0% found this document useful (0 votes)
401 views4 pages

Intef, Son of Senet

This document contains transliterations and translations of inscriptions from stelae of Intef son of Senet from the British Museum (B) and Leiden (L) versions. It provides the Egyptian hieroglyphs, transliterations using Hannig (1995), and translations in English. The inscriptions describe Intef's virtues and accomplishments as a chamberlain, orator, and advisor who was just, generous, wise, and helped others.

Uploaded by

Felix Cornelius
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
401 views4 pages

Intef, Son of Senet

This document contains transliterations and translations of inscriptions from stelae of Intef son of Senet from the British Museum (B) and Leiden (L) versions. It provides the Egyptian hieroglyphs, transliterations using Hannig (1995), and translations in English. The inscriptions describe Intef's virtues and accomplishments as a chamberlain, orator, and advisor who was just, generous, wise, and helped others.

Uploaded by

Felix Cornelius
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 4

Intef son of Senet, Stela of

Nederhof (B) - English


Created on 2006-11-04 by Mark-Jan Nederhof. Last modified 2009-06-08.
Transliteration and translation for "Stela of Intef son of Senet", following the transcription of Sethe
(1924), pp. 80-81. The version treated here is the one in the British Museum (B).
The transliteration throughout follows Hannig (1995).
For a published translation, see Lichtheim (1975), pp. 120-123.

Bibliography
R.O. Faulkner. A Concise Dictionary of Middle Egyptian. Griffith Institute, Ashmolean Museum,
Oxford, 1962.
R. Hannig. Grosses Handwrterbuch gyptisch-Deutsch: die Sprache der Pharaonen (2800-950
v.Chr.). Verlag Philipp von Zabern, 1995.
M. Lichtheim. Ancient Egyptian Literature -- Volume I: The Old and Middle Kingdoms. University
of California Press, 1975.
K. Sethe. Aegyptische Lesestcke. J.C. Hinrichs'sche Buchhandlung, Leipzig, 1924.

Nederhof (L) - English


Created on 2006-11-04 by Mark-Jan Nederhof. Last modified 2009-09-20.
Transliteration and translation for "Stela of Intef son of Senet", following the transcription of Sethe
(1924), pp. 80-81. The version treated here is the one in the one in Leiden (L). Only fragments are
provided where L differs from the version in the British Museum (B).
The transliteration throughout follows Hannig (1995).
s

Bibliography
R.O. Faulkner. A Concise Dictionary of Middle Egyptian. Griffith Institute, Ashmolean Museum,
Oxford, 1962.
R. Hannig. Grosses Handwrterbuch gyptisch-Deutsch: die Sprache der Pharaonen (2800-950
v.Chr.). Verlag Philipp von Zabern, 1995.
M. Lichtheim. Ancient Egyptian Literature -- Volume I: The Old and Middle Kingdoms. University
of California Press, 1975.
K. Sethe. Aegyptische Lesestcke. J.C. Hinrichs'sche Buchhandlung, Leipzig, 1924.

sn tA n xntj jmntjw

B Kissing the ground for the foremost of those in the west


B

mAA nfrw wpj-wAwt

jn jmj-rA aXnwtj jn-jt=f Dd=f

B and seeing the beauty of Upwawet by the chamberlain Intef.


B

jr.n=j m smt nt AbDw

jr grt maHat tn

He says: 'As to this grave,

jw pn n qr jr=f

B I build it in the necropolis of Abydos, this island to which one must come,
B

jnbw SA.n nb-r-Dr

st Axt Dr rk wsjr

B the walls ordained by the Lord of All, splendid place since the time of Osiris,
B

grgt.n1 Hr

n jtw

bAkt.n sbA m pt

Hnwt nt Hnmmt

B founded by Horus for the forefathers, served by the stars in heaven, mistress of mankind,
1 Read

for the first , following Sethe (1924).

jt n=s wrw m Ddw

snnwt jwnw m Ax

B to whom great ones of Busiris come, the second Heliopolis in splendour,


B

Htp.n nb-r-Dr Hr=s

prt-r-xrw n jmAx

B on which the Lord of All reposes. A mortuary offering for the revered,
B

jmj-rA aXnwtj jn-jt=f jr.n snt

jnk gr n Dnd

B the chamberlain Intef, born of Senet! I was one who was calm with the angry,
B

Sbn n xm

n-mrt xsf Ad

jnk qb

B who consorted with the ignorant, to avert agression. I was one who was composed,
B

Sw m xAx-Hr

rx prw

xmt jyt

B free of impatience, knowing the outcome, foreseeing what was to come.


B

jnk mdww m swt Dnd

rx Ts n qnd.tw Hr=s

B I was a speaker in situations of anger, who knew which phrase could make people angry.
B

jnk sfn

sDm=j rn=j

n Dd n(=j) wnnt m jb{=j}

B I was one who was kind, hearing my name, to one who would tell me (his) concern.
B

jnk sAqw an sfn

B I was one who was self-controlled, friendly, kind,


B

sgr rmw m xn nfr

B who calmed the weeping with good words.

jnk HD-Hr n{n} twA=f

jr Axt n mj=f

B I was one who was generous to him who depended on me, who did good to his equal.
B

jnk mt m pr nb=f

B I was one who exact in the house of his lord,


B

rx pXr m swn Dd.tw

jnk HD-Hr

B who knew persuasion with flattery when it was spoken. I was one who was generous,
B

Aw Drt

nb DfA

Sw m Hbs Hr

B charitable, an owner of food who was free of mercilessness.


B

jnk xnms n nDsw

bnr jmAt n jwtj n=f

B I was a friend of the common people, who was well-disposed to those who had nothing.
B

jnk sm Hqr nn jxt=f

B I was one who took care of the hungry who had nothing,
B

Aw Drt n{n} nDsw

jnk rx n ntj n rx=f

B who was generous to common people. I was one who knew for him who knew not,
B

sbA s Ax.tj=s n=f

B who taught a man what was going to be useful for him.


B

jnk mt n pr-nsw

rx Ddt m xA nb

B I was one who was exact in the palace, who knew what was said in every office.
B

jnk sDm sDm=j mAat

swAwA js st Hr jb

B I was one who listened when he heard the truth, who pondered it in the heart.
B

jnk bnr n pr nb=f

B I was one who was liked in the house of his lord,


B

sxAw Hr spw=f mar

jnk nfr m-Xnw xAw

B who is remembered for his successful deeds. I was one who was kind in the offices,
B

wAH-jb Sw m rrjt

jnk nfr nn sjn Hr

B who was friendly and free of piggishness. I was one who was kind, without haste,
B

tm nDrw s Hr tpt-rA

jnk aqA mjtj jws

B who didn't arrest a man for an utterance. I was one who was correct like a balance,
B

mt mAa mj DHwtj jnk mn-rd

jqr sxr

B truly exact like Thoth. I was one who was firm, with excellent plans,

mDd mTn n smnx-sw

jnk rx

B who was loyal to his benefactor. I was one who was knowledgeable,
B

sbA sw rx

nDnD

rDj nDt m-a=f

B having taught himself knowledge, an advisor to whom people were sent to ask for advise.
L

nDnDw rDj nD.tw m-a=f

an advisor to whom people were sent to ask for advise.

jnk mdww m xA n mAat

spd rA m swt Hns jb

B I was a speaker in the hall of justice, who was eloquent in anxious situations.'

You might also like