA and above it,
two clasped hands symboling agreement. The bold letters
in the inscription ILLO DANTE HOC FIRMANTE/ STABILISERIT
give the year as 1755 (The permanent religious peace, given
by the former is conirmed by the latter).
H5-181.184 (AR, 44 mm; 29,10 g)
H5-82VIIIbAR14 (AR, 44 mm; 29 g)
H5-70VIIIbAR65 (AR, 44 mm a stopa po oušku; 27,27 g)
Lit: Europische mercurius 1755, s. 205–6. Schaumünzen 1782,
s. 152, č. CXIX.
H5-181.184 (AR, 44 mm; 29,10 g)
H5-82VIIIbAR14 (AR, 44 mm; 29 g)
H5-70VIIIbAR65 (AR, 44 mm and trace of loop; 27,27 g)
Lit: Europische mercurius 1755, p. 205–6. Schaumünzen
1782, p. 152, no. CXIX.
K 200. výročí uzavření augsburskému míru, který
potvrdil v říši svobodu vyznání, poddaným dal možnost z náboženských důvodů emigrovat a posvětil
zabrání církevního majetku, vyžádal si norimberský
mincmistr Forster svolení císaře Františka Štěpána
razit na svůj náklad pamětní medaili. Udržovat v říši
mír byl hlavní úkol každého císaře a vídeňský dvůr
Forsterovu ražbu využil pro svou propagandu.
For the 200th anniversary of the signing of the Peace
of Augsburg, which conirmed freedom of religion in
the empire, and had further given subjects the ability to move for religious reasons, and had sanctiied
the coniscation of church property, Nuremburg Mint
masterer Forester requested the permission of Francis
Stephen to mint a commemorative medal at his own
expense. Keeping peace in the empire was a major
task of every Emperor and so the Viennese court used
Forester’s medal for their own propaganda purposes.
136
89. medaile k výstavbě nové universitní
budovy
Vídeň, Matyáš donner (1704–1756)
1756
datováno a značeno M.d.f.
Av: dvě poprsí zprava, opis IMP.FRANC.AUG.ET M.THERES.AUG.
(císař František, vládce, a Marie Terezie, vládkyně)
Rv: universitní budova, opis MUNIFICENTIA AUGUSTORUM./
ACADEMIA VIENNENSIS./ MDCCLVI. (císařskou štědrostí
vídeňská universita [postavena] roku 1756).
H5-59 684 (AR, 49 mm; 34,52 g – pozdější neznačený odražek
vídeňské mincovny. Ze Zounkovy sbírky)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 158, č. CXXIV. Kábdebo 1880, s. 65.
Stempelsammlung II, 1902, s. 264, č. 1158.
89. Medal for the construction
of a new university building
Vienna, Mathias donner (1704–1756)
1756
dated and signed M.d.f.
Obv: Two busts from the right. Inscription IMP.FRANC.AUG.
ET M.THERES.AUG. (Emperor Francis, the ruler, and Maria
Theresa, the ruler).
Rev: The university building, inscription MUNIFICENTIA
AUGUSTORUM./ ACADEMIA VIENNENSIS./ MDCCLVI. (By
Imperial generosity Vienna University [built in] 1756).
H5-59 684 (AR, 49 mm; 34,52 g – unsigned later issue of Viennese mint. From Zounek collection)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 158, no. CXXIV. Kábdebo 1880,
p. 65. Stempelsammlung II, 1902, p. 264, no. 1158
137
90. menší medaile k výstavbě
nové universitní budovy
Vídeň, Matyáš donner (1704–1756)
1756
datováno a značeno Md
Av: dvě poprsí zprava, opis IMP.FRANC.AUG.ET.M.THERESIA.
AUG. (císař František, vládce, a Marie Terezie, vládkyně)
Rv: universitní budova, opis MUNIFICENTIA AUGUSTORUM./
ACADEMIA VIENNENSIS./ MDCCLVI. (císařskou štědrostí
vídeňská universita roku 1756 [postavena]).
H5-59.685 (AE, 29 mm; 12,47 g – ze Zounkovy sbírky)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 158, č. CXXIV. Stempelsammlung II,
1902, s. 265, č. 1162/1163.
Plány nové universitní budovy narýsoval architekt
Jean Nicolas Jadot, původem z Lotrinska. Stavěla se
od roku 1753 a 5. dubna 1756 císař s císařovnou předali rektorovi a shromážděné universitní obci klíč
od nákladné a bohatě vyzdobené university, která
názorně demonstrovala podporu vlády vědám.
Matyáš Donner připravil k slavnostnímu otevření čtyři
různě veliké medaile: 44, 32, 29 a 22 mm, za které císařovně předložil účet na 1 275 zlatých, které odpovídaly 637 tolarům 60 krejcarům:
Nejprve za velkou medali představující
universitní budovu, dvě reversní razidla . . . . . . . . . . 400 zl.
dále za druhý typ s portrétem obou císař.
Veličenstev a razidlo reversu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 zl.
dále za třetí typ avers a dvě reversní razidla,
pár za 250 zl., dohromady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375 zl.
dále za čtvrtý typ avers a revers . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 zl.
Summa 1 275
Mathäus Donner
138
90. smaller medal for the construction
of a new university building
Vienna, Mathias donner (1704–1756)
1756
dated and signed M.d.
Obv: Two busts from the right. Inscription IMP.FRANC.AUG.
ET M.THERES.AUG. (Emperor Francis, the ruler, and Maria
Theresa, the ruler).
Rev: The university building, inscription MUNIFICENTIA
AUGUSTORUM./ ACADEMIA VIENNENSIS./ MDCCLVI. (By
Imperial generosity Vienna University [built in] 1756).
H5-59.685 (AE, 29 mm; 12,47 g – from Zounek collection)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 158, no. CXXIV. Stempelsammlung
II, 1902, p. 265, no. 1162/1163.
The plans for the new university building were drawn
by the architect Jean Nicolas Jadot, originally from
Lorraine. Building began in 1753 and on 5th April 1756
the Emperor and Empress gave the Rector and the
gathered university community the key to this costly
and richly decorated building, which clearly demonstrated the government’s support of science.
Mathias Donner prepared four diferent large medals
for the opening ceremonies: 44, 32, 29 and 22mm
sizes, for which the Empress was sent a bill for 1,275
lorins, which was the equivalent of 637 talers 60 kr:
First for the large medal presenting
the university building, two reverse dies . . . . . . . . . . 400 l.
Further the second type with the portrait
of both Imper. Majesties and reverse die . . . . . . . . . 300 l.
Further the third type obverse and two reverse
dies, a pair for 250 lorins, altogether . . . . . . . . . . . . 375 l.
Further for the fourth type obverse and reverse . . . . 200 l.
Total 1,275
Mathäus Donner
U největší medaile platila panovnice pouze za revers,
typisovaný portrétní avers byl v mincovně stále
k disposici. Dvě použitá reversní razidla ukazují, že
medailí byl třeba větší počet a pokud měly být všechny
odražky v nejlepší kvalitě, bylo třeba včas vyměnit
opotřebované razidlo.
Pro troje menší medaile musel Donner nově vyrýt
i portrétní razidla. Z velkého počtu různě velkých
medailí také vidíme, že byly na slavnosti rozdávány
všem, od přítomných dvorních dam po studenty, kterým kromě toho císař a císařovna nechali prostřednictvím arcibiskupa rozdělit 1 000 dukátů.
Medaile vídeňské universitní budovy byla Donnerova
poslední práce, 26. srpna 1756 ve věku dvaapadesáti
let zemřel a vláda mu v ocenění jeho zásluh nechala
vypravit pohřeb 1. třídy. Vdova se na jaře provdala za
medailéra Antonína Molla (viz č.93)
For the biggest medal the Sovereign paid only for the
reverse, the standard portrait on the obverse was available in the mint. The two reverse dies used show that
a large number of medals were needed, and if all of
the copies were to be of the highest quality, it would
be necessary to change the worn-out die.
For the three smaller medals Donner had to engrave
new portrait dies as well. From the large number of
medals of all sizes we can see that they were given
to everybody present, from ladies=in-waiting to students, to whom the Imperial couple also gave away,
through the Archbishop, 1,000 ducats.
The medals for Vienna University were Donner’s last
work. He died on August 26, 1756 at the age of iftytwo. In appreciation of his merit the government gave
him a First Class funeral. His widow married medallist
Anthony Moll next Spring (see no. 93).
Canaletto, Universitní náměstí ve Vídni, asi 1758–1761
Canaletto, University Square in Vienna, ca. 1758–1761
139
Strop universitní auly, 1755
140
Great Hall, ceiling, 1755
91. medaile na stavbu zdymadla na Minciu
u Mantovy
Mantova a milánský rytec (?)
1756
neznačeno, datováno
Av: dvě poprsí zleva, opis FRANC.I.ROM.+IMP.AVG+MAR.THER.
ROM+IMP.AVG.H.B.REG+MANT.DVX+ (František I., římský
císař a vládce, Marie Terezie, římská císařovna a vládkyně,
královna uherská a česká, vévoda mantovský)
Rv: pod zdymadlem nápis +SALVBRITATI+AERIS+/ NAUIGATIONIS.ET.COMMERCY/ PERPETVITATI/ PROPE.GUBERNVLVM.
INCHOAT/ +ANN+MDCCLVI/ REGALIS.LIBERALITAT/ MVNVS
(darem královské štědrosti započalo v roce 1756 toto dílo
k ozdravění vzduchu, zachování lodní plavby a obchodu).
H5-59.683 (AR, 48 mm; 44,49 g – ze Zounkovy sbírky)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 161, č. CXXVII. Johnson 1985,
s. 30–3.
Zdymadlo na Minciu u Mantovy postavila již vláda
císaře Karla VI. v roce 1724, již v roce 1754 začal mantovský inženýr Antonio Maria Azzalini pracovat na
jeho rozšíření. Práce byly dokončeny v roce 1756.
Vzhled a provedení medaile liší se od prací vídeňských
rytců. Vznikla přímo v Italii a zdá se, že mantovská mincovna ji razila železy, které připravil milánský umělec.
91. Medal for the construction of locks
made at Mincio near Mantua
Mantua and engraver from Milano (?)
1756
dated and not signed
Obv: Two busts form the left. Inscription, IMP.AVG+MAR.THER.
ROM+IMP.AVG.H.B.REG+MANT.DVX+ (Francis I, Holy Roman
Emperor and ruler, Maria Theresa Roman Empress and ruler,
Queen of Hungary and Bohemia, Duke of Mantua).
Rev: Underneath a view of the lock is the inscription,
+SALVBRITATI+AERIS+/ NAUIGATIONIS.ET.COMMERCY/
PERPETVITATI/ PROPE.GUBERNVLVM.INCHOAT/
+ANN+MDCCLVI/ REGALIS.LIBERALITAT/ MVNVS (by the gift
of royal generosity, this work was begun in 1756 in order to
improve healthier air, and to maintain marine shipping and
trade).
H5-59.683 (AR, 48 mm; 44,49 g – from Zounek collection)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 161, no. CXXVII. Johnson 1985,
p. 30–3.
The locks were constructed at Mincio near Mantua by
the government of the Emperor Charles VI in 1724.
They were extended thirty years later by Antonio
Maria Azzalini, an engineer of Mantua. The work was
completed in 1756.
The appearance and design of the medal difers from
the work of the Viennese engravers. It originated in
Italy and it seems likely that the Mantua mint used
dies prepared by a skilful medallist from Milano.
141
92. medaile na vítězství nad Prusy u Kolína
Vídeň, antonín wideman (1724–1792)
1757
datováno a značeno a.wideMan
Av: dvě poprsí zprava, opis FRANCISCVS M. THERESIA AVGG.
(vládcové František a Terezie)
Rv: genius rakouské monarchie s vavřínovým věncem a
palmovou ratolestí stojí na dobytých pruských trofejích.
Opis BORVSSIS DEVICTIS/ MDCCLVII IVN./ D.XVIII (k pokoření
Prusů dne 18. června 1757).
H5-180.819 (AR, 46 mm; 34,68 g)
H5-151.089 (AR, 46; 40,90 g)
H5-58.311 (AR, 46 mm; 34,29 g – z Katzovy sbírky)
H5-58.314 (AR, 46 mm; 34,92 g – neznačený pozdější odražek
vídeňské mincovny. Z Katzovy sbírky)
H5-151.090 (AE, 46 mm; 33,34 g)
H5-58.651 (AE, 46 mm; 32,25 g – z Katzovy sbírky)
H5-50.357 (AE, 46 mm; 31,90 g – z Chaurovy sbírky)
H5-59.686 (AE, 46 mm; 31,66 g- ze Zounkovy sbírky)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 164, č. CXXIX. Stempelsammlung
II, 1902, s. 266, 1169/1170 (jako práce A. Widemana a M.
Krafta podle značky K na razidle). Probszt 1970, s. XXVIII
(má jako autora jenom Widemana)
Dne 18. června 1757 se u Kolína střetla pruská vojska krále Bedřicha II. s rakouskou armádou polního
maršála Leopolda Dauna, posílenou o saské pluky.
Rakouské vítězství přimělo pruskou armádu ukončit
obléhání Prahy a mělo rozhodující vliv na další průběh
Sedmileté války. Rakouská armáda získala u Kolína
zpět svou pošramocenou pověst, císařovna Marie
Terezie nazvala vítězství narozením rakouské monarchie.
Zpracování medaile sahá až k antickým mincím, ale
vídeňskému historikovi, který připravoval medailérovi
142
92. Medal for the victory over
the Prussians at Kolin
Vienna, anthony wideman (1724–1792)
1757
dated and signed a.wideMan
Obv: Two busts from the right. Inscription, FRANCISCVS M.
THERESIA AVGG. (Rulers Francis and Maria Theresa).
Rev: The genius of the Austrian monarchy with a laurel wreath
and a palm branch is standing on the trophies of the conquered Prussians. Inscription BORVSSIS DEVICTIS/ MDCCLVII
IVN./ D.XVIII (to the humiliation of the Prussians on 18th
June 1757).
H5-180.819 (AR, 46 mm; 34,68 g)
H5-151.089 (AR, 46; 40,90 g)
H5-58.311 (AR, 46 mm; 34,29 g – from Katz collection)
H5-58.314 (AR, 46 mm; 34,92 g – unsigned later issue of Viennese mint. From Katz collection)
H5-151.090 (AE, 46 mm; 33,34 g)
H5-58.651 (AE, 46 mm; 32,25 g – from Katz collection)
H5-50.357 (AE, 46 mm; 31,90 g – from Chaura collection)
H5-59.686 (AE, 46 mm; 31,66 g- from Zounek collection)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 164, no. CXXIX. Stempelsammlung
II, 1902, p. 266, 1169/1170 (as work of A. Wideman and M.
Kraft because of mark K on the die). Probszt 1970, p. XXVIII
(only Wideman´s work)
On 18th June 1757, the Prussian army of King Frederick
II clashed with the Austrian and Saxon armies of Field
Marshall Leopold Daun. The Austrian victory compelled the Prussian army to end the siege of Prague,
and it had a decisive inluence on the further course
of the Seven Years’ War. The Austrian army won back
its battered reputation at Kolin. The Empress Maria
Theresa called this victory the birth of the Austrian
monarchy.
The design of the medal reaches as far back as antique
coinage. However the Viennese historian who prepa-
kresbu, stačilo prolistovat knihu Medailles sur les principaux evenements du regne de Louis Le Grand a ukázat mu vyobrazení medaile krále Ludvíka XIV. z roku
1664. Vytříbenost francouzské Akademie lze jenom
napodobovat.
Medaile Ludvíka XIV., 1664
red the drawing for the medallist had only to turn the
pages of the book Medailles sur les principaux evenements du regne de Louis Le Grand and show him the
picture of Lois XIV’s medal from 1664. The reinement
of the medals produced by French Academy could
only be imitated.
Medal of Louis XIV, 1664
143
93. medaile na vítězství nad Prusy u Kolína
Vídeň, antonín Moll (1721–1757)
1757
datováno a značeno a.Moll
93. Medal for the victory over
the Prussians at Kolin
Vienna, anthony Moll (1721–1757)
1757
dated and signed a.Moll
Av: dvě poprsí zprava, opis FRANCISCUS ET THERESIA AUGG:
(vládcové František a Terezie)
Rv: sedící Athena ukazuje na pyramidu rozráženou bleskem,
opis FRANGIT DEUS OMNE SUPERBUM (Bůh pokoří vše,
co zpupně se chová). Nápis v úseči RESTAURATA FELICITATE
PUBLICA/ MDCCLVII.XVIII.IUN: (obnova všeobecného blaha
dne 18. června 1757)
Obv: Two busts form the right. Inscription, FRANCISCUS ET
THERESIA AUGG: (Rulers Francis and Theresa)
Rev: A seated Athena is pointing at a pyramid being split by a
lightning bolt. Inscription, FRANGIT DEUS OMNE SUPERBUM
(God humbles all who behave haughtily). Inscription in the
lower section, RESTAURATA FELICITATE PUBLICA/ MDCCLVII.
XVIII.IUN: (Renewal of the general welfare, 18th June 1757).
H5-55.917 (AR, 50 mm; 43,57g)
H5-58.349 (AR, 50 mm; 43,52 g – z Katzovy sbírky)
H5-82ARVIIIa141 (AR, 49,5 mm; 43,48 g)
H5-180.729 (AR, 50 mm; 43,34 g)
H5-59.195 (AE, 50 mm; 47,82 g – 1962 z
Uměleckoprůmyslového musea)
H5-50.355 (AE, 50 mm; 42,5 g – z Chaurovy sbírky)
H5-58.388 (AE, 50 mm; 39,75 g – z Katzovy sbírky)
H5-82AEVIIIb172 (cín, 50 mm; 32,38 g)
H5-58.390 (cín, 50 mm; 32,33 g – z Katzovy sbírky)
Lit: Bauers 1771, s. 187–9. Schaumünzen 1782, s. 165, č. CXXX.
Stempelsammlung II, 1902, s. 266, č. 1166/1167.
Handl-Kernd´l 1986, s. 101–2.
H5-55.917 (AR, 50 mm; 43,57g)
H5-58.349 (AR, 50 mm; 43,52 g – from Katz collection)
H5-82ARVIIIa141 (AR, 49,5 mm; 43,48 g)
H5-180.729 (AR, 50 mm; 43,34 g)
H5-59.195 (AE, 50 mm; 47,82 g – 1962 from Museum of
Applied Arts)
H5-50.355 (AE, 50 mm; 42,5 g – from Chaura collection)
H5-58.388 (AE, 50 mm; 39,75 g – from Katz collection)
H5-82AEVIIIb172 (tin, 50 mm; 32,38 g)
H5-58.390 (tin, 50 mm; 32,33 g – from Katz collection)
Lit: Bauers 1771, p. 187–9. Schaumünzen 1782, p. 165, no.
CXXX. Stempelsammlung II, 1902, p. 266, no. 1166/1167.
Handl-Kernd´l 1986, p. 101–2.
Pyramida je symbolem knížecí slávy, která přetrvá
věky – pokud ji ovšem nesrazí blesk jako na medaili
vojenskou slávu Bedřicha Pruského. Přihlížející bohyně
Athena je zosobněním rakouské armády, potažmo
zastupuje Marii Terezii.
Motto medaile je z verše
Hoc retine verbum: frangit Deus omne superbum
Pamatuj na má slova: Bůh pokoří vše, co zpupně se
chová.
Pochází z Prudentiovy Války duší, mimořádně oblíbené středověké knihy, ve které ctnosti, například
The pyramid is a symbol of princely glory which lasts
for all time – unless of course a lightning bolt hits it, as
on the medal – as it did the military glory of Frederick
of Prussia. The seated goddess Athena is the personiication of the Austrian army, therefore representing
Maria Theresa. The motto of the medal is in verse:
Hoc retine verbum: frangit Deus omne superbum.
Remember my word: God humbles the proud.
The verse comes from Prudentius’ Psychomachia
(Battle for Man‘s Soul), an exceptionally popular book
from the middle ages, where virtues such as Humility
144
Pokora, bojují s hříchy jako je Pýcha. Medaili doprovázel tištěný leták, který dnes neznáme.
Když 5. prosince 1757 naopak Bedřich II. porazil
Karla Lotrinského v bitvě u Lutyně, nechal hned razit
medaili se stejným obrazem, která tak nyní ukazuje na
předčasnou pýchu Rakušanů. Dokonce král Bedřich II.
medailérovi razidlo pruské medaile vrátil k přepracování, zdálo se mu totiž, že nekopíruje revers rakouské
ražby dostatečně věrně. Berlínská mincovna pak razila
22 zlatých a 15 stříbrných kusů medaile.
