Avatar

Calliope

@bythestedeside / bythestedeside.tumblr.com

Calliope/Callie/Cal they/them 27

just saw someone say "crazy how there's no landback movement in Australia". yeah that would be crazy. good thing it isn't true! you can find this out by googling "landback australia". or by looking at the following:

there is actually a pretty significant Indigenous land rights movement here in Australia. the language of "landback" is not always used because it was pretty thoroughly demonised by the Howard government (see: "they're going to steal your backyard"). for more on land rights:

these are both starting points rather than completely comprehensive guides or anything. but maybe do even five seconds of googling before making assertions about what political movements do and don't exist

Yes to all this. Also looking up Native Title, which was the more common term in the 1990s for similar movements.

If you're Aussie and want to contribute, Pay the Rent is a grassroots org that lets you do so on an individual level.

So, I’m writing a fic and I was wondering accent of Khuzdul would Fili and Kili have (I know for definite they would speak classical khuzdul). Do you think they would have an accent from The Blue Mountains? Or would it be one from Erebor? I know they would also speak the dialect of khuzdul from the blue mountains from just living there their whole lives.

Thank you!!!

Avatar

Well met!

A thoughtful and wonderfully specific question — just the kind I enjoy most. And one that invites us to peer into both the linguistics and lore of Dwarven life. Let’s dig in.

🧭 Where (and When) Were Fíli and Kíli Born?

Both brothers were born after the fall of Erebor and raised in the Blue Mountains (Ered Luin) — far from the halls of their ancestors.

  • Fíli was born in T.A. 2859
  • Kíli followed in T.A. 2864

This places their births nearly 90 years after the refugees of Erebor had fled Smaug’s attack. By then, Ereborian speech patterns were still very much present — but largely maintained by older generations. For young Dwarves like Fíli and Kíli, day-to-day speech would have already been shaped far more by the local Blue Mountains Dwarves, among whom they were raised.

🗣️ What Form of Khuzdul Did They Speak?

They would certainly have been taught Sutumkhuzdul ("Stable Dwarvish") — a.k.a Classical Khuzdul — which remained the prestige variety of the Longbeards, used in formal documents, oaths, and instruction. This was especially likely given their royal lineage as sons of Dís, sister to Thorin Oakenshield.

But just like in our world, a noble education doesn’t override regional influence.

Fíli and Kíli would have spoken Classical Khuzdul with a slight Blue Mountains accent — shaped by their surroundings, their peers, and everyday use.

Fíli and Kíli as seen in Peter Jackson's The Hobbit

🏔️ Features of the Blue Mountains Accent (CK-BM)

This refers specifically to the accent of Classical Khuzdul as spoken in the Blue Mountains — not the separate dialect (more on that below).

Key CK-BM accent features include:

  • Omission of articles in casual speech (influenced by local dialect)
  • Velar nasal [ŋ] replacing final “n” — e.g. mann (“letter”) = [mɑnəŋ]
  • Open vowels, such as long “e” being pronounced as [ɛ:] instead of [e:]

So a sentence like "The letter has arrived at my house" (mann nekha zai zaharê) might come out as:

[mɑnəŋ nɛkʰɑ zɑɪ zʌhɑrɛ:] — softened vowels, nasal ending, and omitted article

🧓 What About the Ereborian Accent?

The Ereborian variant of Classical Khuzdul (CK-ERE) had distinct features:

  • [z] becoming a stressed [s:] in the onset of words
  • e.g. zanâtdiya (“her hair”) = [s:ɑnɑ:t.dɪjɑ]
  • Shifting placement of the schwa in consonant clusters
  • e.g. imnhu (“his name”) = [ɪmnəhʊ] (Ereborian) vs. [ɪmənhʊ] (Standard)

By the time of the Quest of Erebor (T.A. 2941), those speaking this variant were largely elders, and even among them, it may have been fading. Fíli and Kíli, having spent their entire lives in the Blue Mountains, would very likely not have spoken with Ereborian pronunciation natively — though would very likely have been continuously exposed to it through their mother, uncle and other refugees.

