See also:
U+6642, 時
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6642

[U+6641]
CJK Unified Ideographs
[U+6643]

Translingual

edit
Stroke order
 

Han character

edit
Stroke order
 

(Kangxi radical 72, +6, 10 strokes, cangjie input 日土木戈 (AGDI), four-corner 64041, composition )

Derived characters

edit
edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 494, character 22
  • Dai Kanwa Jiten: character 13890
  • Dae Jaweon: page 859, character 15
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1505, character 5
  • Unihan data for U+6642

Chinese

edit
trad.
simp.
alternative forms


𣅱

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Shang Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Chu slip and silk script Small seal script Transcribed ancient scripts
         

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *djɯ) : semantic (sun; day) + phonetic (OC *ljɯs). The phonetic component however represents a footprint pointing up, which could be linked to the concept of the movement of the sun and hence the passing of time.

In ancient scripts, it had the form , with (OC *tjɯ) as the phonetic instead (as well as a reference to the passing of time). The component was added later.

Etymology

edit
"time", "duration"
From (OC *tjɯ, “to go; to proceed”) + endopassive voicing + endoactive tone B (OC * > expected MC 上聲), literally “that which is proceeding” (Schuessler, 2007). The glottal stop was however lost, probably due to confusion with the pronoun sense.
"this"
An unemphatic form of (OC *djeʔ, “this”) (Pulleybank, 1995). Cognate with (OC *tjɯ, “this; third-person pronoun”) (Schuessler, 2007).

Pronunciation

edit


  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /ʂʐ̩³⁵/
Harbin /ʂʐ̩²⁴/
Tianjin /sz̩⁴⁵/
Jinan /ʂʐ̩⁴²/
Qingdao /ʂʐ̩⁴²/
Zhengzhou /ʂʐ̩⁴²/
Xi'an /sz̩²⁴/
Xining /sz̩²⁴/
Yinchuan /ʂʐ̩⁵³/
Lanzhou /ʂʐ̩⁵³/
Ürümqi /sz̩⁵¹/
Wuhan /sz̩²¹³/
Chengdu /sz̩³¹/
Guiyang /sz̩²¹/
Kunming /ʂʐ̩³¹/
Nanjing /ʂʐ̩²⁴/
Hefei /ʂʐ̩⁵⁵/
Jin Taiyuan /sz̩¹¹/
Pingyao /sz̩¹³/
Hohhot /sz̩³¹/
Wu Shanghai /zz̩²³/
Suzhou /zz̩ʷ¹³/
Hangzhou /zz̩²¹³/
Wenzhou /zz̩³¹/
Hui Shexian /sz̩⁴⁴/
Tunxi /ɕi⁴⁴/
Xiang Changsha /ʂʐ̩¹³/
Xiangtan /ʂʐ̩¹²/
Gan Nanchang /sz̩⁴⁵/
Hakka Meixian /sz̩¹¹/
Taoyuan /ʃï¹¹/
Cantonese Guangzhou /si²¹/
Nanning /si²¹/
Hong Kong /si²¹/
Min Xiamen (Hokkien) /si³⁵/
Fuzhou (Eastern Min) /si⁵³/
Jian'ou (Northern Min) /si³³/
Shantou (Teochew) /si⁵⁵/
Haikou (Hainanese) /ti³¹/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (25)
Final () (19)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter dzyi
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/d͡ʑɨ/
Pan
Wuyun
/d͡ʑɨ/
Shao
Rongfen
/d͡ʑie/
Edwin
Pulleyblank
/d͡ʑɨ/
Li
Rong
/ʑiə/
Wang
Li
/ʑĭə/
Bernhard
Karlgren
/ʑi/
Expected
Mandarin
Reflex
chí
Expected
Cantonese
Reflex
si4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
shí
Middle
Chinese
‹ dzyi ›
Old
Chinese
/*[d]ə/ (~ *[d]əʔ)
English time

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 12042
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*djɯ/

