Ilosaarirockin päälavalle nousee ihminen, jonka tarkoitus on tehdä rokki ymmärrettäväksi yhä useammalle

Tulkkaaminen viitotulle puheelle tekee Ilosaarirockista entistä saavutettavamman. Myös screeneillä näkyvät uudet kuvainfot on tehty palvelemaan mahdollisimman monia.

Ilosaarirockin lavalla nähdään suomeksi viittomista ja kuvainfoja, jotta viestit tavoittaisivat mahdollisimman monet.
  • Tanja Perkkiö

Ilosaarirock pyrkii laajempaan esteettömyyteen myös kielellisesti. Päälavalle nousevat perjantaina alkavalla festivaalilla puhevammaisten tulkiksi opiskelevat Anna-Katarina Kokko ja Emmi Markkanen. He tulkkaavat infot viitotuksi puheeksi.

Päälavalta kerrotaan tietoja tapahtuman aikatauluista evakuointiohjeisiin ja nostatetaan tunnelmaa. Pääjuontaja Tuomas Pippolan tiedotuksen olisi hyvä tavoittaa kaikki Laulurinteen alueella oleskelevat kielellisistä rajoitteista huolimatta.

– Viitottuun puheeseen on lainattu viittomia, mutta lauserakenne on suomesta, selittää puhevammaisten tulkiksi opiskeleva Anna-Katarina Kokko.

Puheen ja viittomien aikana infotaululla esitetään asiat tekstinä ja kuvina. Niiden on tarkoitus avautua kieli- ja lukutaidosta riippumatta.

Tulkit ja kuvat ovat osa Humanistisen ammattikorkeakoulun opiskelijaharjoittelua. Humak-yhteistyö avasi Ilosaarirockia järjestävälle Joensuun Popmuusikoille uuden oven esteettömyyden polulle.

– Yritämme edetä askel askeleelta kohti yhä suurempaa esteettömyyttä, selittää toiminnanjohtaja Niina Hattunen.

Luonnonläheinen festivaalialue muodostaa liikkumisesteitä

Laulurinteen alue nurmikoineen ja mäkineen on järjestäjille tuttu haaste, jossa polkuja ja kulkuväyliä voidaan helpottaa vain tiettyyn rajaan saakka.

– Tämä ei ole asfalttikenttä, vaan luonnonläheinen ympäristö, jossa on erilaisia muotoja. On kaunista, mutta samalla tulee esteitä liikkumiseen, kertoo Hattunen.

Hattusen mukaan tavallisen festivaalikävijän ja -järjestäjän on vaikea asettua sellaisen ihmisen asemaan, jolla on fyysisiä tai kielellisiä rajoitteita.

– Palaute on tärkeä väylä kuulla monenlaisia kävijöitä. Musiikin tulkkaamista viittomiksi on palautteissa jo toivottu, mutta se on mittava urakka, pohtii Hattunen.

Katso videolta, miten Ilosaarirock kääntyy viittomiksi. Tulkit käyttävät viitottua suomea, eivät viittomakieltä.

Lavatulkkaus ei poista avustettavan oikeutta tuoda mukanaan oma tulkki festivaalialueelle.

Invalidiliitto kerää kaikista kesätapahtumista palautetta. Kyselyn aiempien vuosien tulosten perusteella esteettömyydessä on paljon kehitettävää.

Viime vuodelta nousi esille kritiikki niin sanottuja karsinoita kohtaan. Osa koki pyörätuolilla liikkuvien erillisen korokkeen tai alueen syrjivänä. Ilosaaressa pyörätuolilla pääsee halutessaan eturiviin, mutta myös omalle alueelleen.

– Järjestyksenvalvojilla on oikeus puuttua vain silloin, kun tulee turvallisuusuhka. Muuten on yhtäläinen oikeus mennä eturiviin, vaikka kulkisi kepein, kahdella jalalla tai pyörätuolilla, sanoo Hattunen.