Medaile Bedřicha II. k bitvě u Lutyně, 1757
ight with the vices like Pride. The medal was accompanied by untraced pamphlet.
When on 5th December 1757, Frederick II defeated
Charles of Lorraine at the Battle of Leuthen he immediately had a medal struck with the same design in
order to point out to the premature pride of the Austrians. King Frederick II even sent the medal maker’s
die back to be reworked, because it seemed to Frederick that the Austrian medal was not copied closely
enough. The Berlin Mint then struck 22 gold and 15
silver copies of the medal.
Medal of Frederick II for the Battle of Lissa, 1757
145
94. medaile na založení řádu Marie Terezie
Vídeň, † Matyáš donner (1704–1756) a Josef
antonín Toda (1710–1768)
1757
datováno a značeno M.d.f. a T.F.
Av: dvě poprsí zprava, opis IMP.FRANC.AUG.ET M.THERES.AUG.
(císař a vládce František a vládkyně Marie Terezie).
Rv: Mezi vojenskými trofejemi kráčí Vítězství s palmovou
ratolestí, v druhé ruce drží nový řád. Opis PRAEMIO VIRTVTI
BELLICAE CONSTITVTO. MDCCLVII./ D.XVIII.IVN.
(k založení odměny za vojenskou statečnost dne 18. června
1757)
H5-181.045 (AR, 47 mm; 53,163 g – 1977 ze zkušebny pro
drahé kovy)
H5-57.413 (AR, 47 mm; 43,46 g- z Flossovy sbírky)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 167, č. CXXXII. Stempelsammlung
II, 1902, s. 267, č. 1171. Probszt-Ohstorf 1970, s. XXIX (jako
práce M. Donnera a J. L. Oexleina)
Rozhodující porážka pruské armády u Kolína podnítila
císaře Františka Štěpána založit na přání své paní podle
francouzského a pruského vzoru vojenský záslužný
řád k ocenění statečnosti a osobní odvahy důstojníků,
který se následně stal nejvyšším rakouským vyznamenáním, přístupným na rozdíl od řádu Zlatého rouna
všem vojákům bez ohledu na původ či náboženství.
Císař František Štěpán byl prvním velmistrem řádu.
Řád spravoval fond, ze kterého vypláceny vyznamenaným penze: velkokřižník dostával 1 500 zlatých
ročně, rytíř 200 nebo 400.
U této medaile vídeňská mincovna ještě použila staré
portrétní razidlo Matyáše Donnera, který zemřel již 26.
srpna 1756 a Josef Antonín Toda k němu vyryl razidlo
rubní strany.
146
94. Medal for the establishing of the order
of Maria Theresa
Vienna, † Mathias donner (1704–1756) and
Josef anthony Toda (1710–1768)
1757
dated and signed M.d.f. and T.F.
Obv: Two busts from the right. Inscription, IMP.FRANC.AUG.ET
M.THERES.AUG.(Emperor and ruler Francis and ruler Maria
Theresa).
Rev: Victory strides in among military trophies with palm
branches in one hand and the new order in the other.
Inscription, PRAEMIO VIRTVTI BELLICAE CONSTITVTO.
MDCCLVII./ D.XVIII.IVN. (To the establishment of rewards for
military bravery, 18th June 18 1757).
H5-181.045 (AR, 47 mm; 53,163 g – 1977 from the Assay
Oice)
H5-57.413 (AR, 47 mm; 43,46 g- from Floss collection)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 167, no. CXXXII. Stempelsammlung
II, 1902, p. 267, no. 1171. Probszt-Ohstorf 1970, p. XXIX (as
work of M. Donner and J. L. Oexlein)
The decisive defeat of the Prussian army at Kolin
prompted Emperor Francis Stephen to found a military order of merit. At the wishes of his wife and based
on the French and Prussian models, this award for
award the bravery and personal courage of oicers,
subsequently became the highest Austrian decoration, accessible (unlike the Order of the Golden Fleece)
to all soldiers without regard to their origin or religion.
Emperor Francis Stephen was the irst Grandmaster of
the order. The order managed the fund from which
pensions were paid to those decorated: A Grand Cross
merited 3.000 talers annually, a knight 200 or 400.
For this medal the Vienna mint continued to use
Mathias Donner’s old portrait obverse; although he
had died on 26th August 1756. Josef Anthony Toda
engraved the reverse side of the medal.
Řád Marie Terezie, 1758. Na rubu monogram z písmen
MT a F. Udělen 4. prosince 1758 Alexandru Emanuelu
z Francquetu.
Order of Maria Theresa, 1758. Monogram MT and F
on the reverse. Awarded to Alexander Emanuel of
Francquet on 4th December 1758.
147
95. medaile na založení řádu Marie Terezie.
Vídeň, František ignác wurschbauer (+ 1767)
a Josef antonín Toda (1710–1768)
1757
datováno a značeno i.wURscHBaUeR a T.F.
Av: dvě poprsí zprava, opis FRANC.D:G.R.I.S.A.GE.IER.R:ET
M.THER.D:G.R.I.GE.HU.BO.REG. (František, z Boží milosti
římský císař, vždy rozmnožitel říše, král německý a jeruzalémský a Marie Terezie. z Boží milosti římská císařovna,
královna německá, uherská a česká).
Rv: Mezi vojenskými trofejemi kráčí Vítězství s palmovou
ratolestí, v druhé ruce drží řád. Opis PRAEMIO VIRTVTI
BELLICAE CONSTITVTO. MDCCLVII./ D.XVIII.IVN. (k založení
odměny za vojenskou statečnost dne 18. června 1757)
H5-58.352 (AR, 50 mm; 43,57 g – z Katzovy sbírky)
H5-59.687 (AR, 50 mm; 43,57 g – ze Zounkovy sbírky)
H5-186.630 (AE, 50 mm; 44,66 g)
H5-114.808 (AE, 50 mm; 43,19 g) – patrně dar 21/1870
H5-82VIIIbAE189 (cín, 50 mm; 28,68 g – pozdější odražek,
značený pouze na reversu)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 167, č. CXXXII (ale líc od Donnera).
Stempelsammlung II, 1902, s. 267, č. 1171.
Při druhé ražbě nahradil František Ignác Wurschbauer
původní Donnerovo portrétní razidlo, snad již opotřebované, vlastní prací. Má delší tituly a je také o
něco málo větší než původní a nelícuje přesně s rubní
stranou. Tuším, že medaile byly průběžně raženy pro
nově jmenované členy řádu, kteří je dostávali při promocích.
148
95. Medal for the founding of the order of
Maria Theresa
Vienna, František ignác wurschbauer (+ 1767)
and Josef anthony Toda (1710–1768)
1757
dated and signed i.wURscHBaUeR and T.F.
Obv: Two busts from the right. Inscription,
FRANC.D:G.R.I.S.A.GE.IER.R:ET M.THER.D:G.R.I.GE.HU.BO.REG.
(Francis, by the Grace of God Roman Emperor, always augmenter of the empire, King of Germany and Jerusalem. And
Maria Theresa, by the Grace of God Roman Empress, Queen
of Germany, Hungary and Bohemia.)
Rev: Victory strides in among military trophies with palm
branches in one hand and the new order in the other.
Inscription, PRAEMIO VIRTVTI BELLICAE CONSTITVTO.
MDCCLVII./ D.XVIII.IVN. (To the establishment of rewards for
military bravery, 18th June 1757).
H5-58.352 (AR, 50 mm; 43,57 g – from Katz collection)
H5-59.687 (AR, 50 mm; 43,57 g – from Zounek collection)
H5-186.630 (AE, 50 mm; 44,66 g)
H5-114.808 (AE, 50 mm; 43,19 g)
H5-82VIIIbAE189 (tin, 50 mm; 28,68 g – later issue signed only
on reverse)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 167, no. CXXXII (but obverse by
Donner). Stempelsammlung II, 1902, p. 267, no. 1171.
In the second edition, František Ignác Wurschbauer
replaced the original portrait die by Donner by his
own work. Perhaps, it was already worn out. It has longer titles, and it is slightly larger than the original, and
it doesn’t match precisely with the reverse. It is supposed that the medals were struck regularly as they were
needed for new members of the order, who received
them at appointment ceremonies.
František Štěpán udílí řády Marie Terezie, 1758
Francis Stephen awards Orders of Maria Theresa, 1758
149
96. medaile na osvobození Prahy
z pruského obležení
Vídeň, antonín wideman
1757
datováno a značeno a.wideMan (1724–1792)
Av: dvě poprsí zprava, opis FRANCISCVS M:THERESIA AVGG:
(vládcové František a Marie Terezie).
Rv: říční bůh Vltavy a alegorie města, které odolalo
nepřátelskému obléhání a drží proto v ruce vítězný
vavřínový věnec. Opis PRAGA OBSIDIONE LIBERATA/ XX.IVN.
MDCCLVII (20. června 1757 Praha osvobozena z obležení).
H5-151.091 (AR, 46 mm; 44,26 g)
H5-58.350 (AR, 46 mm; 34,94 g – z Katzovy sbírky)
H5-42/2000 (AE, 46 mm; 42,772 g)
H5-59.196 (AE, 46 mm; 37,64 g – 1962 z
Uměleckoprůmyslového musea v Praze)
H5-50.356 (AE, 46 mm; 36,01 g – z Chaurovy sbírky)
H5-82AEVIIIa94 (cín, 46,3 mm; 20,94 g – pozdější neznačený
odražek vídeňské mincovny)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 169, č. CXXXIII. Stempelsammlung
II, 1902, s. 267, č. 1172. Donner 1993, s. 660, č. 210.
Pruská armáda obklíčila 6. května 1757 hlavní město
českého království a 29. května začala s mohutným
bombardováním. Dodnes jsou v pražských budovách
zazděné koule, kterými Bedřich II. ostřeloval město.
Při úklidu jich bylo jenom v katedrále nalezeno sedm
set sedmdesát. Škody v celém městě byly ohromné.
Po prohrané bitvě u Kolína palba navečer 19. června
ustala a pruská armáda se začala stahovat.
150
96. Medal for the liberation of Prague from
the Prussian siege
Vienna, anthony wideman
1757
dated and signed a.wideMan
Obv: Two busts from the right, inscription, FRANCISCVS
M:THERESIA AVGG: (Rulers Francis and Maria Theresa).
Rev: Pictured are the Vltava river god and the allegory of the
city, who withstood the enemies’ siege, and who thus holds
a laurel wreath of victory in his hand. Inscription, PRAGA
OBSIDIONE LIBERATA/ XX.IVN.MDCCLVII (20th June 1757
Prague is freed from its siege.)
H5-151.091 (AR, 46 mm; 44,26 g)
H5-58.350 (AR, 46 mm; 34,94 g – from Katz collection)
H5-42/2000 (AE, 46 mm; 42,772 g)
H5-59.196 (AE, 46 mm; 37,64 g – 1962 from Museum of
Applied Arts)
H5-50.356 (AE, 46 mm; 36,01 g – from Chaura collection)
H5-82AEVIIIa94 (tin, 46,3 mm; 20,94 g – later unsigned issue of
Viennese mint)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 169, no. CXXXIII. Stempelsammlung II, 1902, p. 267, no. 1172. Donner 1993, p. 660, no. 210.
On 6th May 1757 the Prussian army surrounded the
capital city of the Bohemian kingdom and on May
29th they commenced with a massive bombardment.
To this day there are still cannon balls in the brick
walls of Prague with which Frederick II shelled the
city. During the repairs 770 of them were found in the
cathedral alone. The damage throughout the city was
enormous. After losing the battle at Kolin, on the eve-
Nedostatek oběživa, které jako za každé války lidé
spíše ukládali doma, vynutil si ražbu nouzových
peněz. Klérus, šlechta i měšťané odevzdali do pražské
mincovny povinně část svého cínového nádobí, ze
kterého raženo 140 000 tolarů.
Praha obležená Prusy 1757
ning on the 19th of June the barrages stopped, and the
Prussian army began to pull back.
The lack of currency, which, as in every war, people
preferred to keep at home, forced the minting of
emergency money. Clerics, nobles and burghers were
obliged to surrender part of their pewter dishes, from
which were minted 140,000 talers.
Prussian siege of Prague 1757
151
97. medaile na osvobození olomouce
Vídeň, antonín wideman (1724–1792)
1758
datováno a značeno a.wideMan .
97. Medal for the liberation of olomouc
Vienna anthony wideman (1724–1792)
1758
dated and signed a.wideMan .
Av: dvě poprsí zprava, opis FRANCISCVS M.THERESIA AVGG.
(vládcové František a Marie Terezie).
Rv: Athena jako bohyně války předává palmový věnec klečící
Olomouci, která vítězně odolala pruskému obléhání. Opis
BORVSSORVM COMMEATV INTERCEPTO/ OLOMVTIVM.
LIBERAT/ II.IVL.MDCCLVIII (zachycením pruského přívalu je
Olomouc osvobozena 2. července 1758).
Obv: Two busts from the right, inscription FRANCISCVS
M.THERESIA AVGG. (Rulers Francis and Maria Theresa).
Rev: Goddes of war Athena presents a wreath to Olomouc
which withstood Prussian siege. Inscription, BORVSSORVM
COMMEATV INTERCEPTO/ OLOMVTIVM.LIBERAT/ II.IVL.MDCCLVIII (By taking hold of the Prussian torrent, Olomouc is
freed, 2nd July 1758.)
H5-59.691 (AR, 46 mm; 34,88 g – ze Zounkovy sbírky)
H5-58.348 (AR, 46 mm; 34,75 g – z Katzovy sbírky)
H5-151.092 (AR, 46mm; 34,72 g)
H5-50.375 (AE, 46 mm; 39 g – z Chaurovy sbírky)
H5-58.662 (AE, 46 mm; 37,22 g – z Katzovy sbírky)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 172, č. CXXXVI. Chytil 1900. Stempelsammlung II, 1902, s. 267, č. 1173. Dějiny českého divadla
1968, s. 179. Olomoucké baroko 2010, s. 565, č. 487.
H5-59.691 (AR, 46 mm; 34,88 g – from Zounek collection)
H5-58.348 (AR, 46 mm; 34,75 g – from Katz collection)
H5-151.092 (AR, 46mm; 34,72 g)
H5-50.375 (AE, 46 mm; 39 g – from Chaura collection)
H5-58.662 (AE, 46 mm; 37,22 g – from Katz collection)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 172, no. CXXXVI. Chytil 1900.
Stempelsammlung II, 1902, p. 267, no. 1173. Dějiny českého
divadla 1968, p. 179. Olomoucké baroko 2010, p. 565,
no. 487.
Za válek o české dědictví přitáhlo pruské vojsko k Olomouci poprvé v roce 1741 a město se po třech dnech
vzdalo. Vláda zde později zbudovala pevnost, která
prošla úspěšnou zatěžkávací zkouškou při druhém
pruském obležení v květnu 1758. Nepokořenému
městu byl polepšen znak o iniciály jmen Františka
a Marie Terezie, všichni radní byli povýšeni do šlechtického stavu, zasloužilí měšťané a osvědčivší se vojáci
dostali i odražky této medaile.
Generálmajorovi hraběti Dražkoviči, plukovníku Gianinimu a podplukovníku Alfsonovi udělila panovnice
malý kříž řádu Marie Teresie.
Karel Bomesberger dostal svolení nosit starší zlatou
medaili Jejího Veličenstva, kterou obdržel již roku
1756, veřejně na zlatém řetěze. Zlaté medaile dostali
The Wars of Bavarian Succession brought the Prussian
army to Olomouc in 1741, and the city surrendered
after three days. The government later built a fortress
here, which underwent a successful endurance test
during the second Prussian siege in May of 1758. The
coat of arms of unconquered city was augmented by
the initials of the names of Francis and Maria Theresa;
all town councillors were enobled, and deserving
townspeople and proven soldiers also received copies
of this medal.
The monarch awarded to Major General Earl of Dražkovice, Colonel Gianini, and Lieutenant Colonel Alfson
the small cross of the Order of Maria Theresa.
Charles Bomesberger got permission to wear in pulic
a gold medal of Her Majesty which he had received in
152
nejstarší předák střelců Jan Srottr, druhý přednosta
střelců Šimon Schveinitz, deputovaný ostrostřelců
Jan Theiss, knolíkář Josef Schwarz a soukeník Jan
Fischbeck.
Váha medaile přes 34 gramů odpovídá podle starého
počítání dvěma lotům stříbra, vídeňské museum má
i zlatý odražek v hodnotě 15 dukátů, tedy 51,98 g zlata.
Pallas Athena na reversu je sama Marie Terezie, která
léta se zbraní v ruce hájila země Koruny české před
Bedřichem II. Císařovna byla k této bohyni přirovnávána častěji, například při návštěvě v Čechách dávali
pro ni jesuité na Novém Městě pražském v srpnu 1754
oslavnou alegorii O Palladě moudré i bojující.
„Poněvadž měšťanstvo po dobu obležení neúnavnou
prací ve hradbách, nepřetržitým bděním na hlídkách
požárových, správným opatrováním císařského skladiště soli, zřízením skladiště pro měšťanstvo, pilnými
strážemi na věžích, častým opatřováním vody, odstraněním střech a dřevěných budov, vytrháváním dlažby,
zaklenbením skladisk prachu, jakož i tím, že sami měšťané mnozí se střelnou zbraní na obranu pevnosti dali
se upotřebiti, sobě pochvaly velící generality získali,
a na její odporučení i Nejvyšší milosti Jejího cis. král.
apoštolského Veličenstva : z toho jediné důvodu
tedy ráčilo Její cis. král. Veličenstvo dovoliti, aby rozmnožen byl znak města Olomouce, sestávající dosud
z orla bílého a červeného v modrém poli, vavřínovým věncem a štítem na zlatém řetěze, opatřeným
začátečními písmeny Nejvyšších jmen Jejich Veličenstev císaře a císařovny, a mnoho měšťanů podarovati
pamětními medailemi, jiné ráčilo úřady a nadějí na ně
omilostniti a škodu obležením vzniklou a odhadnutou
na 24.328 zl. 5 kr. zaplatiti. Nad to ráčili nejmilostivěji
titéž naříditi, aby ročně vyplácelo se měšťanům z císařské pokladny 800 zl., za kteréž peníze má odbývati se
vždy na den osvobození, totiž 2. července, slavnostní
střelba do terče.“
1756, on a golden chain. Others receiving gold medals
were, John Srottr the oldest foreman of the gunners,
Shimon Schveinitz the second in charge of the gunners, John Theiss deputy gunner, button-maker Josef
Schwarz and draper John Fischbeck.
The weight of the medal is over 34 grams which in
the old system equalled 2 lots of silver. The Vienna
museum also has a gold one with a value of 15 ducats,
that is 51.98g of gold. Pallas Athena on the reverse is
Maria Theresa herself, spear in hand, who for years
has been ighting to protect the lands of the Bohemian crown against Frederick II. The Empress was
often compared to this goddess, for example during
her visit to Bohemia, the Jesuits in Prague’s New Town
performed the celebratory allegory “About Pallas, The
Wise and Fighting.
„Because the citizenry during the siege with their:
tireless work on the walls; unceasing vigilance on
ire watches; proper guardianship of the Imperial salt
warehouse; setting up a warehouse for the citizenry;
diligent sentries in the towers; frequent procurement
of water; removing roofs and wooden buildings;
taking of tiles; making a vault for the storage of
gunpowder; and the fact that many citizens themselves came with guns to defend the fortress; in this
way the citizenry very much earned praise of the
General who recommended them for highest grace
of the Apostolic Majesty Empress Queen. For this reason alone Her Imperial Majesty deigned to augment
the coat of arms of the city of Olomouc, previously a
white and red eagle on a blue ield, with a laurel wreath and shield on a golden chain, bearimg now initials of the names of Their Majesties, the Emperor and
Empress. And many citizens were given commemorative medals; others were given public oices or hope
of one. Remuneration for siege damage estimated at
24,238 lorins 5 kreuzers was paid. What was more,
Their Most Gracious Majesties ordered that every year
800 lorins would be paid to the citizens from the
Imperial treasury. The money would always be paid
on the day of their deliverance, that is the second of
July, accompanied by celebratory target practice.“
Terč olomouckých ostrostřelců, 19. st.
Target of civic guard at Olomouc, 19th c.
153
154
Pohled na obléhanou Olomouc, 1758.
View of besieged Olomouc, 1758
98. medaile na vítězství u Hochkirchu
Vídeň, antonín wideman (1724–1792)
1758
datováno a značeno a.wideMan
98. Medal for the victory at Hochkirch
Vienna, anthony wideman (1724–1792)
1758
dated and signed a.wideMan
Av: dvě poprsí zprava, opis FRANCISCVS M.THERESIA AVGG.
(vládcové František a Marie Terezie).