Definitions

edit

  1. season
      ―  shí  ―  four seasons
      ―  nóngshí  ―  farming season
  2. time (a duration)
      ―  shí  ―  at that time
      ―  píngshí  ―  normally; usually
    上課不要手機 [MSC, trad.]
    上课不要手机 [MSC, simp.]
    Shàngkè shí bùyào wán shǒujī. [Pinyin]
    Do not use your phone when in class.
  3. time (the passing of time)
    沉寂沉寂  ―  chénjì duōshí  ―  to have remained silent for a long time
    不我待不我待  ―  shíbùwǒdài  ―  time waits not for us
  4. times; years; era
      ―  shí  ―  ancient times
    移世易移世易  ―  shíyíshìyì  ―  times have changed and so have things
  5. time; fixed time
      ―  ànshí  ―  on time; on schedule
  6. double-hour
      ―  shí  ―  the hours of the rat (11:00pm to 1:00am)
  7. hour; o’clock (mainly in formal writing)
    Synonym: (diǎn)
    一刻一刻  ―  shí yīkè  ―  a quarter past eight o'clock
  8. opportunity; chance
  9. current; contemporary
      ―  shíshì  ―  current affairs
      ―  shí  ―  current political situation
  10. that time
  11. occasionally; from time to time
      ―  shí kuài shí màn  ―  sometimes fast, sometimes slow; in a variable speed
    發生发生  ―  shí yǒu fāshēng  ―  to occur from time to time
  12. (literary) timely
  13. (obsolete) beautiful; good
  14. (obsolete) this
  15. (grammar) tense
    過去过去  ―  guòqùshí  ―  past tense
  16. a surname

Compounds

edit

Descendants

edit
Sino-Xenic ():
  • Japanese: () (ji)
  • Korean: 시(時) (si)
  • Vietnamese: thời (), thì ()

Others:

References

edit

Japanese

edit

Kanji

edit

(Second grade kyōiku kanji)

Readings

edit

Compounds

edit

Etymology 1

edit
Kanji in this term
とき
Grade: 2
kun'yomi
Alternative spellings
(rare)
時代

⟨to2ki1 → */təkʲi//toki/

From Old Japanese, from Proto-Japonic *təki. First attested in the Kojiki of 712 CE.[1]

There are various theories regarding the ultimate derivation.

However, the sense of “unchanging” does not fit well with the sense of “the passing of time”. Separately, the phonetics of Old Japanese ⟨ki1/kʲi/ appear to contraindicate a fusion of /ko/ + /i/, which resulted in ⟨ki2/kʷi/ as seen at .
  • Possibly derived from or otherwise related to 疾し (toshi, sharp; happening quickly), cognate with 研ぐ (togu, to sharpen).
However, the historical spelling of toshi was to1(si), as in 那杼佐祁流 (nado1 sake1ru to1 me2, "why do you have knife cutting eyes").[2]
  • Possibly related to (toshi, year).

Pronunciation

edit

Noun

edit

(とき) (toki

  1. time
    (とき)(なが)toki no nagarethe flow of time
    1. an event, case, occasion, moment; a specific period in time
      (こま)った(とき)(わたし)(そう)(だん)してください。
      Komatta toki wa watashi ni sōdan shite kudasai.
      Please consult with me when troubled (in times of trouble).
    2. a time of something
    3. (literary) the time during which a narrative takes place
      (とき)(ふゆ)
      toki wa fuyu
      It was winter, []
    4. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
      (とき)大統領(だいとうりょう)
      toki no daitōryō
      contemporary president; president at the time
  2. a season
  3. a tense
Derived terms
edit
Descendants
edit

Suffix

edit

(どき) (-doki

  1. time of..., time for...

Proper noun

edit

(とき) (Toki

  1. a female given name

Further reading

edit
  • 時/とき”, in 語源由来辞典 (Gogen Yurai Jiten, Etymology Derivation Dictionary) (in Japanese), 2003–2024.

Etymology 2

edit
Kanji in this term

Grade: 2
goon

/ʑi//ʑi//d͡ʑi/

From Middle Chinese (MC dzyi).

