BHIC-109 E Theme-VI
BHIC-109 E Theme-VI
BHIC-109 E Theme-VI
Time Line
Indic Literary Culture
Sanskrit
Awadhi
Brajbhasha
Other Indic Literary Traditions
Imperial and Sub-Imperial Patronage
Society and Economy
18.7 Summary
18.8 Keywords
18.9 Answers to Check Your Progress Exercises
18.10 Suggested Readings
18.11 Instructional Video Recommendations
18.0 OBJECTIVES
The study of this unit would enable you to:
Comprehend various approaches to study the Indic literary traditions,
* Prof. Abha Singh, School of Social Sciences, Indira Gandhi National Open Uniersity,
New Delhi 309
Society and
Literature Economy
and Identify the characteristics of Indic literary traditions,
Translations
Understand the nature and pattern of Mughal patronage to Sanskrit literature.
Contemplate the patronage given to the Indic literary traditions at the Mughal
court,
Assess the growth of vernacular literary tradition during the sixteenth century,
Examine the role of bhakti in the growth of Indic literary tradition, and
Appraise the process of assimilation of classical Sanskrit tradition into
vernacular traditions and the emergence of new styles of genres.
18.1 INTRODUCTION
The present Unit attempts to dig into re-evaluating the literary achievements during
the Mughal period. Two things are important here: a) To what extent there was a
decline of the Sanskritic tradition; b) To what extent Imperial patronage was
received by Sanskritist scholars; and c) The nature of patronage at Sub-Imperial
level to Sanskrit and vernacular traditions. However, the mega-translation works
from Sanskrit to Persian undertaken at the Imperial Court are kept out of the
discussion here, for we have already touched upon this in Unit 1 in the context of
the activities at the maktabkhana at the Imperial establishment of Akbar.
To recapitulate, in our Course BHIC 107 we have discussed the general decline
of Sanskrit much before the emergence of the Turks on the scene primarily, on
account of the rise of the vernaculars. The present Unit aims to elaborate the details
further into the sixteenth century, particularly under the Mughals.
The present Unit also delves into the major debate prevailing among the historians
over the break in the ‘millennial’ Sanskrit literary and cultural traditions. As a
result of Turkish and Mughal ascendancy Persian dominated, and Sanskrit literary
tradition gradually faded away. However, you would find that still Kashmir, Gujarat,
and Banaras were major centres of Sanskrit learning, though no longer it enjoyed
the language of the court. Even Indo-Muslim patronage played a crucial role in
the development of vernacular tradition, particularly Brajbhasha.
Even though Persian remained chiefly the language of the elites from the advent
of the Turks, Hindawi did enjoy an important place and remained the chief language
of all administrative and revenue transactions/records at the local level till 1582
when finally Akbar declared Persian as official language and records were to be
maintained thence onwards till pargana level in Persian, though still at village
level revenue records continued to be maintained/written in Hindawi.
However, the development of vernacular literature was not linear; it passed through
multiple experiences. The dominant influence and themes in general picked up by
these vernacular poets/writers were either Puranic or were eulogistic poems.
In the medieval period, it is difficult to bind languages within the bounds of
geographical spaces; instead, multiplicity was the commonplace. Boundaries were
flexible, cutting across regions, and fluidity, mobility and borrowings across
linguistic bounds was the norm.
We would be using terms ‘cosmopolitan’ and ‘vernacular’ quite often in the present
310
Unit. Here let us explain the terms ‘cosmopolitan’ and ‘vernacular’ in the context of Urban Economy
Patronage and
of Literary
Indic literary tradition. The term ‘cosmopolitan’ indicates something that had wide-ranging Monetization
Culture
expanse in terms of space and time and which cut across in terms of religious and
regional boundaries; while ‘vernacular’ speaks something confined to limited space and
time, often circumscribed to a limited locality/region.
18.3.3 Hybridity
Hybridity and not the ‘exclusivity’ was the norm. Indic poets borrowed from both the
Sanskritic tradition as well as Persianate cultural tradition. Nonetheless, they established
their signature, distinct both from the Sanskrit and Persian traditions. The Krishna bhakta
Braj poets Hit Harivansha (1502-1552?), the so-called founder of the Radhavallabha
Sampradaya, Swami Haridas, Hariram Vyas, and Surdas derived inspiration from
Bhagavat Purana and Sanskrit alankarashastra (aestheticised love).
Similarly, Tulasidas’ Ramcharitmanas was largely an Awadhi version of the Sanskrit
Ramayana. Equally representative are the works of Shaiva and Vaishnava Bhakti poetry
across India which, deriving inspiration from Bhagavata Purana, represented
Bhagavata versions/commentaries in their literary genre. ‘A defining feature of the early
modern landscape in India is the cross-pollination between Persianate and vernacular
realms that occurred during the heyday of Mughal rule (1526–1857)’ (Bruijn and Busch
2014: 7). Rahim’s (Khan-i Khanan) dohas on ethics and morality appear to have derived
heavily from Sanskrit niti tradition. His Nagarshobha (doha) and Barvai Nayikabheda
(barvai) suggest the impact of court-poetry and linked to sringara rasa and suggest
the influence of Awadhi and both loaded heavily with the Sanskrit and Persian vocabulary.