Rv: okřídlené Vítězství snáší se do vojenského tábora, opis
FVSO HOSTE CASTRIS DIREPTIS TORMENTIS BELL.CAPT.CI /
AD.HOCHKIRCH.XIV/ OCT.MDCCLVIII (u Hochkirchu 14. října
1758 po porážce nepřítele a vyplenění tábora ukořistěno
sto jedna děl).
Obv: Two busts from the right, inscription FRANCISCVS
M.THERESIA AVGG. (Rulers Francis and Maria Theresa).
Rev: Winged Victory is alighting at the army camp. Inscription,
FVSO HOSTE CASTRIS DIREPTIS TORMENTIS BELL.CAPT.CI /
AD.HOCHKIRCH.XIV/ OCT.MDCCLVIII (At Hochkirch on 14th
October 1758, after the defeat and plunder of the enemy
camp, one hundred and one artillery guns captured).
H5-59.690 (AR, 46 mm a stopa po oušku; 34,98 g – ze Zounkovy sbírky, kam zakoupena od Kallaie za 15 K)
H5-50.376 (cín, 46 mm; 36,60 g – z Chaurovy sbírky)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 175, č. CXXXIX. Stempelsammlung
II, 1902, s. 267–8, č. 1174.
H5-59.690 (AR, 46 mm and a trace of a loop; 34,98 g – from
Zounek collection, to where it was purchased from Kallai
for 15 K)
H5-50.376 (tin, 46 mm; 36,60 g – from Chaura collection)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 175, no. CXXXIX. Stempelsammlung II, 1902, p. 267-8, no. 1174
V bitvě u lužického Hochkirchu nedaleko českých hranic porazil maršál Daun krále Bedřicha II. Rakouská
armáda krytá mlhou nečekaně v pět hodin ráno udeřila na pruské ležení, pobila čtvrtinu nepřátel, z toho
šest generálů, ukořistila sto jeden kanon a téměř
všechny stany, jak je vyobrazeno i na medaili.
Papež Klement XIII. poslal po bitvě hraběti Daunovi
posvěcený meč a klobouk, obvykle udělovaný katolickým vojevůdcům za porážku nevěřících.
Marshall Daun defeated King Frederick II at the battle
of Lusatian Hochkirch near the Czech border. The
Austrian army made an unexpected, fog-covered surprise attack at ive in the morning, hitting the Prussian
camp, killing one quarter of the enemy including six
generals. They captured one hundred and one cannons and almost all the tents as shown on the medal.
After the battle, Pope Clement XIII sent Count Daun
a consecrated hat and sword usually awarded to
Catholic military leaders for defeating the inidels.
155
Rakouský generál Daun pohřbívá po bitvě u Hochkirchu padlého pruského generála.
156
Austrian General Daun orders the burial of a fallen
Prussian general after the Battle of Hochkirch
99. medaile na vítězství u Maxen
Vídeň, antonín wideman (1724–1792)
1759
datováno a značeno a.wideMan
Av: dvě poprsí zprava, opis FRANCISCVS M.THERESIA AVGG.
(vládcové František a Marie Terezie).
Rv: voják v brnění skládá zbraň a prapor k nohám antického
hrdiny, opis HOST.AD DEDIT.COACT.XII.MIL.DVCES CAPTI
SIGNA REL.CXX./ DE BORVSS.AD.MAXEN/ DIE XXI.NOVEMB./
MDCCLIX (dvanáct tisíc nepřátel donuceno ke vzdání
i s veliteli a 120 korouhví ukořistěno při porážce Prusů
u Maxen dne 21. listopadu 1759).
H5-50.378 (AE, 46 mm; 44,07 g – neznačený pozdější odražek
z Chaurovy sbírky)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 177, č. CXLI (ale značeno
A.WIDEMAN)
Král Bedřich II. poslal svého generála von Fincka v čele
12 000 mužů, aby odřízli Laudonovu armádu od Čech.
Generál neodvážil se neuposlechnout králova rozkazu
táhnout k Maxen, kde ho mnohem početnější Rakušané zcela obklíčili a přinutili vzdát se i s celou armádou. Jeho pán poslal ho za to před vojenský soud a na
dva roky uvěznil.
Medaile ještě zdůrazňuje velikost vítězství kontrastem mezi pruským středověkým těžkooděncem, který
kapituluje před nalehko oblečeným antickým hrdinou, který zde zosobňuje armádu císařské říše Františka Štěpána, dědičky římského starověku.
99. Medal for the victory at Maxen
Vienna, anthony wideman (1724–1792)
1759
dated and signed a.wideMan
Obv: Two busts from the right, inscription FRANCISCVS
M.THERESIA AVGG. (Rulers Francis and Maria Theresa).
Rev: A soldier in armour lays his gun at the feet of the antique
hero. Inscription, HOST.AD DEDIT.COACT.XII.MIL.DVCES
CAPTI SIGNA REL.CXX./ DE BORVSS.AD.MAXEN/ DIE XXI.
NOVEMB./ MDCCLIX (Twelve thousand enemies forced
to surrender, including the commander and 120 banners
captured in the defeat of the Prussians at Maxen on 21st
November 1759).
H5-50.378 (AE, 46 mm; 44,07 g – unsigned later issue. From
Chaura collection)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 177, no. CXLI (but here signed
A.WIDEMAN)
King Frederick II sent his General von Finck leading
12,000 men to cut of Laudon’s army from Bohemia.
The general did not dare disobey the king’s order to
move towards Maxen, where he was far outnumbered
by the Austrians who completely surrounded him and
forced the Prussians to surrender their entire Army.
For this his master court-martialed him and sent him
to prison for two years.
The medal emphasizes the size of this victory in the
contrast of the Prussian armoured soldier from the
middle ages, who is capitulating to a lightly dressed
antique hero, who here is personifying the army of
Emperor Francis Stephen, the heir of Roman antiquity.
157
100. rodinná medaile Františka Štěpána
a Marie Terezie
Vídeň, antonín wideman (1724–1792)
a Georg ehle
1759
datováno a značeno a.wideMan. G.eHle
na aversu a a.w. a G.e. na reversu.
Av: poprsí manželů proti sobě, opis FRANCISCVS AVG.MARIA
THERESIA AVG./ NATVS VIII DEC.MDCCVIII/ NATA XVII
MAI./ MDCCXVII (císař František a císařovna Marie Terezie,
narozený 8. prosince 1708 a narozená 17. května 1717).
Rv: uprostřed velké poprsí arcivévody Josefa a kolem něj
menší podobizny jeho dvanácti mladších sourozenců, každý
portrét doplněný jménem a datem narození. Opis FOECVNDITAE AVGVSTORVM PATRIAE FELICITAS MDCCLVIIII (štěstí
vlasti v plodnosti císařského páru 1758).
H5-50.381(AE, 60 mm; 93,87 g – z Chaurovy sbírky)
H5-59.714 (AE, 60 mm; 89,70 g – ze Zounkovy)
H5-161.262 (AE, 60 mm; 87,95 g)
Lit.: Domanig 1896 č. 288 (ale 90 mm). Stempelsammlung II,
1902, s. 268, č. 1175/1176 (ale původní velikost 90 mm).
František Štěpán zplodil se svou manželkou během
dvaceti let šestnáct dětí, jedenáct děvčat a pět hochů.
třináct z nich se dožilo vyššího věku. Jako poslední
narodil se devětatřicetileté císařovně v roce 1756
arcivévoda Maxmilián František, pozdější arcibiskup
kolínský. Medaile ukazuje novou habsbursko-lotrinskou dynastii a její pokračovatele. „Nikdy nelze míti
dost dětí – v tom bodě jsem nenasytná,“ píše sama císařovna ještě v roce 1774 své dceři Marii Beatrici
do Modeny.
158
100. Family Medal of Francis stephen
and Maria Theresa
Vienna, anthony wideman (1724–1792)
and George ehle
1759
dated and signed a.wideMan. G.eHle
on the obverse and a.w. and G.e.
on the reverse.
Av: portrait busts facing each other. Inscription FRANCISCVS
AVG.MARIA THERESIA AVG./ NATVS VIII DEC.MDCCVIII/ NATA
XVII MAI./ MDCCXVII (The Emperor Francis and the Empress
Maria Theresa, born 8th December 1708 and born 17th May
1717).
Rv: in the centre a large portrait of Archduke Joseph surrounded by smaller individual portraits of his twelve siblings
each with a name and a date of birth. Inscription FOECVNDITAE AVGVSTORVM PATRIAE FELICITAS MDCCLVIIII (The
happiness of the country rests in the fertility of the Imperial
couple 1758).
H5-50.381(AE, 60 mm; 93,87 g – from Chaura collection)
H5-59.714 (AE, 60 mm; 89,70 g – from Zounek collection)
H5-161.262 (AE, 60 mm; 87,95 g)
Lit.: Domanig 1896 no. 288 (but here 90 mm). Stempelsammlung II, 1902, p. 268, no. 1175/1176 (but original size
90 mm)
Over a twenty year period Francis Stephen and his
wife became the parents of sixteen children, eleven
girls and ive boys. Thirteen of them reached adulthood. The last child Maximilian Franz was born to the
thirty-nine year old Empress in 1756. He later became
Archbishop of Cologne. The medal shows the new
Hapsburg-Lorraine dynasty and its members. “You can
never have too many children – on that point I am greedy,” the Empress herself wrote in 1774 to her daughter Maria Beatrice of Modena.
Fecunditas byla římská bohyně plodnosti, která se
často vyskytuje na mincích antických císařoven.
Medaile z Národního musea jsou redukce původní
medaile, ražená ve vídeňské mincovně v 19./ 20. století pro sběratele. Originální medaile byla větší, měřila
90 mm a byla pozoruhodným dokladem technické
dovednosti vídeňské mincovny.
Zlatá mince Faustiny Mladší, 161/176 po Kr.
Císařská rodina 1756
Fecunditas was the Roman goddess of fertility, who
often appears on ancient Empress’ coins.
The medal at the National Museum is a reduced version of the original medal. It was struck in the Vienna
mint in the 19th and 20th century for collectors. The
original medal was larger, measuring 90 mm and it
was remarkable evidence of the technical skill of the
Vienna mint.
Gold coin of Faustina Junior, 161/176 AD
Imperial family 1756
159
101. medaile na vítězství u landshutu
Vídeň, antonín wideman (1724–1792)
1760
datováno a značeno a.wideMan .
101. Medal for the victory at landshut
Vienna, anthony wideman (1724–1792)
1760
dated and signed a.wideMan .
Av: dvě poprsí zprava, opis FRANCISCVS M.THERESIA AVGG.
(vládcové František a Marie Terezie).
Rv: vojenské trofeje, za nimi tábor a město. Opis BORVS
CASTR.VIRT.SVPERAT.SPOLIIS PART.CAPTO DVCE/ AD
LANDESHVT.DIE/ IVN.XXIII.MDCCLX (u Landshutu byl dne 23.
června 1760 podmaněn pruský tábor, získána mnohá kořist
a zajat jejich vůdce).
Obv: Two busts from the right, inscription FRANCISCVS
M.THERESIA AVGG. (Rulers Francis and Maria Theresa).
Rev: Military trophies, behind them the camp and the city.
Inscription, BORVS CASTR.VIRT.SVPERAT.SPOLIIS PART.CAPTO
DVCE/ AD LANDESHVT.DIE/ IVN.XXIII.MDCCLX (At Landshut,
on the 23rd June 1760 the Prussian camp was conquered,
much loot was plundered and their leader was captured).
H5-82VIIIbAE160 (cín, 46 mm; 21,33 g- neznačený pozdější
odražek vídeňské mincovny)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 179, č. CXLII (zde je medaile
značena A.WIDEMAN) . Stempelsammlung II, 1902, s. 271,
č. 1188.
H5-82VIIIbAE160 (tin, 46 mm; 21,33 g- unsigned later issue of
Viennese mint)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 179, no. CXLII (here one signed
A.WIDEMAN) . Stempelsammlung II, 1902, p. 271, no. 1188.
V bitvě u Landshutu 23. června 1760 hrabě Laudon
porazil a zajal pruského generála Jindřicha Augusta
de la Motte Fouqué, který zůstal v rakouském zajetí až
do konce války v roce 1763.
Tropaeum vyobrazené na reversu medaile je vítězné
znamení, původně kůl, který Řekové stavěli přímo na
bojišti a na který pověsili odění, odňaté nepřátelům.
Pomník pak zasvětili bohům. Římané trophaea stavěli
ve Městě. Slovo žije dodnes hlavně ve sportu jako trofej.
At the Battle of Landshut on 23rd June 1760 Count Laudon defeated and captured Prussian general Augustus Henry de la Motte Fouqué, who stayed in Austrian
captivity until the end of the war in 1763.
The tropaeum pictured on the reverse of the medal
is a sign of victory. The tropaeum was originally a
pole which the Greeks erected on the battleield on
which they hung armour and weapons taken from
their enemies. The monument was then consecrated
to the gods. Romans built their tropaea in the cities.
The word lives on today mainly in the world of sport,
as a trophy.
160
Mramorový medailon vojenských úspěchů Františka
Štěpána a Marie Terezie. Vídeň, okolo 1760
Marble medaillon with military achievements of
Francis Stephen and Maria Theresa. Vienna, c. 1760
161
102. medaile k znovuzískání Kladska
Vídeň, antonín wideman (1724–1792)
1760
datováno a značeno a.wideMan .
Av: dvě poprsí zprava, opis FRANCISCVS M:THERESIA AVGG:
(vládcové František a Marie Terezie).
Rv: bojovník ve zbroji s taseným mečem a znakem Kladska, v
pozadí město a pevnost, opis SECVRITAS BOHEMIAE (bezpečí
Čech) doplňuje v úseči nápis GLACIVM RECEPT./ XXVI.IVL.
MDCCLX (Kladsko znovuzískáno 26. července 1760).
H5-58.994 (AR, 46 mm; 34,92 g)
H5-58.351 (AR, 46 mm; 34,89 g – z Katzovy sbírky)
H5-82ARVIIIa142 (AR, 46 mm; 34,88 g)
H5-58.649 (AE, 47 mm; 35,62 g – z Katzovy sbírky)
H5-151.094 (AE, 46 mm; 36,24 g)
H5-50.377 (AE, 46 mm; 27,96 g – z Chaurovy sbírky)
H5-59.692 (cín, 46 mm; 24,89 g – ze Zounkovy sbírky)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 180, č. CXLIII. Friedensburg – Seger
1901, č. 4424. Stempelsammlung II, 1902, s. 271, č. 1189.
Kladsko odstoupil Prusům v roce 1742 za svého krátkého panování jako český král bavorský kuriřt Karel
VII. U Landshutu porazili pruské vojsko v červnu 1760
císařští a generál Laudon obsadil většinu Slezska; kladskou pevnost získal pro Marii Terezii zpátky po silném
bombardování. Nicméně mír v Hubertsburku přiřknul
v roce 1763 strategicky důležité Kladsko Bedřichovi II.
Ani v Těšíně v roce 1779, ani po druhé světové válce
neprosadili zbylí kladští Čechové návrat svého území
k Čechám.
162
102. Medal for the reacquisition of Kladsko
(Glatz)
Vienna, anthony wideman (1724–1792)
1760
dated and signed a.wideMan .
Obv: Two busts from the right, inscription FRANCISCVS
M.THERESIA AVGG. (Rulers Francis and Maria Theresa).
Rev: A soldier in armour with a drawn sword, and the sign of
the city of Glatz. In the background there is the city and fortress. Inscription, SECVRITAS BOHEMIAE (safety of Bohemia)
accompanied by the inscription, GLACIVM RECEPT./ XXVI.IVL.
MDCCLX (Glaz regained on 26th July 1760).
H5-58.994 (AR, 46 mm; 34,92 g)
H5-58.351 (AR, 46 mm; 34,89 g – from Katz collection)
H5-82ARVIIIa142 (AR, 46 mm; 34,88 g)
H5-58.649 (AE, 47 mm; 35,62 g – from Katz collection)
H5-151.094 (AE, 46 mm; 36,24 g)
H5-50.377 (AE, 46 mm; 27,96 g – from Chaura collection)
H5-59.692 (cín, 46 mm; 24,89 g – from Zounek collection)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 180, no. CXLIII. Friedensburg –
Seger 1901, no. 4424. Stempelsammlung II, 1902, p. 271,
no. 1189.
Bavarian Elector Charles VII. briely became King of
Bohemia in 1742 and ceded Kladsko County to the
Prussians. The Prussian army was defeated at Landshut in June of 1760 by the Empire, and General Laudon conquered most of Silesia; he won back Kladsko
fortress for Maria Theresa after heavy bombardment.
Nevertheless, in 1763 the Treaty of Hubertsburg
awarded the strategically important city of Kladsko
to Frederick II. Even after the Second World War the
remaining Czechs from Kladsko did not succeed in
regaining their territory for the Czechoslovakia.
Kladsko – pevnost nad městem
Glatz – fortress above the town.
163
103. medaile na dobytí svídnické pevnosti
Vídeň, antonín wideman (1724–1792)
1761
datováno a značeno a.wideMan
Av: dvě poprsí zprava, opis FRANCISCVS M:.THERESIA AVGG:
(vládcové František a Marie Terezie).
Rv: klečící Slezsko podává vítěznému vojevůdci hradební
korunu, vzadu plán svídnické pevnosti. Opis SCHWEIDNITIVM INTRA TRES HORAS VI CAPTVM/ I.MENS.OCTOB./
MDCCLXI (Svídnice útokem dobyta za tři hodiny prvního dne
měsíce října 1761).
H5-151.093 (AR, 46 mm; 34,82 g)
Lit: Seylers 1765, s. 25-26. Schaumünzen 1782, s. 190, č. CL.
Stempelsammlung II, 1902, s. 273, č. 1198.
Město a vévodství vyženil Karel IV. sňatkem s Annou
Svídnickou v roce 1353. Po dobytí Slezska nechala
pruská vláda město v letech 1747 až 1756 mohutně
opevnit, přesto se generálu Laudonovi podařilo zmocnit se ho v roce 1761 bleskovým útokem. V říjnu 1762
dobyli Prusové Svídnici zpět.
Hradební koruna bylo vysoké vojenské vyznamenání
starých Římanů, kteří ji udělovali prvnímu vojákovi,
který zdolal hradby a vztyčil na nich prapor.
Georg Seylers viděl v roce 1765 na medaili místo
postavy Slezska Borusii, klečící před hrdinným Laudonem.
164
103. Medal for the conquest of svídnice
fortress
Vienna, anthony wideman (1724–1792)
1761
dated and signed a.wideMan
Obv: Two busts from the right. Inscription FRANCISCVS
M:.THERESIA AVGG: (Rulers Francis and Maria Theresa).
Rev: Kneeling Silesia gives the victorious general the mural
crown, in the background is the design of the fortress.
Inscription, SCHWEIDNITIVM INTRA TRES HORAS VI CAPTVM/
I.MENS.OCTOB./ MDCCLXI
(Svídnice by attack was conquered in three hours, on 1st
October 1761).
H5-151.093 (AR, 46 mm; 34,82 g)
Lit: Seylers 1765, p. 25-26. Schaumünzen 1782, p. 190, no. CL.
Stempelsammlung II, 1902, p. 273, no. 1198.
Charles IV obtained the City and Duchy through his
marriage with Anna of Svídnice in 1353. After the conquest of Silesia the Prussian government had the city
fortiied between 1747 and 1756. Even so, General
Laudon was able to seize it in 1761 with a lightening
attack. In October of 1762 the Prussians recaptured
Svídnice.
The mural crown was an high military decoration of
the ancient Romans, who awarded it to the irst soldier who overcame the wall and planted a lag on it.
In 1765 Georg Seylers saw on the medal instead of
the igure of Silesia, Prussia kneeling before the hero
Laudon.
165
104. medaile na mír v Hubertsburgu
augšpurk, Jonas Thiebaud (1695–1769)
1763
datováno a značeno i.THieBaUd FeciT a iT
na reversu
Av: čtyři hlavy zprava, opis FRANC.I.R.I.MAR.THER.I.FRID.AUG.
III.R.P.E.S.FRID.IV.R.B.E.B. (František I. římský císař, Marie Terezie císařovna, Bedřich August III. král polský a saský, Bedřich
IV. král v Prusku a kuriřt braniborský)
Rv: Boží prozřetelnost ozařuje památník míru označený
nápisem VBERTO/ BURGUM/ D.XV.FEBRU/ MDCC.LXIII.
(v Hubertsburgu dne 15. února 1763), u kterého podává
si Germánie ruku s Mírem. Opis SIT FIRMA PER AEVUM (buď
pevný na věky).