Pronunciation

edit
  • The pitch accent depends on the entire appended word.

Counter

edit

() (-ji

  1. hour, o’clock
    ()(けい)()ると、ちょうど 12(じゅうに)() 34(さんじゅうよん)(ぷん) 56(ごじゅうろく)(びょう)だった。
    Tokei o miru to, chōdo jūni-ji sanjūyon-pun gojūroku-byō datta.
    When I looked at the clock, it was just 12:34 and 56 seconds.
    • 1987 February 20 [1982 November 15], Motoka Murakami, “(らん)()(ふたた)びの(まき) [Reunite with Ranko]”, in ()()()(けん) [Musashi’s Sword], 18th edition, volume 7 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 154:
      オラ、(なつ)()()()()(ろく)(がつ)(みっ)()()()()まれだから()()()‼まんずよろしく‼
      Ora, Natsuki Musashi! Rokugatsu mikka no yoji ni umareda kara Musashi‼ Manzu yoroshiku‼
      Mah name’s Natsuki Musashi! It’s Musashi because ah was born on June 3 at four o'clock!! Nice to meet y’all!!
Derived terms
edit
Japanese number-counter combinations for () (ji)
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 What time?
(れい)() (reiji) (いち)() (ichiji) ()() (niji) (さん)() (sanji) ()() (yoji) ()() (goji) (ろく)() (rokuji) (しち)() (shichiji)
(なな)() (nanaji)
(はち)() (hachiji) ()() (kuji) (じゅう)() (jūji) (じゅう)(いち)() (jūichiji) (じゅう)()() (jūniji) (なん)() (nanji)

Suffix

edit

() (-ji

  1. at the time of...

Affix

edit

() (ji

  1. time, moment
  2. at that time, chance, occasion
  3. hour, hourly
Derived terms
edit

Etymology 3

edit
Kanji in this term
さだ
Grade: 2
irregular

Either a sound shift from,[3] or cognate with,[7] Old Japanese しだ (sida → shida, time, circumstance).

  • ⟨sida⟩⟨sada⟩ → */saⁿda//sada/
or:
  • ⟨sada⟩ → */saⁿda//sada/

Pronunciation

edit

Noun

edit

(さだ) (sada

  1. (obsolete) Only used in 時過ぐ (sada sugu): to pass through the prime of life, grow old

References

edit
  1. ^ ”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten]‎[1] (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2006
  2. ^ Omodaka, Hisataka (1967) 時代別国語大辞典 上代編 [The dictionary of historical Japanese: Old Japanese] (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN, page 493
  3. 3.0 3.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  4. ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  5. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
  6. ^ Hirayama, Teruo, editor (1960), 全国アクセント辞典 (Zenkoku Akusento Jiten, Nationwide Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: Tōkyōdō, →ISBN
  7. ^ しだ”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten]‎[2] (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2006

Korean

edit

Etymology

edit

From Middle Chinese (MC dzyi).

Pronunciation

edit

Hanja

edit
Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun (ttae si))

  1. Hanja form? of (time; hour; season).
  2. Hanja form? of (era; age; period).
  3. Hanja form? of (opportunity; chance).
  4. Hanja form? of (correct, right, excellent, great, good, nice, beautiful, fine, well).

Compounds

edit

References

edit
  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [4]

Old Japanese

edit

Etymology 1

edit

From Proto-Japonic *təki.

Noun

edit

(to2ki1) (kana とき)

  1. a time, moment (in time), occasion
Descendants
edit
  • Japanese: (toki)

Etymology 2

edit

Sound shift from しだ (sida, time, circumstance).[1]

Noun

edit

(sada) (kana さだ)

  1. Only used in 時過ぐ (sada sugu): to pass through the prime of life, grow old
Descendants
edit
  • Japanese: (sada)

References

edit
  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Việt readings: thì, thời
: Nôm readings: thì, thời

Noun

edit

(thì)

  1. chữ Hán form of thì (time).

Adjective

edit

(thời)

  1. chữ Hán form of thời (now; presently; nowadays; at that time; at that moment).