It not only suggests Rahim’s command over Persian and Sanskrit traditions at the same
time help establish the linkages between the Persian and Hindawi tradition and thus
bridges the ‘gap between the Braj bhasha and Persian Poetry genre’ (Lefebvre 2014:
97). At the same time, his viraha poetry (on separation of gopis from Krishna) appears
to have been inspired by bhakti poetry. His Madanashatak is more tilted towards
Khari Boli idioms; while his Kheta Kautukam (astronomical verses) is a mixture
of Sanskrit and Persian.
Braj poets were also influenced greatly by Rajasthani (Prakrit) raso style,
particularly their historical works represent great borrowings in terms of style
from raso tradition. Keshavdas’ jahangirjaschandrika was written in raso style in
chhappay (sextets), the favourite metre of the raso.
The sheer presence of the community of poets can be gleaned from the presence
of the idea of kavikul. It was very much present in Keshavadas’s Rasikpriya. It
indicates that the idea of ‘solidarity’ ‘common concerns’ ‘common genre/idiom’
was very much present at that time. It thus suggests, whether a poet was in the
Mughal court or serving at Orchha or other Rajput courts this awareness of ‘community’
feeling of ‘fellow’ poets of the same genre was very much present among them. Thus,
‘even when the poets never met one another they were bound together by a literary
consensus about classical aesthetics which encouraged a certain uniformity even
conformity of genres’, argues Busch (2009:16).
316
Riti poets favoured muktakas (free-standing verse) suggests that they did succeed in Inland and Oceanic
Patronage Trade
of Literary
developing their signature mark and established trans-regional literary tradition. Culture
...................................................................................................................................
........................................................................................................................
........................................................................................................................
18.7 SUMMARY
Sheldon Pollock argues that by the turn of the millennium there was a definite decline of
the ‘cosmopolitan’ Sanskrit and the period is marked by the vernacularisation of the
literary culture. However, Audrey Truschke argues that not only Sanskrit continued to
flourish and received Imperial and sub-Imperial patronage till the seventeenth century,
when ultimately Braj assumed the ‘cosmopolitan’ character and a link language for the
Persian literati. Allison Busch’s work on Brajbhasha literature suggests that the Brajbhasha
started emerging into prominence during the sixteenth century and soon it developed in
the form of a vernacular ‘cosmopolis’ and assumed the status of a ‘literary language’.
The boundaries of the vernacular literary traditions were often porous and circulated
across the confined borders. The vernacular scholars attempted not only the
translation of the Sanskrit texts instead they attempted at the vernacularisation of
the Sanskrit texts and in that effort succeeded in establishing their distinct genres.
Awadhi and Brajbhasha were among the most prominent of the vernacular
languages that succeeded in developing their distinct styles and thus assumed the
status of a ‘cosmopolitan’ literary tradition.
18.8 KEYWORDS
Akhyan Lit. tell/narrate. These are religious
instructions in a story form that combines the
singing and acting; popularised by poet
laureate Narsimha Mehta in Gujarat
Aalkara Shastra A manual of rhetoric
326
Bargits/Borgeet Lit. ‘song celestial’. It is predominantly a collection Inland and Oceanic
Patronage Trade
of Literary
of lyrical songs composed by Shankardeva and Culture
Madhavadeva
Charitas Biographies
Kavikul Poetic community having shared/common heritage
and genre
Muktak Freestanding poems; a muktak is generally not
part of a larger narrative
Nagara Shobha/ Description of a city
Nagara Varnana
Nayikabheda Catalogue of female characters
Padavali Literally ‘foot’; versified compositions,
euologising the Lord; associated with bhakti
literature
Prabhatiya Morning devotional songs
Raso Heroic ballads
Riti (Kavya) Literally poetry of method; poetry in which
primary concepts are defined and explained
from the Sanskrit rhetoric (rasa [emotion]),
nayikabheda (categories of female characters),
alankara (figures of speech). Poets attempted
to transform Sanskrit poetic genres into
vernacular literary culture. In riti poetry there
is emphatic emphasis on shringara (erotic
poetry)
Shaharashob Literally a poem of a ruined city; satirical poem
narrating the description of the city exposing
the social and political malaise of the period
Shringara Rasa Erotic emotions/aestheticized love
Smarta Orthodox vaishnavites; its members were
composed of twice born (initiated upper class)
Watan-jagirs Jagirs assigned to respective chieftains in their
homeland
327
Society and
Literature Economy
and Check Your Progress-2
Translations
1. See Section 18.3
2. See Sub-section 18.3.2
3. See Sub-section 18.3.3
4. See Sub-section 18.3.5
Check Your Progress-3
1. See Section 18.5.1
2. See Sub-section 18.5.2
Check Your Progress-4
1. See Section 18.6.1
2. See Sub-section 18.6.2
3. See Sub-section 18.6.3
329