104. Medal for the Peace of Hubertsburg
augsburg, Jonas Thiebaud (1695–1769)
1763
dated and signed i.THieBaUd FeciT and iT
on the reverse
Obv: Four heads from the right. Inscription, FRANC.I.R.I.MAR.
THER.I.FRID.AUG.III.R.P.E.S.FRID.IV.R.B.E.B. (Francis I Roman
Emperor, Maria Theresa Empress, Frederick Augustus III King
of Poland and Saxony, Frederick IV King of Prussia and Elector of Brandenburg).
Rev: God’s providence shines on a monument to peace in
front of which Germany shakes hands with Peace, with the
inscription, VBERTO/ BURGUM/ D.XV.FEBRU/ MDCC.LXIII. (In
Hubertsburg on the 15th of February 1763). Inscription, SIT
FIRMA PER AEVUM (Be solid for all time).
H5-181.115 (AR, 50 mm; 21,08 g – 1977 ze zkušebny pro drahé
kovy)
Pax in nummis 1913, s. 151, č. 610. Olding 2003, s. 148–9,
č. 679.
H5-181.115 (AR, 50 mm; 21,08 g , 1977 from Essay Oice)
Pax in nummis 1913, p. 151, no. 610. Olding 2003, p. 148–9,
no. 679
Sedmiletou válku uzavřela mírová smlouva, podepsaná Rakouskem, Pruskem a Saskem v Hubertsburgu
v roce 1763.
Na medaili je jako první hlava Německa císař František
Štěpán. Pruský král Bedřich II. má v opise méně obvyklou pořadovou číslici IV, která patří jeho kuriřstskému
titulu. Jako braniborský kuriřt byl podřízen císaři.
Jeho pruské království leželo již za hranicemi císařské
říše.
Německo si podává ruku s Mírem u sloupu, který je
symbolem stálosti. Nahoře mu dopřává požehnání
Prozřetelnost.
Medaili vydal na svůj náklad v Augsburku Jacques Langenbucher, který ji objednal u rytce místní mincovny
Jonase Thiebauda. Šroubovací medaile původně
obsahovala devět obrázků ze Sedmileté války.
The Seven Years War was concluded by a peace treaty
signed by Austria, Prussia and Saxony in Hubertsburg
in 1763.
The irst head on the medal is that of German Emperor
Francis Stephen. The inal head, the Prussian King Frederick II, is given the less common number IV after his
name, which refers to his title as Elector. As the Elector
of Brandenburg he was subordinate to the Emperor.
His Prussian kingdom lay outside the borders of the
Emperor’s empire.
Germany shakes hand with Peace in front of a column
that is a traditional symbol of stability. From above
comes blessing of the Providence.
The medal was struck in Augsburg at the expense of
Jacques Langenbucher who ordered it from the local
mint engraver Jonas Thiebaud. The box taler origi-
166
Čechy ztratily hubertsburským mírem Kladsko, které
Slavníkovci ovládali již v 10. století.
Thiebaudovy mince viz č.34–36.
Hubertsburg, kde byl podepsán mír
nally contained nine small pictures from the Seven
Years War.
From the Bohemian point of view, the Peace of
Hubertsbburg meant loss of Kladsko (Glatz), which it
had controlled since the 10th century (see no. 102).
For more about Thiebaud’s coins see no. 34–36.
Hubertsburg, where peace treaty was signed
167
105. medaile na návštěvu v Kremnici
Kremnice
1764
datováno a neznačeno
Av: poprsí zprava, s císařským vavřínovým věncem, v brnění
vojáka a plášti vojevůdce, s řádem Zlatého rouna. Opis
FRANCISCVS I.D.G.ROM.IMP.S.A.MAG.HET.D.R.I. (František I.,
z Boží milosti římský císař, vždy rozmnožitel říše, velkovévoda toskánský, král jeruzalémský).
Rv: v chrámu označeném císařským orlem dobývá horník ze
skály rudu. Opis ADVENTVI AVG.SECVNDO./ IN FODINAS
HVNG./ MDCCLXIV M.IVL. (k druhému císařskému příjezdu
do uherských horních měst v měsíci červenci 1764).
H5-115.456 (AR, 38 mm a stopa po oušku; 17,96 g)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 214, č. CLXVIII. Schulz 1980, s. 76
(navrhuje připsat norimberské ražebně). Schulz 1980a,
s. 223, č. 383.
105. Medal for the visit to Kremnica
Kremnica
1764
dated and not signed
Obv: A bust from the right, with an Imperial laurel wreath,
in soldier’s armour, with a general´s cloak and the Order
of the Golden Fleece. Inscription FRANCISCVS I.D.G.ROM.
IMP.S.A.MAG.HET.D.R.I. (Francis I, by the Grace of God Roman
Emperor, always augmenter of the Empire, Grand Duke of
Tuscany, King of Jerusalem).
Rev: In a temple marked with an Imperial eagle a miner is
mining the ore. Inscription ADVENTVI AVG.SECVNDO./ IN
FODINAS HVNG./ MDCCLXIV M.IVL. (For the second Imperial
arrival in the Hungarian mining towns, in July 1764).
H5-115.456 (AR, 38 mm and trace of loop; 17,96 g)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 214, no. CLXVIII. Schulz 1980, p. 76
(attributes to mint of Nuremburg). Schulz 1980a, p. 223,
no. 383
Opisy ADVENTVI AVG(usti) známe již z mincí antických
císařů, ražených k jejich státním návštěvám v provinciích, třeba adventvi avg Africe nebo adventvi avg felicissimo
The inscription ADVENTVI AVG(usti) were known
already from the coins of ancient emperors, minted
for their state visits to the provinces, for example,
adventvi avg Africa or adventvi avg Felicissimus.
Soupis vládních medailí z roku 1782 vykládá tuto jako
připomínku druhé návštěvy císaře Františka Štěpána
v uherských horních městech. Odjinud však víme, že
zde nebyl. Ve vídeňském kabinetě je přitom uložený
zlatý i stříbrný odražek. Karl Schulz medaili vyložil jako
předem připravený suvenýr plánované návštěvy, která
se nakonec neuskutečnila, vyrobený patrně v některé
z norimberských dílen. Argumentoval tím, že razidla
nejsou uložena v jinak dosti úplné sbírce vídeňské
mincovny.
Opis medaile umožňuje i jiný výklad. Druhá císařská
návštěva může odkazovat na dubnovou korunovaci
The compendium of government medals from 1782
interprets this as a souvenir of the second visit of
Emperor Francis Stephen to the Hungarian mining
towns. But we know from evidence elsewhere that he
did not make this visit. In the Viennese coin collection
gold and silver specimens are preserved. Karl Schultz
interprets the medal as a souvenir for a prearranged
visit, which eventually did not happen and probably
produced in a Nuremberg workshop. His theory is
that the dies are not stored in the otherwise comprehensive collection of the Vienna mint.
The inscription on the medal makes another interpre-
168
Josefa II. ve Frankfurtu, který v červenci 1764 přijel
jako budoucí císař a nástupce svého otce, který zde
byl v roce 1751. Jemnocit si žádá, aby na aversu nebyl
Josefův portrét, ale podobizna dosud vládnoucího
císařského otce, tak jako to vidíme na následující
medaili. I gramatika opisu ukazuje, že medaile neměla
připomínat návštěvu Františka Štěpána. V takovém
případě by zde byl býval nominativ oznamující událost – adventus augusti (císařský příjezd) – (viz č. 84, 86
a 107). Použitý dativ – adventui augusti (k císařskému
příjezdu) – vyjadřuje, že medaili nechal razit někdo jiný
než portrétovaný, kterému ji tím věnuje.
Ani chybějící razidlo nemusí být důkaz, že medaile
nevznikla na území monarchie: například Donnerovo
razidlo medaile k postavení šlechtické akademie
v Lehnici Karlem VI. z roku 1735 dostalo se místo do
Vídně přes Slezsko do berlinské sbírky.
Připisuji proto medaili kremnické mincovně a vidím
ji jako ražbu Josefa II. k poctě císaře Františka Štěpána. Horník v císařském chrámu může být sám Josef
II., který si během své návštěvy rubání rudy v dole
vyzkoušel.
tation possible. The “second Imperial visit” may refer
to the April coronation of Josef II in Frankfurt. When
in July 1764 Josef visited Kremnica, he came as future
Emperor and heir to his father, who had been there in
1751. Good manners would require that Josef’s portrait would not appear on the obverse of the medal, but
the image of his reigning Imperial father, as is shown
in subsequent medal no. 106. Even the grammar of
the inscription shows that the medal was not made to
commemorate a visit by Francis Stephen. In that case
the nominative, announcing the event would have
been used - adventus augusti (the arrival of the Emperor) – (see no.84, 86 and 107). The dative that is used
- adventui augusti (to the Imperial arrival) – indicates
that the medal was commisioned by someone other
than the subject portrayed but to whom this medal is
dedicated.
Not even the missing die is necessarily proof that the
medal was not created in the Monarchy. For example,
Donner’s die for the medal for building the Noble Academy in Legnica by Charles VI from 1735, instead of
going to Vienna, went through Silesia, ending up in
the Berlin collection.
Therefore it is possible to attribute this medal to the
Kremnica mint and explain it as a medal prepared by
Joseph II, in honour of Emperor Francis Stephen. The
miner in the Imperial temple could be Joseph II himself, who during his visit tried mining.
169
106. medaile na návštěvu synů Františka
Štěpána v Kremnici
Kremnice a Vídeň, antonín wideman
(1724–1792)
1764
značeno a.wideMan
106. Medal for the visit of the sons
of Francis stephen in Kremnica
Kremnica and Vienna, anthony wideman
1764
signed a.wideMan
Av: dvě poprsí zprava, opis FRANCISCVS M.THERESIA AVGG.
(vládcové František a Marie Terezie).
Rv: OPTIMIS/ PARENTIBVS/ IN TESSERAM/ GRATITVDINIS/
AETERNAE CVDERVNT/ IOSEPH:II:ROM:REX/ LEOPOLDVS
A:A:/ GREMNITII/ MDCCLXIV (nejlepším rodičům na znamení
věčné vděčnosti vyrazili Josef II., římský král a Leopold,
arcivévoda rakouský, v Kremnici roku 1764).
Obv: Two busts from the right. Inscription, FRANCISCVS
M.THERESIA AVGG. (Rulers Francis and Maria Theresa).
Rev: OPTIMIS/ PARENTIBVS/ IN TESSERAM/ GRATITVDINIS/
AETERNAE CVDERVNT/ IOSEPH:II:ROM:REX/ LEOPOLDVS
A:A:/ GREMNITII/ MDCCLXIV (For the best parents as a sign
of eternal gratitude struck by Joseph II Roman King, and Leopold Archduke of Austria in Kremnica, 1764).
H5-180.720 (AR, 46 mm; 35,06 g – 1977 ze zkušebny pro drahé
kovy)
H5-69VIIIbAR318 (AR, 46 mm; 34,68 g)
H5-58.669 (AE, 46 mm; 38,83 g – z Katzovy sbírky)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 215, č. CLXIX. Stempelsammlung II,
1902, s. 341, č. 1538. Vozár 1983.
H5-180.720 (AR, 46 mm; 35,06 g – 1977 from Essay oice)
H5-69VIIIbAR318 (AR, 46 mm; 34,68 g)
H5-58.669 (AE, 46 mm; 38,83 g – from Katz collection)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 215, no. CLXIX. Stempelsammlung
II, 1902, p. 341, no. 1538. Vozár 1983.
Slovenské doly byly jedním z hospodářských center
monarchie, císař František Štěpán je navštívil v roce
1751, aby se seznámil jak s místní těžbou zlata, stříbra
a mědi, tak s provozem mincovny (viz č.84–86).
V červenci 1764 poslali rodiče oba syny Josefa a Leopolda, spolu s budoucím švagrem Albertem Saským,
předurčeným správcem Uher, aby se seznámili s chodem dolů a mincovny. Osvojit si měli mineralogii, ekonomii, báňskou a hutní výrobu, mincovnictví i vedení
účtů. Jedenáctidenní návštěva vyžádala si řadu horečných příprav od opravy silnic a bílení domů až po šití
parádních uniforem všem havířům (patnácti kremnickým úředníkům zaplatila uniformy komora, uniformy
stopětatřiceti havířů zaplatila komora z jedné třetiny,
druhou jim měl uhradit cech a poslední třetinu jim
strhli z platu). Ve Vídni princům za 200 dukátů sestavili
The Slovak mines were one of the economic centres of
the monarchy. Francis Stephen visited them in 1751 in
order to familiarize himself with the local production
of gold, silver and copper and also with the operations of the mint (see no. 84–86).
In July of 1764 the parents sent both sons, Joseph
and Leopold, along with their future brother-in-law,
Albert of Saxony (who was chosen to be the viceroy
of Hungary), to become familiar with the running of
the mines and mints. They were supposed to learn
mineralogy, economy, mining and metallurgical production, minting and accounting. The eleven day visit
called for a series of feverish preparations, from road
repair and white washing homes to sewing ceremonial uniforms for all the miners (The Chamber of Metalurgy paid for ifteen uniforms for the overseers. The
170
funkční modely, na kterých jim vysvětlili provoz dolů
a jednotlivých strojů.
V Kremnici nechali mladíky sfárat a vyrubat něco zlaté
rudy, odpoledne pak v mincovně na památku vyrazit stříbrné medaile z připravených razidel poslaných
z Vídně. Těchto dvoulotových medailí (35 g stříbra)
vyrazili v Kremnici 12 kusů. Později kremnická mincovna zhotovila dalších 183 kusů v poloviční váze
a vídeňská ještě dalších 722 kusů, také jednolotových
(17,54 g stříbra)
Císaře Františka Štěpána vítali v roce 1751 při vstupu
do města shromáždění horníci v průvodu s kahanci
a různým hornickým náčiním. Tyto nástroje vidíme i
na medaili k návštěvě císařových synů, patrně pro ně
horníci průvod zopakovali.
135 miners received only one third of the cost of an
uniform. The other third was met by the miner´s Guild
and the inal third was deducted from their wages). In
Vienna, functional models at a cost of 200 ducats were
made for the princes, which were used to explain the
operation of mines and the individual machines.
In Kremnica they let the youngsters go down and
excavate some gold ore. In the afternoon they went
to the mint to make commemorative medals from
prepared dies sent from Vienna. 12 copies of these
medals weighing 2 lots (35grams of silver) were struck
in Kremnica. Later the Kremnica mint made another
183 pieces in half the weight, and the Viennese mint
another 722 pieces, also of the one lot weight (17.54
grams of silver).
During his entrance to the city in 1751, Emperor Francis Stephan was welcomed by a parade of miners with
lamps and other mining implements. These tools are
also visible on the medal for the visit of the Imperial
sons; the miners probably repeated the parade for
them as well.
Johannes della Martina, veduta Kremnice. Rukopis
Zlaté knihy k návštěvě Josefa II., arcivévody Leopolda
a vévody Alberta v uherských horních městech, 1764.
Johannes della Martina, view of Kremnice. Manuscript
of the Golden Book prepared for the visit of Josef II,
Archduke Leopold and Duke Albert to Hungarian
mining towns, 1764.
171
107. medaile na příjezd císařské rodiny
do innsbrucku
107. Medal for the arrival of the imperial
family in innsbruck
Vídeň, antonín wideman (1724–1792)
1765
značeno a.wideMan .
Vienna, anthony wideman (1724–1792)
1765
signed a.wideMan .
Av: čtyři poprsí zprava. Muži mají přes brnění plášť a řád
Zlatého rouna, na parukách císařské vavřínové věnce.
Císařovna má ve vlasech diadém, královna závoj vdané ženy.
Opis FRANCISC.I.M.THERES.IOSEP.II.M.IOSEPHA.AVGGGG
(vládcové František I., Marie Terezie, Josef II. a Marie Josefa).
Rv: triumfální bránu, postavenou před městem zdobí opět
medailony s císařskými portréty, nahoře vrcholí císařským
orlem mezi sochami Náboženství a Spravedlnosti. Opis
ADVENTVS.AVGGGG OENIPONTUM/ D.XV IVL.MDCCLXV/
AD NVPT.LEOP.A.A./ CELEBRAND (příjezd Nejvznešenějších
do Innsbrucku dne 15. července 1765 na oslavu sňatku
rakouského arcivévody Leopolda).
Obv: Four busts from the right. The men have cloaks over their
armour and wear the Order of the Golden Fleece, on their
wigs are Imperial laurel wreaths. The Empress has a tiara in
her hair, the Queen the veil of a married woman. Inscription,
FRANCISC.I.M.THERES.IOSEP.II.M.IOSEPHA.AVGGGG (Rulers
Francis I, Maria Theresa, Joseph II and Maria Josepa).
Rev: A triumphal arch, built in front the city and also
decorated with medalllions with the Emperor and Empress’
portraits, surmounted by the Imperial eagle between the
statues of Religion and Justice. Inscription, ADVENTVS.AVGGGG OENIPONTUM/ D.XV IVL.MDCCLXV/ AD NVPT.LEOP.A.A./
CELEBRAND (The arrival of the Most Noble Ones to Innsbruck on 15th July 1765 to celebrate the wedding
of Austrian Archduke Leopold).
H5-180.726 (AR, 47 mm; 44,10 g)
H5-91VIIIbAR86 (AR, 47 mm; 43,72 g)
H5-59.724 (AR, 47 mm; 43,40 g – ze Zounkovy sbírky)
H5-69VIIIbAR322 (AR, 47 mm; 43,24 g) )
H5-152VIIIbAR31 (AR, 47 mm; 43,02 g)
H5-161.207 (AR, 47 mm; 42,82 g)
H5-114.691 (cín, 46 mm; 33,09 g)
H5-114.692 (cín, 46 mm; 31,44 g)
Lit: Bauers 1770, s. 157. Schaumünzen 1782, s. 226, č. CLXXVIII.
Stempelsammlung II, 1902, s. 281, č. 1245/1246.
Jako místo svatby druhorozeného arcivévody Leopolda se španělskou infantkou Marií Ludovikou byl
vybrán Innsbruck, kde se narodil otec Františka Štěpána; Lotrinsko tehdy okupovali Francouzi a rodina
žila v rakouském exilu. Císař František Štěpán vyrazil
se svou rodinou z Vídně 4. července 1765, 400 km
dlouhá cesta jim se všemi ceremoniemi trvala 11 dní a
172
H5-180.726 (AR, 47 mm; 44,10 g)
H5-91VIIIbAR86 (AR, 47 mm; 43,72 g)
H5-59.724 (AR, 47 mm; 43,40 g – from Zounek collection)
H5-69VIIIbAR322 (AR, 47 mm; 43,24 g) )
H5-152VIIIbAR31 (AR, 47 mm; 43,02 g)
H5-161.207 (AR, 47 mm; 42,82 g)
H5-114.691 (tin, 46 mm; 33,09 g)
H5-114.692 (tin, 46 mm; 31,44 g)
Lit: Bauers 1770, p. 157. Schaumünzen 1782, p. 226, no. CLXXVIII. Stempelsammlung II, 1902, p. 281, no. 1245/1246.
Innsbruck was chosen as the location for the wedding of Archduke Leopold, the second son, with the
Spanish Infanta Maria Ludovica. It was where Francis
Stephen’s father was born, when Lorraine was occupied by the French and the family was living in exile in
Austria. Emperor Francis Stephen left Vienna with his
family on the 4th of July 1765 to begin the 400km long
15. července stáli před městem, které na jejich počest
postavilo triumfální bránu ze dřeva a štuku, později
nahrazenou dnešní kamennou stavbou. Nevěsta
dorazila z Madridu 2. srpna.
Na medaili jsou portréty pouze čtyřech nejvýznamnějších členů rodiny Františka Štěpána z devíti, kteří do
Innsbrucku přijeli. Jejich výběr připomíná korunovaci
Josefa II. ve Frankfurtu v předchozím roce a medaile
ukazuje rodinnou císařskou posloupnost, zajištěnou
pro budoucnost po wittelsbašském intermezzu v
letech 1742–1745. Vyobrazená manželka Josefa II. při
tom do Innsbrucku vůbec necestovala, aby neohrozila
očekávané dítě.
Kromě medailí vyžádala si císařská rodina ve vídeňské
mincovně na cestu ještě 10 až 12 tisíc nově vyražených dukátů, neboť císař platil jenom zlatem.
Ocelová razidla medaile. Každé váží 5 kg.
journey which with all ceremonials entailed took eleven days. On 15th July they arrived in front of the city,
where a triumphal arch had been built from wood
and stucco in their honour. (Later this was replaced by
today’s stone structure). The bride arrived from Madrid on 2nd August.
Out of nine family members who came to Innsbruck
only four of the most important ones were included
on the medal. The choice is reminiscent of the coronation of Joseph II in Frankfurt the previous year. The
medal shows the Imperial family order of succession,
once again guaranteed to the House of Hapsburg
after the Wittelsbach interregnum. The wife of Joseph
II is pictured even though she did not go to Innsbruck
because she was pregnant.