As a side note, in The Hobbit, Thorin refers to Fíli as “the youngest,” though Appendix A reveals that Kíli was in fact five years younger. Whether this is a narrative oversight or simply Thorin forgetting in the moment (neither dwarf had reached 85 at the time of the quest), it’s a charming reminder of generational distance.

🏔️ Accent vs. Dialect — Not the Same Thing!

It’s worth pausing here to make an important distinction: Fíli and Kíli would not have spoken the Blue Mountain Dialect (BMK), also known as Khagalkhuzdul.

This dialect is spoken primarily by Firebeards and Broadbeams — the ancient clans native to the Blue Mountains — and it represents the greatest divergence from Classical Khuzdul across all Dwarven speech.

Among its traits:

  • Complete lack of articles
  • Distinct verb conjugations in all tenses
  • e.g. “You walk” is sabsini (CK) vs. ubzûnzu (BMK)
  • Presence of additional vowels ([ø], [æ]) and unique consonants (“v,” “p,” “zh”)
  • Use of velar nasal [ŋ] and voiced glottal fricative [ɦ]
  • Significantly extended vowels in compound words

While Fíli and Kíli would likely have heard this dialect spoken frequently — especially in markets or cross-clan events — it was not their native speech. Their royal education, Longbeard heritage, and cultural context anchored them firmly in Classical Khuzdul, albeit with a slight local accent.

Blue Mountains and Dwarf Hall

🌍 A Shared Tongue, with Subtle Shifts

While regional accents and minor variations exist across Dwarven clans and holds, it’s important to remember that Khuzdul changes very slowly — far more slowly than the tongues of Men or Elves.

Tolkien himself wrote (HoME X – Of Dwarves and Men):

“The change in Khuzdul… was like the weathering of hard rock compared with the melting of snow.”

Even in the late Third Age, all Dwarves could converse with ease in their ancestral tongue — and often adjusted their speech to suit their audience.

Motivations for shifting speech could include:

  • Formality or ritual
  • Quoting from written texts
  • Cross-clan communication
  • Clarifying a point
  • Seeking approval or making an impression

As noble heirs, Fíli and Kíli would no doubt have been trained in this linguistic adaptability — likely slipping into more polished, “neutral” Classical Khuzdul in official or diplomatic contexts, while speaking in a softer, (even BM-accented) register at home.

🧱 In Summary:

  • Fíli and Kíli were born in the Blue Mountains decades after Erebor’s fall
  • They very likely would have spoken Classical Khuzdul with a Blue Mountains accent
  • They did were not native Blue Mountain Dialect speakers, which is a separate linguistic tradition
  • The Ereborian accent was fading and mainly spoken by elder exiles
  • All Dwarves still understood one another easily in Khuzdul, and speech could be adjusted as needed
  • As royal sons of Durin’s line, they would have been taught to speak with precision, pride, and adaptability

📜 An Important Note on Source and Speculation

While much of what we’ve discussed above is grounded in Tolkien’s writings, especially in The War of the Jewels, Of Dwarves and Men, and various Appendices, it’s important to acknowledge that the details on dialects and pronunciation — such as those related to Blue Mountain speech — are extrapolations.

They are based on:

  • Patterns Tolkien established
  • Real-world linguistic evolution (especially Semitic languages)
  • Earlier versions of Neo-Khuzdul that had to be consolidated with more recent updates
  • Cultural distinctions among the Dwarven clans
  • Descriptive phonology inferred from Khuzdul roots and root clusters

So while this reconstruction is informed and consistent with Tolkien's world, it remains largely speculative — a scholarly guess, if you will, crafted with care, rather than direct canon.

Ever at your service, The Dwarrow Scholar

Avatar
Anonymous asked:

Do you think Trump being president will affect the characterisation of S3 Gabrielle, or what AMC allow on screen?

No.