In addition to the medals, the Imperial family requested from the Vienna mint for their journey 10 to 12
thousand newly minted ducats, because the Emperor
paid only in gold.
Steel dies of the medal. Each one weights 5 kg.
173
108. úmrtní medaile Františka Štěpána
Vídeň, antonín wideman (1724–1792)
1765
datováno a značeno a.w.
108. Funerary medal for Francis stephen
Vienna, anthony wideman (1724–1792)
1765
dated and signed a.w.
Av: poprsí zprava, s císařským vavřínovým věncem, v brnění
vojáka, plášti vojevůdce a s řádem Zlatého rouna. Opis
FRANCISCVS.D.G.ROM.IMP.S.A.GERM.HIER.REX.LOTH.BAR.
ET.M.HET.DVX (František, z Boží milosti římský císař, vždy
rozmnožitel říše, král římský a jeruzalémský, vévoda lotrinský
z Bar, velkovévoda toskánský).
Rv: u císařova náhrobku zarmoucené Náboženství a Spravedlnost, opis AETERNITATI.AVG.PRIN/ CIPIS OPTIMI PATRIS PAT./
NAT.VIII.DEC.MDCCVIII.OBIIT/ OENIPONTI.XVIII.AVG.MDCCLXV. (věčné památce císaře, nejlepšího knížete a Otce vlasti,
narozeného 8. prosince 1708, zemřelého 18. srpna 1765
v Innsbrucku).
Obv: A bust from the right with an Imperial laurel wreath,
in soldier’s armour, a general´s cloak, and with the Order
of the Golden Fleece. Inscription, FRANCISCVS.D.G.ROM.
IMP.S.A.GERM.HIER.REX.LOTH.BAR.ET.M.HET.DVX (Francis, by
the Grace of God Roman Emperor, always augmenter of the
empire, King of the Romans and Jerusalem, Duke of Lorraine
and Bar, Grand Duke of Tuscany).
Rev: At the Emperors tomb Religion and Justice grieve.
Inscription, AETERNITATI.AVG.PRIN/ CIPIS OPTIMI PATRIS
PAT./ NAT.VIII.DEC.MDCCVIII.OBIIT/ OENIPONTI.XVIII.AVG.
MDCCLXV. (To the eternal memory of the Emperor, best
prince and father of the nation, born 8th December 1708,
died 18th August 1765 in Innsbruck).
H5-107VIIIaAR18 (AR, 46 mm; 34,93 g)
H5-82VIIIbAR4 (AR, 46 mm; 34,89 g)
H5-164VIIIbAR68 (AR, 46 mm; 34,79 g)
H5-161.208 (AR, 46 mm; 34,78 g)
H5-69VIIIbAR301 (AR, 46 mm; 34,71 g)
H5-59.694 (AR, 46 mm; 34,51 g – ze sbírky J. Zounka)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 230, č. CLXXX. Stempelsammlung
II, 1902, s. 283, č. 1252/1253.
H5-107VIIIaAR18 (AR, 46 mm; 34,93 g)
H5-82VIIIbAR4 (AR, 46 mm; 34,89 g)
H5-164VIIIbAR68 (AR, 46 mm; 34,79 g)
H5-161.208 (AR, 46 mm; 34,78 g)
H5-69VIIIbAR301 (AR, 46 mm; 34,71 g)
H5-59.694 (AR, 46 mm; 34,51 g – from Zounek collection)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 230, no. CLXXX. Stempelsammlung
II, 1902, p. 283, no. 1252/1253.
174
109. Menší úmrtní medaile
Františka Štěpána
Vídeň, august oldřich Redeslob
1732–1785)
1765
datováno a neznačeno
Av: poprsí zprava, s císařským vavřínovým věncem, v brnění
vojáka, plášti vojevůdce a s řádem Zlatého rouna. Opis FR
ANC.D.G.R.I.S.A.G.H.R.L.B.E.M.H.D. (František, z Boží milosti
římský císař, vždy rozmnožitel říše, král římský a jeruzalémský, vévoda lotrinský z Bar, velkovévoda toskánský).
Rv: u císařova náhrobku zarmoucené Náboženství a Spravedlnost, opis AETERNITATI.AVG.PRINCIPIS OPTIMI. PATRIS PAT./
NAT.8.DEC.1708.OBIIT/ OENIPONTI 18./ AUG.1765. (věčné
památce císaře, nejlepšího knížete a Otce vlasti, narozeného
8. prosince 1708, zemřelého 18. srpna 1765 v Innsbrucku).
H5-127VIIIbAR254 (AR, 26 mm; 4,11 g)
H5-114.688 (AR, 26 mm; 3,96 g)
H5-161IVbAR4998 (AR, 26 mm; 3,77 g)
H5-50.49 (AE, 26 mm; 3,54 g – z Chaurovy sbírky)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 230, č. CLXXX. Stempelsammlung
II, 1902, s. 283, č. 1255 (připisuje Redeslobovi podle značky
A.R.F. na razidle).
109. smaller funerary medal
for Francis stephen
Vienna, august Ulrich Redeslob
(1732–1785)
1765
dated and signed
Obv: A bust from the right with an Imperial laurel wreath, in
soldier’s armour, a general´s cloak, and with the Order of the
Golden Fleece. Inscription, FRANC.D.G.R.I.S.A.G.H.R.L.B.E.M.H.
D. (Francis, by the Grace of God Roman Emperor, always augmenter of the empire, King of Rome and Jerusalem, Duke of
Lorraine and Bar, Grand Duke of Tuscany).
Rev: At the Emperor´s tomb Religion and Justice grieve.
Inscription, AETERNITATI.AVG.PRINCIPIS OPTIMI. PATRIS PAT./
NAT.8.DEC.1708.OBIIT/ OENIPONTI 18./ AUG.1765. (To the
eternal memory of the Emperor, best prince and father of
the nation, born 8th December 1708, died 18th August 1765
in Innsbruck).
H5-127VIIIbAR254 (AR, 26 mm; 4,11 g)
H5-114.688 (AR, 26 mm; 3,96 g)
H5-161IVbAR4998 (AR, 26 mm; 3,77 g)
H5-50.49 (AE, 26 mm; 3,54 g – from Chaura collection)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 230, no. CLXXX. Stempelsammlung
II, 1902, p. 283, no. 1255 (attributes to Redeslob because of
mark A.R.F. on the die).
175
110. nejmenší úmrtní medaile
Františka Štěpána
Vídeň
1765
datováno, neznačeno
Av: poprsí zprava, s císařským vavřínovým věncem, v brnění
vojáka, plášti vojevůdce a s řádem Zlatého rouna. Opis FR
ANC.D.G.R.I.S.A.G.H.R.L.B.E.M.H.D. (František, z Boží milosti
římský císař, vždy rozmnožitel říše, král římský a jeruzalémský, vévoda lotrinský z Bar, velkovévoda toskánský).
Rv: u císařova náhrobku zarmoucené Náboženství a Spravedlnost, opis AETERNIT.AVG.PRINC.OPT. P.P./ N.8.DEC.1708.
OB./ OENIP.18.AVG./1765 (věčné památce císaře, nejlepšího
knížete a Otce vlasti, narozeného 8. prosince 1708,
zemřelého 18. srpna 1765 v Innsbrucku).
H5-59.693 (AV, 21 mm; 2,61 g – ze Zounkovy sbírky)
Lit: Bauers 1767, s. 265. Schaumünzen 1782, s. 230, č. CLXXX.
Stempelsammlung II, 1902, s. 284, č. 1258/1259.
Po návštěvě divadelního představení v Innsbrucku
císař neočekávaně 18. srpna 1765 zemřel.
Náhrobek na reversu má tvar pyramidy, která symbolisuje trvalost knížecí slávy a na úmrtní mince ji dávali
Františkovým předchůdcům již ve starověku. Portrét
na vrcholu pyramidy věnčí vavřínová a palmová ratolest, které naznačují císařskou slávu, které zesnulý
dosáhl. Náboženství a Spravedlnost jsou zarmoucené
nad odchodem svého ochránce.
Velkou medaili nechala císařovna Marie Terezie razit se
dvěma předními stranami: buď na ní byl František Štěpán nebo ona sama jako vdova. Ražební kolky vyřezal
rytec medailí Antonín Wideman, menší medaile připravil Oldřich August Redeslob, pomocný rytec vídeňské mincovny.
176
110. smallest funerary medal
of Francis stephen
1765
dated, not signed
Obv: A bust from the right with an Imperial laurel wreath, in
soldier’s armour, a general´s cloak, and with the Order of the
Golden Fleece. Inscription, FRANC.D.G.R.I.S.A.G.H.R.L.B.E.M.H.
D. (Francis, by the Grace of God Roman Emperor, always augmenter of the empire, King of Rome and Jerusalem, Duke of
Lorraine and Bar, Grand Duke of Tuscany).
Rev: At the Emperor´s tomb Religion and Justice grieve.
Inscription, AETERNIT.AVG.PRINC.OPT. P.P./ N.8.DEC.1708.OB./
OENIP.18.AVG./1765. (To the eternal memory of the Emperor,
best prince and father of the nation, born 8th December
1708, died 18th August 1765 in Innsbruck).
H5-59.693 (AV, 21 mm; 2,61 g – from Zounek collection)
Lit: Bauers 1767, p. 265. Schaumünzen 1782, p. 230, no.
CLXXX. Stempelsammlung II, 1902, p. 284, no. 1258/1259.
The Emperor died unexpectedly on 18th August 1765,
after visiting a theatrical performance in Innsbruck.
The tomb on the reverse has the shape of a pyramid,
which symbolizes the permanence of the prince’s
glory; Francis’ forbears had put this on their funerary
coins beginning in the Antiquity. The portrait at the
top of the pyramid is surrounded by a palm and laurel
branch, which indicate the Imperial fame which the
deceased achieved. Religion and Justice are grieving
at the passing of their protector.
Empress Maria Theresa had the large medal struck
with two obverses: on one was Francis Stephen, and
on the other Maria Theresa as a widow. The dies were
engraved by medal engraver Anthony Wideman.
Ulrich August Redeslob, Assistant Engraver of the
Vienna Mint made the smaller medals.
František Štěpán na úmrtním loži
Francis Stephen on his death bed
177
111. medaile na založení ústavu šlechtičen
v innsbrucku
Vídeň, František Xaver würth (1715–1769)
1765
značeno na aversu F.wÜRT F a na reversu w.
111. Medal for the founding of the noble
institute in innsbruck
Vienna, FrancisXaver würth (1715–1769)
1765
signed on the obverse F.wÜRT F
and on the reverse w.
Av: hlava panovnice ve vdovském závoji zprava, opis
M.THERESIA PIA FELIX AVG. (Marie Terezie, zbožná a milostivá vládkyně)
Rv: Náboženství utěšuje Zármutek, plačící u císařovy
rakve. Opis MEMORIAE CONIVGIS AMATISS.IN LOCO
OBITVS COLENDAE/ COLLEGI.NOBB.VIRGINVM /AENIP.
INSTITVIT/M.THERESIA AVG./ MDCCLXV. (na paměť a k
poctě nejmilovanějšího manžela, na místě jeho úmrtí,
zřídila císařovna Marie Terezie roku 1765 v Innsbrucku ústav
šlechtičen).
Obv: The head of the monarch from the right in a widow’s veil.
Inscription, M.THERESIA PIA FELIX AVG. (Maria Theresa, pious
and merciful ruler).
Rev: Religion consoles Greif, lamenting at the Emperor’s grave.
Inscription MEMORIAE CONIVGIS AMATISS.IN LOCO OBITVS
COLENDAE/ COLLEGI.NOBB.VIRGINVM /AENIP.INSTITVIT/M.
THERESIA AVG./ MDCCLXV. (To the memory and honour of
a most dear husband, at the place of his death, the Empress
Maria Theresa founded this Noble Institute in Innsbruck
in 1765).
H5-59.722 (AR, 43 mm; 26,25 g – ze sbírky J. Zounka)
H5-59.722 (AR, 43 mm; 26,25 g – from Zounek collection)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 232, č. CLXXXI. Stempelsammlung
II, 1902, s. 284, č. 1260/1261. Fleischer 1932, s. 106, 108.
Posiles 1990, s. 43
Lit: Schaumünzen 1782, p. 232, no. CLXXXI. Stempelsammlung
II, 1902, p. 284, no. 1260/1261. Fleischer 1932, p. 106, 108.
Posiles 1990, p. 43
Manželův úmrtní pokoj nechala císařovna přestavět
na kapli a ve městě založila ústav pro dvanáct chudých šlechtičen. Nosily pouze černé šaty, byť s hermelínem, a měly za úkol modlit se dnem i nocí za duši
Františka Štěpána. Nesměly navštěvovat maškarní
bály ani komedie, povolena jim byla opera, dvorní a
šlechtické zábavy, případně zahradní slavnosti. První
abatyší jmenovala Marie Terezie svou dceru Marii Alžbětu. Císařovnina nadace na památku Františka Štěpána fungovala do 20. století.
V březnu 1766 zaplatila dvorská komora vídeňské
mincovně „tři dodané zlaté innsbrucké pamětní medaile
po 20 dukátech a 5 kusů zlatých úmrtních medailí blahé
paměti J. V. císaře Františka po 15 dukátech, každý za 4
The Empress had the room where Francis Stephen
died turned into a chapel, and she created an institute for twelve poor noblewomen in the town. They
wore only black gowns, although with ermine, and
their task was to pray every day and night for Francis Stephen. They could not attend masquerade balls
or comedy. Opera was allowed to them, court and
aristocratic entertainments, or garden parties. Maria
Theresa named her daughter Maria Elizabeth the irst
abbess. The Empress’ foundation in memory of Francis
Stephen’s continued till the 20th century.
178
In March of 1766 the court chamber paid the Vienna
mint for, “three delivered gold Innsbruck memorial
zl. 10 kr, celkem 576 zl.“ První vážily 69 gramů, druhé 52
gramů každá. Určeny byly k základnímu kameni nové
stavby a na památku účastníkům slavnosti.V květnu
pak proplácí další „2 dodané zlaté úmrtní medaile Jeho
Vel. císaře po 15 dukátech.“ Ty už byly lehčí, jedna obsahovala 52,5 gramu kovu. V srpnu 1766 razila mincovna
císařovy úmrtní medaile ve stříbře.
Rytec František Xaver Würth byl švagr medailéra Matyáše Donnera.
medals for 20 ducats and 5 pieces of gold memorial
medals for the dear memory of H.M. Emperor Francis for
15 ducats, each on for 4 lorins, 10 kreutzers, for a total of
576 lorins.” The irst weighed 69 grams, the others 52
grams each. These were designed to be placed under
the foundation stone of new Institute, and given to
the participants at the ceremony. In May they paid for
more, “two delivered gold commemorative medals of
His Majesty for 15 ducats.” These were lighter, each one
contained 52.5 grams of metal. In August of 1766 the
mint struck the Emperor’s funerary medal in silver.
The engraver Francis Xavier Würth was the brother-inlaw of the medal maker Mathias Donner.
Zlatá mince Ptolemaia II. s hlavou zbožněné Arsinoe,
259 př. Kr.
Gold coin of Ptolemy II with head of deiied Arsinoe,
259 B.C.
179
112. medaile Marie Terezie
a Františka Štěpána
Vídeň, antonín wideman (1724–1792)
a † Matyáš donner (1704–1756)
1765
nedatováno, značeno a.wideMan
a M.donneR F.
Av: poprsí ve vdovském závoji zprava, opis M.THERESIA
D.G.ROM.IMP.HUNG.ET BOH.RE.A.A. (Marie Terezie, z Boží
milosti císařovna římská, královna německá, uherská a česká,
arcivévodkyně rakouská).
Rv: poprsí zprava, s císařským vavřínovým věncem, v brnění
vojáka, plášti vojevůdce a s řádem Zlatého rouna. Opis
FRANCISCUS.I.D.G.ROM.IMP.S.A.GERM.HIER.REX.LOTH.BAR.
ET.M.HETR.DUX. (František I., z Boží milosti císař římský, vždy
rozmnožitel říše, král německý a jeruzalémský, vévoda lotrinský z Bar a velkovévoda toskánský).
H5-58.656 (AE, 48 mm; 35,98 g – z Katzovy sbírky)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 234, č. CLXXXII. Stempelsammlung
II, 1902, s. 283, č. 1254.
180
112. Medal of Maria Theresa
and Francis stephen
Vienna, anthony wideman (1724–1792
and † Mathias donner (1704–1756)
Undated, signed a.wideMan
and M.donneR F.
Obv: A bust from the right in a widow’s veil. Inscription,
M.THERESIA D.G.ROM.IMP.HUNG.ET BOH.RE.A.A. (Maria
Theresa, by the Grace of God Roman Empress, Queen of
Germany, Hungary and Bohemia, Archduchess of Austria.)
Rev: A bust from the right with an Imperial laurel wreath,
in soldier’s armour, a general’s cloak, and with the Order
of the Golden Fleece. Inscription, FRANCISCUS.I.D.G.ROM.
IMP.S.A.GERM.HIER.REX.LOTH.BAR.ET.M.HETR.DUX. (Francis
I, by the Grace of God Roman Emperor, always augmenter
of the empire, King of the Romans and Jerusalem, Duke of
Lorraine and Bar, Grand Duke of Tuscany).
H5-58.656 (AE, 48 mm; 35,98 g – from Katz collection)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 234, no. CLXXXII. Stempelsammlung II, 1902, p. 283, no. 1254.
113. menší medaile Marie Terezie
a Františka Štěpána
Vídeň, antonín wideman (1724–1792)
1765
nedatováno, značeno a.w.
Av: poprsí ve vdovském závoji zprava, opis M.THERESIA
D.G.ROM.IMP.GER.HUNG.ET BOH.REG.ARCH.AUST. (Marie
Terezie, z Boží milosti císařovna římská, královna německá,
uherská a česká, arcivévodkyně rakouská).
Rv: poprsí zprava, s císařským vavřínovým věncem, v brnění
vojáka, plášti vojevůdce a s řádem Zlatého rouna. Opis
FRANCISCUS.D.G.ROM.IMP.S.A.GERM.HIER.REX.LOTH.BAR.
ET.M.HETR.DUX (František, z Boží milosti císař římský, vždy
rozmnožitel říše, král německý a jeruzalémský, vévoda lotrinský z Bar a velkovévoda toskánský).
H5-50.374 (AE, 43 mm; 32,68 g – neznačený pozdější odražek
vídeňské mincovny. Z Chaurovy sbírky)
H5-82VIIIbAE187 (cín, 43 mm; 20,77 g)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 234, č. CLXXXII. Stempelsammlung
II, 1902, s. 285, č. 1263. Probszt-Ohstorf 1970, s. XXX (jako
práce A. Widemana)
Medaile liší se pouze velikostí a zkratkami v opisech,
jejichž smysl jinak zůstává stejný.
Pro portrét zemřelého císaře použila mincovna na
větší medaili starší razidlo, které měla ještě od Matyáše Donnera, který již v roce 1756 zemřel. Avers udělal
Antonín Wideman nový, s císařovnou ve vdovském
závoji. U menší medaile vyryl patrně obě strany Antonín Wideman.
Medaile nechala razit a rozdávat ovdovělá císařovna
na památku svého manžela. Podobně také nařídila,
aby i nadále byly raženy oběžné mince s jeho portrétem a rokem úmrtí. Císař František Štěpán zemřel
113. small medal of Maria Theresa
and Francis stephen
Vienna, anthony wideman (1724–1792)
1765
Undated, signed a.w.
Obv: A bust from the right in a widow’s veil. Inscription,
M.THERESIA D.G.ROM.IMP.GER.HUNG.ET BOH.REG.ARCH.
AUST. (Maria Theresa, by the Grace of God Roman Empress,
Queen of Germany, Hungary and Bohemia, Archduchess of
Austria.)
Rev: A bust from the right with an Imperial laurel wreath,
in soldier’s armour, a general’s cloak, and with the Order
of the Golden Fleece. Inscription, FRANCISCUS.I.D.G.ROM.
IMP.S.A.GERM.HIER.REX.LOTH.BAR.ET.M.HETR.DUX. (Francis
I, by the Grace of God Roman Emperor, always augmenter
of the empire, King of the Romans and Jerusalem, Duke of
Lorraine and Bar, Grand Duke of Tuscany).
H5-50.374 (AE, 43 mm; 32,68 g – unsigned later issue of Viennese mint. From Chaura collection)
H5-82VIIIbAE187 (tin, 43 mm; 20,77 g)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 234, no. CLXXXII. Stempelsammlung II, 1902, p. 285, no. 1263. Probszt-Ohstorf 1970,
p. XXX (as work of A. Wideman).
The medals difer only in their size and in the abbreviation in their inscriptions; their meaning remains the
same. For the portrait of the late Emperor the mint
used an old die for the larger medal, made by Mathias
Donner, who had died in 1756. The obverse with the
Empress in a widow’s veil was newly made by Anthony
Wideman. Both sides of the smaller medal were probably engraved by Anthony Wideman.
The widowed Empress had the medals struck and distributed in memory of her husband. Similarly, she also
ordered that coins for circulation with his portrait and
year of death should continue to be minted. Empe181
18. srpna, příkaz o ražbě těchto a předchozích úmrtních medailí je z 9. října 1765 (čísla katalogu 108–
113).
J. Ducreux, Marie Terezie jako vdova s řádem
sv. Štěpána
182
ror Francis Stephen died on 18th August, the order to
make these and the preceding memorial medals is
from 9th October 1765 (Catalogue nos. 108–113).
J. Ducreux, Maria Theresa as widow wearing
the Order of St. Stephen
Císař a numismatika
Emperor and numismatics
114. soupis medailí za vlády Marie Terezie
114. compendium of medals of the reign
of Maria Theresa
Schau- und Denkmünzen, welche unter der glorwürdigen Regierung der Kaiserinn Königinn Maria Theresia
gepräget worden sind. Wien, in der Johann Paul Kraußischen Buchhandlung. (1782, 416 stran.)
folio
Knihovna Národního musea 95 A 25 (dar K. Chaury
v roce 1921)
Literatura: Voigt 1787, s. 180. Skalský 1933. ProbsztOhstorf 1970
Schau- und Denkmünzen, welche unter der glorwürdigen Regierung der Kaiserinn Königinn Maria Theresia
gepräget worden sind. Wien, in der Johann Paul Kraußischen Buchhandlung. (1782, 416 pages.)
folio
Knihovna Národního musea 95 A 25 (donated by K.
Chaura in 1921)
Lit: Voigt 1787, p. 180. Skalský 1933. Probszt-Ohstorf
1970
Císařova neprovdaná dcera Marie Anna (1738–1789)
byla žena mnoha zájmů, po otci zdědila i zálibu
v numismatice. K roku 1774 sepsala medaile ilustrující vládu jejích rodičů. Rukopis doprovodila vlastními
kresbami a věnovala matce. O osm let později, již
po smrti císařovny, vyšel rozšířený soupis tiskem. Je
německý a francouzský, určený i pro cizinu, bohatě
ilustrovaný. Obsahuje 414 medailí.
Arcivévodkyni při práci pomáhal český piarista P.
Adaukt Voigt (1733–1787). Později o vydání knihy
napsal svému spolubratru Dobnerovi: „Žádným přesvědčováním nedala se pohnout k tomu, aby práce byla
opatřena jejím jménem. Tudíž ani já jsem nemohl uvést
své. Ostatně je všem známo, že já jsem autorem německého textu, který ona přeložila do francouzštiny. Je to
velká pocta řádu a naší provincii, že text vypracovaný
jejím členem, byl považován za hodný překladu do francouzštiny od arcivévodkyně rakouské.“ Císařovna Marie
Terezie P. Voigta také vybídla, aby sestavil katalog středověkých ražeb sbírky jejího manžela.
Autoři soupisu medailí Marie Terezie a jejího manžela inspirovali se francouzským dílem Médailles sur
les principaux événements de Louis le Grand vydaným roku 1702. Malá akademie na něm pracovala
od 80. let 17. století. Druhé rozšířené vydání bylo
vytištěno v roce 1723 a popsalo 308 medailí Ludvíka
XIV., včetně dvou úmrtních. Vláda se také postarala
o překlad do němčiny. Francouzská kniha hned
v úvodu uvádí, že „medaile je trvanlivý pomník, zhotovený, aby předal velké události budoucnosti. To, co
ukazuje i to co říká, by mělo být představeno a řečeno
vznešeným a duchaplným způsobem.“
The Emperor’s unmarried daughter Maria Anna (1738–
1789) was a woman of many interests and she inherited a taste for numismatics from her father. In 1774
she catalogued the medals that illustrated her parents’ reign. The manuscript, dedicated to her mother,
is accompanied by her own drawings. After the death
of the Empress eight years later, the extended compendium was published in German and French; it
was also intended for foreigners and richly illustrated.
There are 414 medals there.
Czech monk, P. Adaukt Voigt (1733–1787) aided the
Archduchess in her work. Later, Voigt wrote to Dobner,
his brother in the order, about the publication: “No
amount of persuasion will move her to place her name
on the work. Which means that I cannot put mine there.
In any case, everyone knows that I am the author of the
German text which she then translated into French. It is
a great tribute to our province and our order that a text
prepared by one of our members should be considered
worthy of translation into French by the Austrian Archduchess.” Empress Maria Theresa also encouraged P.
Voigt to compile a catalogue of her husband’s collection of medieval coins.
The authors of the compendium of the medals of
Maria Theresa and her husband was inspired by the
French work, Médailles sur les principaux événements
de Louis le Grand from 1702. The Petit Académie
worked on the book beginning in the 1680’p. A second, expanded edition was printed in 1723 and it
described 308 of medals of Louis XIV, including two
funerary medals. The government had the book translated into German. The French compendium states in
the introduction that, “The medal is a durable monument and is made to transmit great events to posterity.
That which it represents and that it which says should be
represented and said in a noble and ingenious way”.
183
Medaile k narození arcivévody Josefa. Viz č. 59.
184
Medal for the birth of Archduke Josef. See no. 59.
Arcivévodkyně Marie Anna
P. Adaukt Voigt
Archduchess Maria Anna
Fr. Adaukt Voigt
185
115. katalogy císařovy numismatické sbírky
115. catalogues of emperor’s numismatic
collection
Monnoies en or, qui composent une des diferentes
parties du Cabinet de S. M. L´Empereur, depuis les plus
grandes pieces jusqu aux plus petites. Vienne 1759, 315
stran
+ přívazek Supplément au catalogue des monnoies en
or, qui composent une des diferentes parties du Cabinet
Imperial, depuis les plus grandes pieces jusqu´aux plus
petites. Vienne 1769, 98 stran
+ přívazek Supplement au Catalogue des Monnoies en
Argent, qui composent une des diferentes Parties du
Cabinet imperial depuis les plus grandes Pieces jusqu‘ au
lorin inclusivement. Vienne 1770, 27 stran
folio
Knihovna Národního musea 76 A 2 (dar K. Chaury
v roce 1920)
Monnois en or, qui composent une des diferentes parties
du Cabinet de S. M. L´Empereur, depuis les plus grandes
pieces jusqu aux plus petites. Vienne 1759, 315 pages
+ Supplément au catalogue des monnoies en or, qui
composent une des diferentes parties du Cabinet Imperial, depuis les plus grandes pieces jusqu´aux plus petites.
Vienne 1769, 98 pages
+ Supplement au Catalogue des Monnoies en Argent,
qui composent une des diferentes Parties du Cabinet
imperial depuis les plus grandes Pieces jusqu’ au lorin
inclusivement. Vienne 1770, 27 pages
folio
Knihovna Národního musea 76 A 2 (donated by K.
Chaura in 1920)
Catalogue des monnoies en argent qui composent une
des diferentes parties du Cabinet Imperial depuis les
plus grandes pieces jusqu´au lorin inclusivement. Nouvelle edition corrigée et considerablement augmentée.
Vienne 1769, 561 stran
folio
Knihovna Národního musea 76 A 1 (dar K. Chaury
v roce 1920)
Císař František Štěpán shromáždil asi 50 000 kusů
mincí a medailí a o svoji sbírku se živě zajímal. Když
v říjnu 1751 přišel do Vídně P. Leander od sv. Cecilie,
misionář řádu bosých karmelitánů, přinesl císaři z Persie mnohé starobylé mince. Dostal za ně od něj nejenom 500 dukátů, ale i zlatou medaili císaře Františka
Štěpána, která vážila dalších 25 dukátů.
Numismatici obdivně hovořili o „vpravdě císařském
mincovním kabinetě, který založil a do své smrti rozmnožoval, kterému na celém světě není rovno.“ Bylo to
třináct velkých skříní, každá se šedesátkou až stovkou
mincovních zásuvek plných zlatých a stříbrných mincí
a medailí, rozdělených podle kovu a velikosti. Správci
sbírky publikovali její vzácné ražby například v Norimberce, kam zasílali příspěvky do svazků Neueröfneten
Münzcabinets nebo Novinek pro všechny milovníky
mincí.
Kníže Khevenhüller zapsal si do deníku 15. března
1752, jak císař pozval jeho a další společnost „již na
osmou hodinu k sobě, aby nám ukázal svou sbírku
dukátů, u čehož jsme strávili přes tři hodiny. … Jeden
každý dukát je výjimečné ražby. … Sbírka je velmi dobře
rozdělena podle rodů a data a pod každým kusem
je položen malý papírek, na kterém je popis spolu
s poznámkou, kdo a kdy nechal medaili razit.“ Popisky
byly pochopitelně ve francouzštině. Po manželově
smrti připojila císařovna jeho sbírku k staré habsburké
kolekci.
186
Catalogue des monnoies en argent qui composent une
des diferentes parties du Cabinet Imperial depuis les
plus grandes pieces jusqu´au lorin inclusivement. Nouvelle edition corrigée et considerablement augmentée.
Vienne 1769, 561 pages
folio
Knihovna Národního musea 76 A 1 (donated by K.
Chaura in 1920)
Emperor Francis Stephen collected approximately
50,000 pieces of coins and medals. He took a keen
interest in his collection. In October of 1751, when P.
Leander of St. Cecilia, a missionary from the order of
the Discalced Carmelites came to Vienna, he gave the
Emperor many ancient coins which he had brought
with him from Persia. He received for this not only
500 ducats, but also a gold medal of Francis Stephen,
which was worth another 25 ducats.
Numismatists spoke admiringly of a “truly Imperial coin
cabinet, which the Emperor founded and increased up
until his death. The world has not seen its equal.” There
were thirteen large cabinets, each with sixty to a hundred drawers full of gold and silver coins and medals,
divided up on the basis of metal and size. The keepers
of the collection published information about their
rare coins and medals for example in Nuremburg,
to where they sent contributions to the volumes of
Neueröfneten Münzcabinets and other to journals for
coin collectors.
Prince Khevenhüller’s diary entry on 15th March
1752 tells how the Emperor invited him and other
company“to come to him at eight o’clock so he could
show us his collection of ducats, where we spent over
three hours… Each and every ducat is an extraordinary
quality… The collection is very well divided into families
and dates, and underneath each one lies a small piece
of paper, on which there is a description together with a
note stating where and by whom the medal was made.”
Katalogy ukazují, že císařova sbírka byla rozdělena
nejprve podle kovu na zlatý a stříbrný oddíl a pak byly
mince uspořádány hierarchicky. Nejprve papežské,
pak duchovních kuriřtů, arcibiskupů, biskupů, opatů,
kapitul a rytířských řádů. Pak teprve přišly mince
císařské, královské, arcivévodů, knížat, hrabat a pánů.
Následovaly mince republik a úplně na konci svobodných měst.
Vytištěné katalogy císařovy sbírky nepřišly do prodeje,
byly rozesílány darem a patří k velmi vzácným numismatickým knihám. V Národním museu jsou výtisky,
které císařovna Marie Terezie poslala v roce 1772 historikovi P. Gelasiu Dobnerovi (1719–1790).
Indeed, the descriptions were in French. After her husband’s death the Empress combined her husband’s
collection with the old Hapsburg collection.
Catalogues show that the Emperor’s collection was
divided into gold and silver sections; then the coins
were arranged hierarchically: irst Papal coins; then
Spiritual Electors; Archbishops; Bishops; Abbots;
chapters; and knightly orders. Only then came coins
of: emperors; kings; archdukes; princes; count; and
lords. These were followed by the coins of republics,
and lastly by those of free cities.
Printed catalogues of the Emperor’s collection were
not sold; they were sent as gifts. They are among the
very rare numismatic books. There are copies in the
National Museum which Empress Maria Theresa sent
in 1772 to the historian P. Gelasius Dobner (1719–
1790).
187
Titulní strana s jedním mincovním kabinetem.
188
The front page showing one coin cabinet.
Zlaté mince Petra Voka z Rožmberka a Jindřicha Šlika
z císařovy sbírky.
Gold coins of Peter-Vok of Rosenberg and Jindřich
Šlik from Emperor´s collection
189
Serie medailí lotrinských
vévodů a vévodkyň
Series of medals of the
House of Lorraine
116. serie medailí lotrinských vévodů
a vévodkyň
116. a series of medals of the dukes
and duchesses of lorraine
nancy, Ferdinand (1658–1738) a claude-augustin de saint-Urbain (1703–1761)
1727–1731
nedatováno, obvykle značeno s V.
nancy, Ferdinand (1657–1738) and claudeaugustin de saint-Urbain (1703–1761)
(1727–1731)
Undated, usually signed s V.
H5-78AEVIIIb22-71 (AE, každá 47 mm. Poválečný koniskát ze
zámku v Teplicích Clary-Aldringenů)
Lit: Beaupré 1867 (datuje 1727–1731). Stempelsammlung
1901, s. 980–994, č. 3180-3217 (nedatuje). Lotharingens Erbe
2000, s. 129–130, č. 6.23 (datuje 1727–1731). Mirnik 2007
(datuje 1708–1720).
H5-78AEVIIIb22-71 (AE, each 47 mm. From the Teplice Castle
of Clary-Aldringens. Coniscated after the WWII)
Lit: Beaupré 1867 (dates 1727–1731). Stempelsammlung 1901,
p. 980-994, no. 3180–3217 (no date). Lotharingens Erbe
2000, p. 129-130, no. 6.23 (dates 1727–1731). Mirnik 2007
(dates 1708–1720).
Razit serie mincí připomínající jejich slavné předchůdce je zvyk římských císařů a všechny vládnoucí
domy nechávaly si alespoň vymalovat serie obrazů
svých předků. Rytec lotrinské mincovny v Nancy
navrhl svému vévodovi Leopoldovi, že by pro něj udělal něco podobného v kovu. Vévoda mu slíbil koupit
třicet celých serií v bronzu, každou medaili za 6 livrů
a dále deset serií ve stříbře, na které by mu dodal kov.
Dohodli se také, že medailér nechá udělat zvláštní
intarzované krabice s vévodským znakem, vyložené
zeleným sametem a s otvory pro jednotlivé medaile.
Saint-Urbainové udělali 36 medailí. Nejstarší předek je
z 11. století a prvních pět medailí nemá portrét, ale
nápisy nebo alegorie. Ostatní mají na jedné straně
vévodu a na druhé jeho vévodkyni. Jako posledního
medailéři zobrazili vévodu Leopolda Lotrinského,
který zatím v roce 1729 zemřel. Po svatbě s císařovou
dcerou Marií Terezií v roce 1736 nechal František Štěpán dodělat ve stejném stylu svoji medaili. Tu již ale
razil Matyáš Donner ve Vídni (viz č. 118).
František Štěpán nechal razidla převézt z Nancy do
Vídně, kde od roku 1738 pracoval i Claude-Augustin
de Saint-Urbain. Podle potřeby mohl tedy razit celou
serii i později.
It was the custom of Roman emperors to mint a series
of coins to commemorate their glorious predecessors. All of the self-respecting ruling houses had at
least made a series of paintings of their ancestors. The
engraver of the Lorraine mint in Nancy proposed to
Duke Leopold that he could do something similar in
medallic form. The Duke promised to buy thirty complete sets of bronze medals, paying 6 livres for each
medal, and a further ten sets in silver, for which he
would supply the metal. They also agreed that the
medallist would make a special inlaid wooden box
with the Duke’s coat-of-arms, lined with green velvet
and with receptacles for the individual medals.
Mr de Saint-Urbaine made 36 medals. The oldest
ancestor is from the 11th century; the irst ive medals
do not have portraits, but inscriptions or allegories.
The other medals have duke on one side and his
duchess on the other side. Duke Leopold of Lorraine
was the last one to be pictured, he had died in 1729.
His son Francis Stephen had a medal of himself made
in the same style after his marriage with the Emperor’s daughter Maria Theresa in 1736. This was made
by Mahias Donner in Vienna (see no. 118).
Francis Stephen had all of the dies brought from
Nancy to Vienna, where beginning in 1738, ClaudeAugustin de Saint-Urbain worked as well. The entire
series could be minted later if so desired.
190
191
Rodiče Františka Štěpána Lotrinského
Obraz z lotrinské rodové galerie, 1736
192
Painting from the gallery
of the House of Lorraine, 1736
117. znaková medaile domu lotrinského
nancy, claude augustin de saint-Urbain
(1703–1761)
1736
datováno, neznačeno
Av: pod baldachýnem velký lotrinský znak s nápisem MUTVIS
FVLGENT HONORIBVS (skvějí se vzájemnou slávou). Okolo
třicet dva menších znaků manželek lotrinských vévodů, od
Hedviky Namurské po Františkovu manželku Marii Terezii.
Rv: pod lotrinským orlem nápis DVCVM/ ET DVCISSARVM/
LOTHARINGIAE/ EX ANTIQVIS ET CERTIS/ MONVMENTIS
DECERPT./ HISTOR.CHRONOL.ET GENEALOGIC/ SERIES/ REGNANTE FELICITER/ FRANCISCO.III./LOTHARINGIAE ET BAR.
DVC/ HIEROSOLIMOR.REG./ REST./ MDCCXXXVI. (historický,
chronologický a rodopisný přehled vévodů a vévodkyň
lotrinských, vybraný ze starobylých a zaručených památek
a obnovený v roce 1736 za šťastné vlády Františka III., vévody
lotrinského z Bar, krále jeruzalémského).
H5-127AEVIIIb50 (AE, 66 mm; 89,86 g – bronzový odlitek
ražené medaile. 1951 z Fondu národní obnovy)
Lit: Stempelsammlung 1901, s. 979, č. 3.180. Lotharingens
Erbe 2000, s. 130, č. 6.23.5 (ale zlatý exemplář). Mirnik 2007
Velká znaková medaile domu lotrinského uzavírá
serii menších portrétních medailí předků Františka
Štěpána. Závěrečnou medaili lotrinské serie razil již
Augustin de Saint-Urbain, který práci převzal po svém
otci Ferdinandovi. Nese již jméno vévody Františka
Štěpána, který patronát medailové řady převzal po
smrti otce Leopolda v roce 1729.
117. Medal with the coat-of-arms of the
House of lorraine
nancy, claude augustin de saint-Urbain
(1703–1761)
1736
dated, not signed
Obv: Under the mantle of large coat-of-arms of Lorraine with
the inscription MUTVIS FVLGENT HONORIBVS (Shine forth
in shared fame), which is surrounded by thirty-two smaller
coats-of-arms of the wives of the Dukes of Lorraine, from
Hedwig of Narmur to Francis’ wife Maria Theresa.
Rev: Underneath the Lorrainian eagle is the inscription,
DVCVM/ ET DVCISSARVM/ LOTHARINGIAE/ EX ANTIQVIS
ET CERTIS/ MONVMENTIS DECERPT./ HISTOR.CHRONOL.ET
GENEALOGIC/ SERIES/ REGNANTE FELICITER/ FRANCISCO.
III./LOTHARINGIAE ET BAR.DVC/ HIEROSOLIMOR.REG./ REST./
MDCCXXXVI. (An historical, chronological and genealogical
overview of the Dukes and Duchesses of Lorraine, selected
form the ancient and warranted monuments and renewed
in 1736, for the happy reign of Francis III Duke of Lorraine
and Bar, King of Jerusalem).
H5-127AEVIIIb50 (AE, 66 mm; 89,86 g – bronze cast from a
struck medal. Acquired 1951)
Lit: Stempelsammlung 1901, p. 979, no. 3.180. Lotharingens
Erbe 2000, p. 130, no. 6.23.5 (but gold specimen). Mirnik
2007
The large medal with the coat-of-arms of the House of
Lorraine concludes a series of smaller portrait medals
of Francis Stephen’s ancestors. Augustin de Saint-Urbain made this the inal medal in the Lorraine series;
he had taken over the job from his father. This medal
already bears the name of Duke Francis Stephen, who
assumed patronage of the series of medals after his
father’s death in 1729.