I think this show will do what it wants as long as they can.

I do NOT think they will change anything, not while they don't have to. And then... I think they might cancel it before bowing. At least I hope so.

Avatar

AMC is a lot more liberal/inclusive of a network than people want to give them credit for. Their current main show is 'Dark Winds,' which centers Native American characters. The only other show centering Native American characters that I can think of is NBC Universal's 'Resident Alien' (currently in its own long hiatus) and of recently aired shows in the last five years, that number only goes up by one to FX's 'Reservation Dogs.'

Outside of those three, there have not been a whole lot of Native American recurring characters on American television, let alone ones where their experiences are the focus and point of the show. Historically, Native characters were used as stereotypes or as the butt of a joke, but after the early 2000s, they all but disappeared from American screens.

AMC's off-shoot stations include the streamer All Blk, a network fully centered around Black experiences. Outside of BET, is there another network fully centering Black narratives?

Another pair of their offshoot stations are WEtv and BBCAmerica. They don't sound related, but they're both salient to the asker's question about Gabrielle and however they choose to adapt her*.

Between these two networks, they're never not running 'Bones.' BBCAmerica specifically runs 'Bones' from around 5am Tuesday until 12:01am Friday. It is on A Lot.

For those unaware, 'Bones' ran 15 seasons and despite having two white leads, heavily featured people of color both as main and recurring cast. All of whom were given real arcs, story lines, and character motivations outside of "this person works at the lab with Bones."

Since November, two of the episodes they've featured in particular for 'Bones' are two of the only trans centric episodes. They're not even remotely near each other in the episode order despite being from the same season.

The one that plays less often is the 23rd episode of season four and features a Japanese scientist who is fully genderless and can only correctly be referred to by name and not with any pronouns. While some of the other scientists handle Dr. Tanaka gracelessly and attempt to guess Dr. Tanaka's gender throughout the episode, Bones shows the Dr great respect and deference both for being at the top of Dr. Tanaka's field and for being from a different subculture than her own. My theory is that that one gets less play than the other episode because of how the support cast behaves.

The other is from the beginning of that season, episode 7 to be precise. This one features a trans woman as the murder victim, but notably, the reason she was murdered was not because she was trans, but because the murderer saw her as legitimate competition for her straight male boyfriend.

Outside of the pastor's bigoted ex-wife, portrayed almost as a strawman in her awfulness, and Booth, intentionally riling up suspects, the victim is never misgendered or humiliated in death for who she was. (And Booth's pretend bigotry is immediately called out by one of the main cast.) Equal or greater focus is given to the fact that before she transitioned, she was a televangelist grifter. After her transition, she opened an all-inclusive church that her estranged son later takes over having truly seen who his father had been. And everyone who talks about her talks first and foremost about how wonderful of a person she was before death—a true rarity on crime-focused shows.

Both of these episodes are from 2008.

When they re-ran the latter episode the other night, my mom and I remarked that it had only been about a week since it had aired. Because of the way both networks treat their syndication schedule, it was on again yesterday afternoon followed immediately by the former episode. They skipped 16 other episodes to make sure that those two ran together, which is more than twice their syndication cycle for a day.

It might not be a press release, but it's a pretty damned loud statement to be making in this political climate to be running these episodes specifically out of 200+ other episodes, so frequently, and often together.

*I default to she/her for Gabrielle because that's what she canonically uses and she was written ambiguously enough to be trans masculine, trans male, or a butch lesbian.

Fwiw, my mother is a little younger than Anne and has the same complicated gender identity that if she had been my age, she would have been a man, but loosely identifies with she/her. And much like Anne, my mother jokes about there being no better mother for a gay man than a mother who is actually a man herself.

Avatar
volkod1ak-deactivated20241001
The dilapidating walls of 1132 Rue Royale. (Interview with the Vampire, 1.05)
You are using an unsupported browser and things might not work as intended. Please make sure you're using the latest version of Chrome, Firefox, Safari, or Edge.