193
118. medaile Františka Štěpána
a Marie Terezie
Vídeň, Matyáš donner (1704–1756)
(1736)
nedatováno a značeno M.donneR
na aversu a Md na reversu
Av: FRANCISCVS.III.D.G.DVX.LOT.BAR.REX.IEROSOL. (František
III., z Boží milosti vévoda lotrinský z Bar, král jeruzalémský)
Rv: MARIA.THER.AVSTRIACA.REGIA.LOT.BAR.DVCISSA. (Marie
Terezie Rakouská, královská vévodkyně lotrinská z Bar)
H5-186.475 (AE, 47 mm; 46,10 g)
H5-50.292 (AE, 47 mm; 39,90 g – z Chaurovy sbírky)
H5-58.663 (AE, 47 mm; 24,52 g – z Katzovy sbírky)
Lit: Schaumünzen 1782, s. 6, č. IV. Stempelsammlung 1901,
s. 187, č. 792/793. Donner 1993, s. 640–1, č. 200–1 (datuje
okolo roku 1739). Schemper-Sparholz 1996
Medaile ukončuje serii lotrinských vévodů, kterou
pro otce Františka Štěpána razili v letech 1727–1731
v Nancy Ferdinand a Claude-Augustin de Saint-Urban.
Není datovaná, ale vznikla už ve Vídni, pravděpodobně
po svatbě s arcivévodkyní Marií Terezií v roce 1736.
Ingeborg Schemperová-Sparholzová nalezla návrhovou kresbu medailéra Matyáše Donnera a navrhla
datovat medaili až do roku 1739. Vycházela z toho, že
práce byla jinému umělci zadána až po smrti iniciátora celé serie Ferdinanda de Saint-Urban v roce 1738.
Neuvážila však, že tituly obou portrétovaných ukazují
k jinému datu. Od smrti Gian-Gastona Medicejského
9. července 1737 byl František Štěpán velkovévodou
toskánským a tento titul medaile dosud neuvádí.
Medaile je také již uvedena na tištěném letáku, který
194
118. Medal of Francis stephen
and Maria Theresa
Vienna, Mathiasdonner (1704–1756)
(1736)
Undated and signed M.donneR
on the obverse and Md on the reverse
Obv: A bust from the right, in soldier’s armour, a general’s
cloak, and with the Order of the Golden Fleece. Inscription,
FRANCISCVS.III.D.G.DVX.LOT.BAR.REX.IEROSOL. (Francis III, by
God’s grace Duke of Lorraine and Bar, King of Jerusalem).
Rev: A bust from the left, in a tiara with the princely ermine.
Inscription, MARIA.THER.AVSTRIACA.REGIA.LOT.BAR.
DVCISSA. (Maria Theresa, Royal Duchess of Lorraine and Bar).
H5-186.475 (AE, 47 mm; 46,10 g)
H5-50.292 (AE, 47 mm; 39,90 g – from Chaura collection)
H5-58.663 (AE, 47 mm; 24,52 g – from Katz collection)
Lit: Schaumünzen 1782, p. 6, no. IV. Stempelsammlung 1901,
p. 187, no. 792/793. Donner 1993, p. 640–1, no. 200–1 (dates
approx.1739). Schemper-Sparholz 1996.
The medal is the last of the series of the Dukes of Lorraine which was struck for Francis Stephen´s father
between 1727 and 1731 in Nancy, by Ferdinand and
Claude-Augustin de Saint-Urban. It bares no date, but
it was created later in Vienna, after Francis Stephen´s
marriage to Maria Theresa in 1736.
Ingeborg Schemper-Sparholz found medallist Mathias
Donner’s sketch design for the medal and suggested
dating it 1739. This was based on the fact that the
work was awarded to another artist after the death of
the initiator of the entire series, Ferdinand de Saint-Urban, in 1738. However, she did not take into account
that the titles in the two portraits point to a diferent
date. Since the death of Gian-Gaston de Medici on 9th
July 1737, Francis Stephen had been Grand Duke of
stručně popisuje celou lotrinskou serii a na kterém je
v Národním museu připsáno „červenec 1738.“
Medaile vznikla u příležitosti svaby Františka Štěpána
Lotrinského s arcivévodkyní Marií Terezií v roce 1736.
M. Donner, návrh medaile, 1736
Tuscany. This title is not yet included. The medal is also
already described in a pamphlet, which briely lists
the entire series. Copy of the pamphlet at the National
Museum is annotated with the date “July 1738.”
The medal was made for the occasion of the wedding
of Francis Stephen of Lorraine and Archduchess Maria
Theresa in 1736.
M. Donner, sketch design for the medal, 1736
195
Literatura
Aichholz 1948
V. Miller zu Aichholz – A. Loehr – E. Holzmair, Österreichische Münzprägungen 1519–1938, Wien 1948
Bauers 1769-1772
George Bauers, Neuigkeiten für alle Münzliebhaber, Nürnberg 1769–1772
Beales 2008
Derek Beales, Joseph II. In the shadow of Maria Theresa 1741–1780, Cambridge 2008
Beaupré 1867
M. Beaupré, Catalogue descriptif des ouvrages de Ferdinand de Saint-Urbain et de Claude-Augustin de SaintUrbain graveurs en médailles. Mémoires de la Société d´archéologie lorraine II.IX, 1867
Beckenbauer 1978
Egon Beckenbauer, Bayerische Münzkataloge, Bd. 5, Die Münzen der Reichsstadt Regensburg, Grünwald 1978
Becher 1838
Siegfried Becher, Das Österreichische Münzwesen vom Jahre 1524 bis 1838 in historischer, statistischer und
legislativer Hinsicht, Bd. 2, Wien 1838
Burke 1992
Peter Burke, The Fabrication of Louis XIV, New Haven 1992
CNI XII
Corpus nummorum Italicorum, vol. XII, Toscana (Firenze), Roma 1930
Dějiny českého divadla 1968
Dějiny českého divadla I, Praha 1968
Dietiker 1979
Hans A. Dietiker, Böhmen. Katalog der Habsburger Münzen 1526 bis 1887, München 1979
Domanig 1896
Karl Domanig, Porträtmedaillen des Erzhauses Österreich, Wien 1896
Donner 1993
Georg Raphael Donner 1693–1741, Wien 1993
Europische mercurius 1755
Nederlandsch gedenkboek of Europische mercurius LXVI, Gravenhage 1755
Eypeltauer 1973
Tassilo Eypeltauer, Corpus nummorum regni Mariae Theresiae. Die Münzprägungen der Kaiserin Maria Theresia
und ihrer Mitregenten Kaiser Franz I. und Joseph II. 1740–1780, Basel 1973
Fleischer 1932
Julius Fleischer, Das Kunstgeschichtliche Material der geheimen Kammerzahltamtsbücher in den Staatlichen
Archiven Wiens von 1705 bis 1790, Wien 1932
Förschner 1992
Gisela Förschner, Frankfurter Krönungsmedaillen. Frankfurt 1992
196
Friedensburg – Seger 1901
Friedrich Friedensburg – Hans Seger, Schlesiens Münzen und Medaillen der neuerer zeit, Breslau 1901
Gebert 1890
C. F. Gebert, Geschichte der Münzstätte der Reichstadt Nürnberg, Nürnberg 1890
Ghelen 1741
J. P. von Ghelen, Wiennerische Beleuchtungen oder Beschreibung aller derer Triumph- und Ehren-Gerüste zu
Ehren der höchst gewünschten Geburt Josephi, Wien 1741
Groschen-Cabinet 1749
Neu-eröfnetes Groschen-Cabinet Erster Band … Leipzig 1749
Halačka 1988
Ivo Halačka, Mince zemí Koruny české 1526–1856, 3. díl, Kroměříž 1988
Handl-Kernd´l 1986
Gunther Hahn – Alfred Kernd´l, Friedrich der Grosse im Münzbildnis seiner Zeit, Frankfurt 1986
Herinek 1970
Ludwig Herinek, Österreichische Münzprägungen 1740–1969, Wien 1970
Chytil 1900
Prusové na Moravě r. 1758. Obležení Olomouce a zničení pruského dovozu u Domašova. Sestavil Alois Chytil.
Olomouc 1900
Jahrbuch 1889
Jahrbuch der Kunsthistorischen Sammlungen des Allerhöchsten Kaiserhauses Wien X, 1889
Jahres-Bericht 1880
Jahres-Bericht über das Gymnasium der k.k. Theresianischen Akademie in Wien für das Schuljahr 1879–80. Wien
1880
Johnson 1985
Cesare Johnson, Le provvidenze piu‘ memorabili nella Lombardia Austriaca date sotto il regno di Maria Teresa,
Medaglia 20, 1985, s. 7–57.
Jungwirth 1982
Helmuth Jungwirth, Ein Beitrag zur Geschichte der Wiener Münzstätte um die Mitte des 18. Jahrhunderts.
Numismatische Zeitschrift 96, 1982, s. 113–130.
Kábdebo 1880
Heinrich Kábdebo, Matthäus Donner, Vídeň 1880
Karner – Rosenauer – Telesco 2007
Herbert Karner – Artur Rosenauer – werner telesco, The Austrian Academy of Sciences, Wien 2007
Kellner 1957
Hans-Jörg Kellner, Bayerische Münzkataloge, Bd. 1, Die Münzen der Freien Reichsstadt Nürnberg, Grünwald
1957.
Kianička 2004
Daniel Kianička, Medaily k cisárskej návšteve Františka Lotrinského v Kremnici a Banskej Štiavnici v roku 1751
ako prestížne dary. Numizmatika 19/2004, s. 31–36.
197
Klein 1988
Bruno Klein, L´Arco di Lorena: Habsburgische Propaganda in Florenz. Mitteilungen des Kunsthistorischen Institutes in Florenz 32, 1–2, 1988, s. 253–92
Kleisner 2007
Tomáš Kleisner, An Unknown Medal for the Foundation of Sušice Monastery, 1651. Sborník Národního muzea-A
61, 2007, č. 1–2, s. 87–93
Köhler VIII
Johann David Köhler, Historische Münz-Belustigung VIII, Nürnberg 1736
Koch 1967
Bernhard Koch, Biographische Beiträge zur Geschichte der Wiener Münzstempelschneider und Medailleure.
Numismatische Zeitschrift 82, 1967, s. 53–85
Krause 2002
Chester L. Krause – Cliford Mishler, Standard Catalog of World Coins. Eighteenth Century 1701–1800, Third Edition, Iola 2002
Lhotsky 1941–5
Alfons Lhotsky, Die Geschichte der Sammlungen, Vídeň 1941–5
Lochner 1739
Johann Hieronymus Lochner, Samlung merckwürdiger Medaillen III, Nürnberg 1739
Maria Theresia 1980
Maria Theresia und Ihre Zeit, Wien 1980
Meyer 1880
Adolph Meyer, Zwittermünzen mit den Bildnissen des Kaisers Franz I. und seiner Gemalin Maria Theresia, Numismatische Zeitschrift 12, 1880, s. 448–457.
Mirnik 2007
Ivan Mirnik, Povijesna galerija Lotarinške kuće medaljera Ferdinanda de Saint-Urbaina. Peristil 50, 2007, s. 173–
194.
Nohejlová-Prátová 1949
Emanuela Nohejlová-Prátová: Numismatické oddělení. Národní museum 1818-1948, Praha 1949, s. 105–118.
Novák 1995
Emil Novák, Korunovace a korunovační ražby habsburské monarchie v letech 1526-1918, IV. díl, Štíty 1995
Novotný 2003
Antonín Novotný, Zle, matičko, zle čili Praha 1741–1757, Praha 2003
O životě a umění 1974
O životě a umění. Listy z jaroměřické kroniky 1700–1752. Jaroměřice nad Rokytnou 1974
Olding 2003
Manfred Olding, Die Medaillen auf Friedrich den Grossen von Preussen 1712 bis 1786, Regenstauf 2003
Olomoucké baroko 2010
Olomoucké baroko. Výtvarná kultura let 120–1780. Edd. Ondřej Jakubec a Marek Perůtka. Olomouc 2010
Pax in nummis 1913
Collection Le Maistre. J. Schulman Amsterdam 13.–15. 10. 1913
198
Pilich 1963
Walter Pilich, Kunstregesten aus den Hofparteien protokollen des Obersthofmeisteramtes von 163–1780. (III.
Teil). Mitteilungen des österreichischen Staatsarchivs 16, 1963, s. 472-500.
Poirot 2010
Jean-Paul Poirot, Monnaise médailles et histoire en Lorraine, Paris 2010
Posiles 1990
Edeltrud Posiles, Antikenrezepzion in der Kunst der österreichischen Medaille des 18. Jhs. Diplomarbeit an der
Geisteswissenschaftlichen Fakultät der Universität Wien 1990. Strojopis.
Probszt 1983
Günther Probszt, Österreichische Münz- und Geldgeschichte. Von den Anfängen bis 1918, Wien–Köln–Graz
1983
Probszt-Ohstorf 1970
Günther Probszt-Ohstorf, Kaiserin Maria Theresia und die Medaille ihrer Zeit. Graz 1970
Prosecutio historiae
rukopis Prosecutio historiae conventu nostri Pragensis S. Mariae de Victoria et S. Antonii de Padua Carmelit. Discalc. V. díl 1747–1761. Archiv bosých karmelitánů ve Vídni
Rittmann 1975
Herbert Rittmann, Deutsche Geldgeschichte 1484–1914, München 1975
Sejbal 1997
Jiří Sejbal, Základy peněžního vývoje, Brno 1997
Seylers 1765
Georg Daniel Seylers, Historische Nachricht von wahrsagenden Münzen oder derselben Vorbedeutungen II,
Nürnberg 1765
Schaumünzen 1782
Schau- und Denkmünzen, welche unter der glorwürdigen Regierung der Kaiserinn Königinn Maria Theresia
gepräget worden sind. Wien, in der Johann Paul Kraußischen Buchhandlung. 1782.
Schmieder 1811
Carl Christoph Schmieder, Handwörterbuch der gesammten Münzkunde, Halle – Berlin 1811
Schön 1984
Gerhard Schön, Deutscher Münzkatalog. 18. Jahrhundert, München 1984
Schrötter 1970
Friedrich Frhr. v. Schrötter, Wörterbuch der Münzkunde, Berlin 1970
Schulz 1980
Karl Schulz, Numismatische Rückblick auf das Maria-Theresien-Jahr. Numismatische Zeitschrift 94, 1980, s. 75–81.
Schulz 1980a
Karl Schulz, Ungarische Münzen und Medaillen. Maria Theresia als Königin von Ungarn. Halbturn 1980, s. 107–114.
Schulz 1983
Karl Schulz, Die Medaille zur Zeit Maria Theresias. Numismatikai Közlöny LXXX–LXXXI, 1983, s. 13–17
Schulz 1984
Karl Schulz, Die Münzstätte Mailand während der Habsburgischösterreichischen Periode. La zecca di Milano. Atti
del Convegno internazionale di studio Milano 9–14 maggio 1983, Milano 1984, s. 463–475.
199
Skalský 1933
Gustav Skalský, Mikuláš Adaukt Voigt, zakladatel české numismatiky. Numismatický časopis československý
1933
Spiess 1765
Johan Jakob Spiess, Kleine Beiträge zur Aufnahme und Ausbreitung der Münzwissenschaft I. Anspach 1765
Svobodová 1996
Dana Svobodová, Konvenční měna, in: Peníze v českých zemích do roku 1919, Ostrava 1996
Thon 1982
Christina Thon, Medaillenentwürfe von Georg Wilhelm und Andreas Vestner. Zeitschrift des Deutschen Vereins
für Kunstwissenschaft XXXVI, 1/4, 1982, s. 49–77.
Toderi-Vannel 1989
Giuseppe Toderi – Fiorenza Vannel, La medaglia per l´arrivo a Firenze di Francesco III di Lorena. Rivista italiana di
numismatica XCI, 1989, s. 269–284.
Toderi – Vannel 2001
Giuseppe Toderi – Fiorenza Vannel, I Lorena. Monete, medaglie e curiosita ´della collezione granducale. Firenze
2001
Voigt 1787
Adauctus Voigt, beschreibung der bisher bekannten Böhmischen Münzen IV, Praha 1787
Vorel 2000
Petr Vorel, Od pražského groše ke koruně české. Průvodce dějinami peněz v českých zemích, Praha 2000
Vozár 1983
Jozef Vozár, Zlatá kniha banícka, Bratislava 1983
Weisen 1780
Adolph Christoph Weisen, Vollständiges Gulden-Cabinet … Nürnberg 1780
Will 1766
Georg Andreas Will, Nürnbergische Münzbelustigungen (etc.). Altdorf 1766
Zedinger 2008
Renate Zedinger, Franz Stephan von Lothringen, Wien 2008
Zunckl 1750
Heinrich G. Zunckl, Kurtze Beschreibung der Huldigung, welche in allerhöchsten Nahmen Ihro Röm. Kays. Maj.
Herrn Franciszi durch Sr. H. D. Herrn Fürsten von Thurn und Taxis ... von der Stadt Regensburg d. 2. April 1750
eingenommen worden.
200
Seznam ilustrací
s. 5 – Franz Messmer a Jakob Kohl, Císař se svou sbírkou a jejími správci 1773 (Wien Naturhistorisches
Museum)
s. 7 – František Štěpán Lotrinský, Lotrinsko, Nancy, dukát 1736 (Zürich MoneyMuseum - Schweizerisches
Landesmuseum Dep. ZB SCH 3397)
s. 7 – František Štěpán Lotrinský, Toskánsko, 10 quattrini 1754 (www.rhinocoins.com)
s. 8 – František Štěpán Lotrinský, Čechy, Praha, tolar 1753 (Praha Národní muzeum H5-40.173)
s. 8 – Marie Terezie, Tyroly, Hall, tolar 1753 (foto archiv)
s. 11 – František Štěpán Lotrinský, Čechy, Praha, 17krejcar 1754, 2x revers té samé mince (Praha Národní
muzeum H5-40.179)
s. 11 – František Štěpán Lotrinský, Dolní Rakousy, Vídeň, dukát 1771 (Praha Národní muzeum H5-120.298)
s. 12 – Augsburk, město, 1/2tolar 1763 (foto archiv)
s. 16 – Martin van Meytens, Císař František Štěpán 1745 (Wien Kunsthistorisches Museum – wikimedia commons)
s. 17 – arcivévodkyně Marie Christina, Císařská rodina 1763 (Wien Kunsthistorisches Museum Inv. Nr. 7521)
s. 18 – N. Steinhart, František Štěpán a Marie Terezie asi 1736 (Wien Albertina Inv. Nr. 3915 a 3916)
s. 21 – katalog sbírky litoměřického biskupa Emanuela Valdštejna 1793–1804 (Praha Národní muzeum KNM
VII A 12/1)
s. 23 – František Štěpán Lotrinský, Čechy, Praha, dukát 1746 (Praha Národní muzeum H5-40.162)
s. 25 – František Štěpán Lotrinský, Čechy, Praha, dukát 1750 (Praha Národní muzeum, H5-40.167)
s. 26 – František Štěpán Lotrinský, Čechy, Praha, dukát 1753 (Praha Národní muzeum, H5-40.172)
s. 27 – František Štěpán Lotrinský, Čechy, Praha, tolar 1753 (Praha Národní muzeum H5-40.173)
s. 28 – František Štěpán Lotrinský, Čechy, Praha, 20krejcar 1754 (Praha Národní muzeum H5-40.178)
s. 29 – František Štěpán Lotrinský, Čechy, Praha, posmrtný 20krejcar 1765 (1767) (Praha Národní muzeum
H5-40.202)
s. 30 – František Štěpán Lotrinský, Čechy, Praha, posmrtný 20krejcar 1765 (1767) (Praha Národní muzeum
H5-40.203)
s. 31 – František Štěpán Lotrinský, Čechy, Praha, 17krejcar 1754 (Praha Národní muzeum H5-40.179)
s. 32 – František Štěpán Lotrinský, Čechy, Praha, 17krejcar 1763 (Praha Národní muzeum H5-40.197)
s. 33 – František Štěpán Lotrinský, Čechy, Praha, 15krejcar 1747 (Praha Národní muzeum H5-40.163)
s. 34 – František Štěpán Lotrinský, Čechy, Praha, 15krejcar 1749 (Praha Národní muzeum H5-40.166)
s. 35 – František Štěpán Lotrinský, Čechy, Praha, 10krejcar 1758 (Praha Národní muzeum H5-40.188)
s. 36 – František Štěpán Lotrinský, Čechy, Praha, 7krejcar 1763 (Praha Národní muzeum H5-40.199)
s. 37 – František Štěpán Lotrinský, Čechy, Praha, 3krejcar 1750 (Praha Národní muzeum H5-40.168)
s. 38 – František Štěpán Lotrinský, Čechy, Praha, krejcar 1755 (Praha Národní muzeum H5-40.182)
s. 39 – František Štěpán Lotrinský, Dolní Rakousy, Vídeň, dukát 1756 (Praha Národní muzeum H5-147.416)
s. 40 – František Štěpán Lotrinský, Dolní Rakousy, Vídeň, posmrtný dukát 1765 (1771) (Praha Národní
muzeum H5-120.298)
s. 41 – Marie Terezie a František Štěpán Lotrinský, Dolní Rakousy, Vídeň, pamětní 1/2tolar b. l. (Praha Národní
muzeum H5-59.659)
s. 42 – František Štěpán Lotrinský, Dolní Rakousy, Vídeň, 1/2krejcar b. l. (Praha Národní muzeum H5-41.275)
s. 43 – František Štěpán Lotrinský, Štýrsko, Štýrský Hradec, 17krejcar 1762 (Praha Národní muzeum H5-82 IVb
AR, 2390)
s. 44 – František Štěpán Lotrinský, Tyroly, Hall, 1/2tolar 1756 (Praha Národní muzeum H5-110.929)
s. 45 – František Štěpán Lotrinský, Tyroly, Hall, 30krejcar 1749 (Praha Národní muzeum H5-85.656)
s. 46 – František Štěpán Lotrinský, Tyroly, Hall, 6krejcar 1747 (Praha Národní muzeum H5-85.659)
s. 47 – František Štěpán Lotrinský, Uhry, Kremnice, tolar 1746 (Praha Národní muzeum H5-85.959)
s. 48 – František Štěpán Lotrinský, Uhry, Kremnice, posmrtný 20krejcar 1765 (Praha Národní muzeum
H5-85.961)
s. 49 – František Štěpán Lotrinský, Uhry, Kremnice, 7krejcar 1761 (Praha Národní muzeum H5-85.964)
s. 50 – František Štěpán Lotrinský, Uhry, Velká Baňa, dukát 1757 (Praha Národní muzeum H5-120.389)
s. 51 – František Štěpán Lotrinský, Uhry, Velká Baňa, 17krejcar 1763 (Praha Národní muzeum H5-41.408)
s. 52 – František Štěpán Lotrinský, Uhry, Velká Baňa, krejcar 1762 (Praha Národní muzeum H5-85.966)
s. 53 – František Štěpán Lotrinský, Sedmihrady, Karlovský Bělehrad, dukát 1751 (Praha Národní muzeum
H5-147.419)
201
s. 54 – František Štěpán Lotrinský, Rakouské Nizozemí, Antverpy, křížový tolar 1756 (Praha Národní muzeum
H5-11.628)
s. 55 – František Štěpán Lotrinský, Rakouské Nizozemí, Brusel, křížový tolar 1758 (Praha Národní muzeum
H5-91.886)
s. 56 – František Štěpán Lotrinský, Toskánsko, Florencie, francescone 1749 (Praha Národní muzeum
H5-110.187)
s. 57 – Augsburk, město, dukát 1763 (Praha Národní muzeum H5-164 IVc AV, 4)
s. 58 – Augsburk, město, tolar 1745 (Praha Národní muzeum H5-82 IVc AR, 2018)
s. 59 – Augsburk, město, tolar 1765 (Praha Národní muzeum H5-82 IVc AR, 315)
s. 60 – Augsburk, město, 1/2tolar 1760 (Praha Národní muzeum H5-82 IVc AR, 310)
s. 61 – Švábský Hall, město, 1/2tolar 1746 (Praha Národní muzeum H5-7.932)
s. 62 – Norimberk, město, tolar 1754 (Praha Národní muzeum H5-120.887)
s. 63 – Norimberk, město, tolar 1757 (Praha Národní muzeum H5-161 IVc AR, 8795)
s. 64 – Norimberk, město, tolar 1760 (Praha Národní muzeum H5-88.480)
s. 65 – Norimberk, město, 20krejcar 1760 (Praha Národní muzeum H5-9.670)
s. 66 – Řezno, město, dukát b. l. (Praha Národní muzeum H5-82 IVc AV, 86)
s. 67 – Řezno, město, tolar 1754 (Praha Národní muzeum H5-88.546)
s. 68 – Řezno, město, tolar 1759 (Praha Národní muzeum H5-109.699)
s. 69 – Řezno, město, 1/2tolar 1754 (Praha Národní muzeum H5-7.327)
s. 70 – Řezno, město, 1/4tolar b. l. (Praha Národní muzeum H5-7.903)
s. 71 – Řezno, město, 15krejcar b. l. (Praha Národní muzeum H5-7.361)
s. 72 – František Štěpán Lotrinský, Čechy, Praha, 20krejcar 1755, dobový padělek (Praha Národní muzeum
H5-40.181)
s. 73 – František Štěpán Lotrinský, Čechy, Praha, 20krejcar 1756, dobový padělek (Praha Národní muzeum
H5-40.184)
s. 74 – M. Donner, medaile na svatbu Františka Štěpána a Marie Terezie 1736 (Praha Národní muzeum
H5-59.362)
s. 75 – Elias Baeck (?), svatba Marie Terezie a Františka Štěpána, 1736 (Wien Albertina inv. č. Wiener Hist. Bl. Bd.
2. 1736, Bl. 35)
s. 76 – P. P. Werner, medaile na svatbu Františka Štěpána a Marie Terezie, 1736 (Praha Národní muzeum
H5-69VIIIbAR307)
s. 77 – O. Vestner, medaile na svatbu Františka Štěpána a Marie Terezie, 1736 (Praha Národní muzeum
H5-50.291)
s. 78 – P. P. Werner, medaile na svatbu Františka Štěpána a Marie Terezie, 1736 (Národní muzeum H5-59.656)
s. 79 – Císař Karel VI. uděluje Toskánsko Františku Štěpánovi Lotrinskému 24. ledna 1737 (Wien Haus-, Hofund Staatsarchiv, Lothringischen Urkunden 1737|24 )
s. 80 – L. M. Weber, medaile na příjezd Františka Štěpána do Florencie, 1739 (Národní muzeum H5-59.658)
s. 81 – M. Tuscher, Vjezd Františka Štěpána a Marie Terezie do Florencie 1739. Rytina 1743 (Wien Albertina,
inv. č. Hist. Bl. Florenz Cérémonies des Vivans, Suppl. Nr. XIX)
s. 82 – F. K. Becker, medaile na spoluvládu, 1740 (Národní muzeum H5-50.288)
s. 83 – F. K. Becker, medaile na spoluvládu, 1740 (Národní muzeum H5-50.050)
s. 85 – O. Vestner, medaile Františka Štěpána a Marie Terezie, 1740 (Národní muzeum H5-59.660)
s. 86 – P. P. Werner, medaile k narození arcivévody Josefa, 1741 (Národní muzeum H5-59.661)
s. 89 – Václav Pohl, Císař František Štěpán v korunovačním ornátu, okolo 1770 (Innsbruck Hofburg)
s. 90 – O. Hamerani, medaile k narození arcivévody Karla, 1745 (Národní muzeum H5-50.343)
s. 91 – denár císaře Septima Severa, Řím, 201 (foto archiv)
s. 92 – J. L. Oexlein, medaile k volbě Františka Štěpána císařem, 1745 (Národní muzeum H5-59.669)
s. 93 – A. R. a P. P. Wernerové, medaile k volbě Františka Štěpána císařem, 1745 (Národní muzeum H5-114.690)
– denár císaře Augusta, 19 př. Kr. (foto archiv)
s. 95 – A. R. Werner, medaile k volbě Františka Štěpána císařem, 1745 (Národní muzeum H5-59.668 )
– aureus Brutův, 42 př. Kr. (foto archiv)
s. 96 – J. G. Funk, Holdování císaři ve Frankfurtu 1745 (foto archiv)
s. 97 – O. Vestner, medaile k volbě Františka Štěpána císařem, 1745 (Národní muzeum H5-114.708)
s. 98 – O. Vestner, medaile na vjezd Františka Štěpána do Frankfurtu1745 (Praha Národní muzeum H5-70VIIIbAE54)
s. 99 – P. A. Kilian, Johann Mathias Bansa 1766 (Förschner 1992, s. 353)
202
s. 100 – M. Donner, medaile k císařské korunovaci Františka Štěpána 1745 (Praha Národní muzeum H5-69VIIIbAR60)
s. 101 – medaile k císařské korunovaci Františka Štěpána 1745 (Praha Národní muzeum H5-119.545)
s. 102 – medaile k císařské korunovaci Františka Štěpána 1745 (Praha Národní muzeum H5-114.684)
s. 103 – pouzdro na císařskou pečeť Františka Štěpána, 16 cm (Rouillac, 22 vente aux enchéres á Cheverny, lot
240)
s. 104 – M. Holtzhey, medaile k císařské korunovaci Františka Štěpána 1745 (Praha Národní muzeum
H5-180.725)
s. 106 – O. Vestner, Medaile k císařské korunovaci Františka Štěpána 1745 (Praha Národní muzeum H5-59.671)
s. 108 – A. R. werner aj. L. Oexlein, medaile k císařské korunovaci Františka Štěpána 1745 (Praha Národní
muzeum H5-82VIIIbAR16)
s. 109 – Médailles sur les principaux evenements du regne de Louis le Grand, Paris 1702, s. 59
s. 110 – medaile Františka Štěpána a Marie Terezie (Praha Národní muzeum H5-180.864)
s. 111 – medaile k císařské korunovaci Františka Štěpána 1745 (Praha Národní muzeum H5-59.672)
s. 112 – medaile k císařské korunovaci Františka Štěpána 1745 (Praha Národní muzeum H5-114.702)
s. 113 – medaile k císařské korunovaci Františka Štěpána 1745 (Praha Národní muzeum H5-57.415)
s. 114 – medaile k císařské korunovaci Františka Štěpána 1745 (Praha Národní muzeum H5-50.332)
s. 115 – O. Vestner, medaile na návrat do Vídně po císařské korunovaci 1745 (Praha Národní muzeum
H5-59.674)
s. 116 – O. Vestner, medaile na návrat do Vídně po císařské korunovaci 1745 (Praha Národní muzeum
H5-59.708)
– O. Vestner, návrhová kresba medaile 1745 (Kunstbibliothek der Staatlichen Museen Preussischer Kulturbesitz Hdz 4538 – 100 (repro Thon 1982, s. 61)
s. 117 – M. Donner, medaile na založení kláštera alžbětinek v Linci 1745 (Praha Národní muzeum
H5-82VIIIbAE186)
s. 118 – J. M. Krinner, Pohled na klášter alžbětinek v Linci 1755 (repro Österreichische Kunsttopographie)
s. 119 – P. Kayserwerth, medaile k založení Theresiana ve Vídni 1746 (Praha Národní muzeum H5-59.676)
s. 120 – Vüe d‘Optique / Représentant / Prospectus Caesarei Palatii in Suburbio / vulgo Favorita. A Paris chez
Daumont rue St. Martin
s. 121 – M. Donner, medaile k přestavbě kláštera minoritů ve Vídni 1748 (Praha Národní muzeum H5-69VIIIbAR77)
s. 122 – kostel minoritů ve Vídni
s. 123 – F. I. Wurschbauer, medaile jubilejního roku 1750 (Praha Národní muzeum H5-59.678)
s. 124 – F. I. Wurschbauer, medaile jubilejního roku 1750 (Praha Národní muzeum H5-59.679)
– as, Tiberius 36-37 po Kr.
s. 125 – J. L. Oexlein a P. P. Werner, medaile k holdování Řezna 1750 (Praha Národní muzeum H5-59.677)
s. 126 – Stálý říšský sněm v Řezně 1663 (wikimedia commons)
s. 127 – M. Donner, medaile k založení kláštera alžbětinek v Brně 1751 (Praha Národní muzeum H5-50.358)
s. 128 – lékárna z kláštera alžbětinek (Muzeum města Brna)
s. 129 – M. Donner, medaile k císařově návštěvě uherských horních měst 1751 (Praha Národní muzeum
H5-180.920)
s. 130 – A. Schmidt, Návrh na slávobránu pro město Banská Štiavnica 1751. (Banská Štiavnica Slovenské
banské múzeum Ev.č. UH 1072)
s. 131 – M. Donner, medaile k císařově návštěvě uherských horních měst 1751 (Praha Národní muzeum
H5-59.681)
s. 132 – M. Donner, medaile k císařově návštěvě uherských horních měst 1751 (Praha Národní muzeum
H5-59.682)
s. 134 – M. Donner, medaile k založení ústavu šlechtičen v Praze 1754 (Praha Národní muzeum H5-59.194)
s. 135 – odznak ústavu šlechtičen na Pražském hradě (Praha Národní muzeum Měřičkova sbírka)
s. 136 – P. P. Werner, medaile k 200. výročí augsburského míru 1755 (Praha Národní muzeum H5-181.184)
s. 137 – M. Donner, medaile k výstavbě nové universitní budovy 1756 (Praha Národní muzeum H5-59.684)
s. 138 – M. Donner, medaile k výstavbě nové universitní budovy 1756 (Praha Národní muzeum H5-59.685)
s. 139 – Canaletto, Universitní náměstí ve Vídni, asi 1758-1761 (Wien Kunsthistorisches Museum)
s. 140 – G. Guglielmi, freska universitní auly 1755 (Österreichische Akademie der Wissenschaften)
s. 141 – medaile na stavbu zdymadla na Minciu u Mantovy 1756 (Praha Národní muzeum H5-59.683)
s. 142 – A. Wideman, medaile na vítězství nad Prusy u Kolína 1757 (Praha Národní muzeum H5-151.089)
203
s. 143 –
s. 144 –
s. 145 –
s. 146 –
Médailles sur les principaux evenements du regne de Louis le Grand, Paris 1702, s. 78
A. Moll, medaile na vítězství nad Prusy u Kolína 1757 (Praha Národní muzeum H5-55.917)
N. Georgi, medaile Bedřicha II. k bitvě u Lisé 1757 (repro Handl-Kernd´l 1986, s. 102)
M. Donner a J. A. Toda, medaile na založení řádu Marie Terezie 1757 (Praha Národní muzeum
H5-181.045)
s. 147 – Vojenský řád Marie Terezie, na 4. řádové promoci 4. 12. 1758 udělen Emanuelovi Alexandru von Francquetovi (Praha Národní muzeum - Měřičkova sbírka)
s. 148 – F. I. Wurschbauer a J. A. Toda, medaile na založení řádu Marie Terezie 1757 (Praha Národní muzeum
H5-59.687)
s. 149 – M. Meytens, První udílení řádů Marie Terezie 1758 (Schönbrun)
s. 150 – A. Wideman, medaile na osvobození Prahy z pruského obležení 1757 (Praha Národní muzeum
H5-59.196)
s. 151 – I. Raab, Obléhání Prahy Bedřichem II. Pruským 1757 (Sbírky Pražského hradu HS 12 - © Správa
Pražského hradu, foto Prokop Paul)
s. 152 – A. Wideman, medaile k osvobození Olomouce 1758 (Praha Národní muzeum H5-50.375)
s. 153 – terč olomouckých ostrostřelců, 19 st. (Olomouc Vlastivědné muzeum)
s. 154 – J. D. Klein st., Pohled na obléhanou Olomouc od jihozápadu 1758 (Olomouc Vlastivědné muzeum)
s. 155 – A. Wideman, medaile na vítězství u Hochkirchu 1758 (Praha Národní muzeum H5-59.690)
s. 156 – J. E. Belling, Pohřeb pruského generála Keitha po bitvě u Hochkirchu 1758 (Wien Heeresgeschichtliches Museum Inv.Nr. BI 15.135)
s. 157 – A. Wideman, medaile na vítězství u Maxen 1759 (Praha Národní muzeum H5-50.378)
s. 158 – vídeňská mincovna, rodinná medaile Františka Štěpána a Marie Terezie, počátek 20. st. (Praha Národní
muzeum H5-50.381)
s. 159 – aureus, Faustina Mladší, 161-176 po Kr. (foto archiv)
– M. Meytens, Císařská rodina 1756 – výřez (Versailles – wikimedia commons)
s. 160 – A. Wideman, medaile na vítězství u Landshutu 1760 (Praha Národní muzeum H5-82VIIIbAE160)
s. 161 – mramorový medailon vojenských úspěchů Františka Štěpána a Marie Terezie, okolo 1760 (zámek Ploskovice – Národní památkový ústav, foto M. Pavlíková)
s. 162 – A. Wideman, medaile k znovuzískání Kladska 1760 (Praha Národní muzeum H5-58.994)
s. 163 – Kladsko – pevnost nad městem (foto archiv)
s. 164 – A. Wideman, medaile na dobytí svídnické pevnosti 1761 (Praha Národní muzeum H5-151.093)
s. 166 – J. Thiebaud, medaile na mír v Hubertsburgu 1763 (Praha Národní muzeum H5-181.115)
s. 167 – zámek v Hubertsburku (wikimedia commons)
s. 168 – medaile na návštěvu v Kremnici 1764 (Praha Národní muzeum H5-115.456)
s. 170 – A. Wideman, medaile na návštěvu synů Františka Štěpána v Kremnici 1764 (Praha Národní muzeum
H5-180.720)
s. 171 – J. della Martina, Veduta Kremnice 1764 (repro Vozár 1983)
s. 172 – A. Wideman, medaile na příjezd císařské rodiny do Innsbrucku 1765 (Praha Národní muzeum
H5-161.207)
s. 173 – razidla innsbrucké medaile 1765. Vídeňská mincovna (repro Stempelsammlung II, 1902, tab. V)
s. 174 – A. Wideman, úmrtní medaile Františka Štěpána 1765 (Praha Národní muzeum H5-59.694)
s. 175 – A. O. Redeslob, menší úmrtní medaile Františka Štěpána 1765 (Praha Národní muzeum H5-127VIIIbAR254)
s. 176 – nejmenší úmrtní medaile Františka Štěpána 1765 (Praha Národní muzeum H5-59.693)
s. 177 – František Štěpán na úmrtním loži 1765 (Wien Kunsthistorisches Museum Inv.Nr. 2188)
s. 178 – F. X. Würth, medaile na založení ústavu šlechtičen v Innsbrucku 1765 (Praha Národní muzeum
H5-59.722)
s. 179 – mince Ptolemaia II. s hlavou zbožněné Arsinoe (Boston Museum of Fine Arts)
s. 180 – A. Wideman a M. Donner, medaile Marie Terezie a Františka Štěpána 1765 (Praha Národní muzeum
H5-58.656)
s. 181 – A. Wideman, menší medaile Marie Terezie a Františka Štěpána 1765 (Praha Národní muzeum
H5-50.374)
s. 182 – J. Ducreux, Marie Terezie jako vdova (Wien Akademie der bildenden Künste Inv.Nr. 207)
s. 184 – Schau- und Denkmünzen Maria Theresia, Wien 1782, s. 23
s. 185 – arcivévodkyně Marie Anna (foto archiv)
– P. Adaukt Voigt (Praha Národní muzeum numismatické oddělení)
204
s. 188 –
s. 189 –
s. 191 –
s. 192 –
–
s. 193 –
s. 194 –
s. 195 –
Catalogue des monnoies en argent, Wien 1769 (Praha Národní muzeum KNM 76A1)
Monnoies en or, Wien 1759, s. 214 (Praha Národní muzeum KNM 76A2)
kazeta se serií medailí lotrinských vévodů a vévodkyň (Praha Národní muzeum H5-78AEVIIIb22-71)
F. a C.-A. de Saint Urbain, Leopold Lotrinský a Alžběta Orleánská (Praha Národní muzeum H5-78AEVIIIb22-71)
René z Anjou a Isabela Lotrinská okolo 1736 (Wien Kunsthistorisches Museum Inv.Nr. 8793-8853)
C.-A. de Saint-Urbain, znaková medaile domu Lotrinského 1736 (Praha Národní muzeum H5-127AEVIIIb50)
M. Donner, medaile Františka Štěpána a Marie Terezie 1736 (Praha Národní muzeum H5-186.475)
M. Donner, návrhová kresba medaile (Wien Bildarchiv der Österreichischen Nationalbibliothek Pg 185
177/2:I (55E 4))
205
206
207
Editio Monographica Musei Nationalis Pragae, no. 11
Tomáš Kleisner
Jan Boublík
Mince a medaile císaře Františka Štěpána Lotrinského
Sbírka Národního muzea v Praze
Coins and Medals of the Emperor Franz Stephen of Lorraine
Collection of the National Museum, Prague
© Published by
The National Museum, Václavské náměstí 68, 115 79 Praha 1
First edition, Praha 2011
500 copies, 208 pages
Academic editor
Photographs
English translation
Graphic design and typesetting
Printed by
© National Museum, Prague 2011
ISBN 978-80-7036-316-4
208
mgr. Sarah Bílková
Lenka Káchová, Tomáš Kleisner, Jan Boublík, Prokop Paul,
Marta Pavlíková
Howard Lotker, Chris Vinz , Tomáš Kleisner
Jaroslav Pavliš
H.R.G. Litomyšl