L BV2 5 - Es
L BV2 5 - Es
L BV2 5 - Es
2BV2060
2BV2061
2BV2070
2BV2071
2BV5110
2BV5111
2BV5121
2BV5131
2BV5161
2BV5410
2BV5411
2BV5421
2BV5470
2BV5471
L-Serie
L-Series
Flüssig-
keitsring
Liquid Ring
Indice
Indice
© 2016 Gardner Denver Deutschland GmbH · Industriestraße 26 · 97616 Bad Neustadt · Germany
Está prohibida la copia, difusión y / o procesamiento de este documento, el aprovechamiento y comu-
nicación de su contenido si no se ha autorizado previamente por escrito. El incumplimiento obliga a
indemnización por daños.
Reservados todos los derechos para el caso de concesión de patente, inscripción de modelo de utili-
dad o de modelo artístico de aplicación industrial.
Estructura de los grupos
610.44440.99.B01…B03
Conexión de líquidos G 3 /4 O
6 de servicio G 3 /8 G 3 /8 G 3 /8
Brida (Acero fino)
Tubuladura de pre- Tubuladura Tubuladura rosca-
7 sión Brida Brida
roscada da
Tubuladura de aspi- Tubuladura Tubuladura rosca-
8 ración Brida Brida
roscada da
Flecha de dirección
9 de giro
1 Seguridad CUIDADO
1.1 Definiciones Peligro de daño a personas.
Para llamar la atención sobre peligros e informa- Observación sobre un peligro inminente que
ciones importantes, en estas instrucciones de puede tener como consecuencia lesiones leves
uso se emplean las siguientes palabras de seña- o de gravedad media si no se adoptan las co-
les y símbolos: rrespondientes medidas.
CUIDADO
1.1.1 Símbolo de advertencia Peligro de daños a cosas.
Observación sobre un posible peligro que pue-
El símbolo de advertencia se encuentra en las
de tener como consecuencia daños a las cosas
observaciones de seguridad en el campo de
si no se adoptan las correspondientes medidas.
título colocado debajo a la izquierda junto a la
palabra de señal (PELIGRO, ADVERTENCIA,
CUIDADO). ATENCIÓN
Las observaciones de seguridad con símbolo de Observación sobre un posible efecto negativo,
advertencia indican el peligro de daños a las es decir, pueden originarse circunstancias o
personas. consecuencias no deseadas si no se adoptan
Siga estas instrucciones de seguridad para pro- las correspondientes medidas.
tegerse frente a lesiones o la muerte.
Las observaciones de seguridad sin símbolo de OBSERVACIÓN
advertencia indican peligro de daños a las cosas.
Observación sobre un posible efecto positivo si
se adoptan las correspondientes medidas; con-
sejo.
1.1.2 Palabra de señal
Las palabras de señales se
PELIGRO
encuentran en las observacio-
ADVERTENCIA nes de seguridad en el campo 1.2 Observaciones generales de seguridad
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
¡Un manejo inadecuado del grupo puede ¡Peligro por exceso de presión o por presión
acarrear como consecuencia graves lesio- negativa!
nes o incluso la muerte! ¡Peligro por salida de medios!
¡En y con el grupo (transporte, instalación, Antes del inicio de trabajos en el grupo o en
puesta en servicio, dejar fuera de servicio, repa- la instalación.
raciones, eliminación) sólo puede trabajar per-
Interrumpir el suministro de líquidos de servi-
sonal especializado formado y fiable!
cio.
ADVERTENCIA Ventilar las tuberías y el grupo (descargar
presión).
¡Al trabajar en el grupo existe peligro de le-
siones, entre otras, debido a cortes, ampu- ADVERTENCIA
taciones, aplastamiento y quemaduras!
¡Peligro por el ventilador exterior giratorio
Ponerse antes el equipo de protección per-
del grupo!
sonal (casco de protección, guantes de pro-
tección, guantes de seguridad). Servicio del grupo sólo con la caperuza del ven-
Luego trabajar en el sistema. tilador montada.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
¡Los cabellos y la ropa pueden ser atrapados ¡Peligro el rodete que gira del grupo!
por el grupo o agarrados por piezas móviles Servicio del grupo sólo con la tapa montada.
o arrollados! Está prohibido desmontar la tapa.
No llevar puesta ropa ancha y suelta.
En caso de cabellos largos, llevar puesta una ADVERTENCIA
redecilla para el pelo.
¡Peligro por exceso de presión y por presión
negativa!
PELIGRO
¡Peligro por la salida de medios!
¡Peligro por electricidad! ¡Peligro el rodete que gira del grupo!
Antes de comenzar los trabajos en el grupo o Servicio del grupo sólo con tuberías / mangue-
instalación, se deberán realizar en éstos las ras conectadas a las tubuladuras de aspiración
siguientes medidas: y de presión y a la conexión de líquidos de ser-
Dejarlos sin tensión. vicio.
Asegurarlos frente a una nueva conexión.
Comprobar la ausencia de tensión. ADVERTENCIA
Establecer contacto a tierra y poner en corto- ¡Peligro de cortes o amputación de miem-
circuito. bros en el rodete del grupo!
Cubrir las piezas vecinas que están bajo No meter la mano en el grupo por las cone-
tensión o colocar una barrera. xiones abiertas.
No introducir objetos en el grupo por las
PELIGRO aberturas.
¡Peligro por electricidad!
Los trabajos en los equipos eléctricos deben ser
ADVERTENCIA
realizados por electricistas especializados. ¡Peligro por exceso de presión y por presión
negativa!
PELIGRO Comprobar que las tuberías y recipientes
¡Peligro por electricidad! empleados sean lo suficientemente resisten-
tes.
Comprobar primero la ausencia de tensión.
Luego, abrir la caja de bornes del motor.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
¡Peligro por exceso de presión y por presión ¡Son posibles quemaduras / escaldaduras
negativa! por la superficie caliente!
¡Peligro por salida de medios! No tocar.
¡Comprobar si las conexiones de los tubos-y Llevar puestos guantes de protección.
tubos flexibles son herméticas!
ADVERTENCIA
¡Peligro de quemaduras y escaldaduras por
la superficie caliente del grupo y por medios
calientes!
No tocar durante el servicio.
Dejar enfriar tras la puesta fuera de servicio.
CUIDADO
¡Peligro de aplastamiento por vuelco del
grupo!
Antes de la puesta en servicio fijar el grupo
sobre la superficie de apoyo.
ADVERTENCIA
¡Es posible la introducción de cabellos lar-
gos y sueltos en el ventilador exterior a tra-
vés de la rejilla de la caperuza del ventilador!
Llevar puesta una redecilla para el pelo.
ADVERTENCIA
Es posible la introducción y arrollado de
cabellos largos y sueltos por el eje que gira
entre la placa del cojinete del motor y la car-
casa de la bomba.
Llevar puesta una redecilla para el pelo.
ADVERTENCIA
Son posibles lesiones por fricción (rozadu-
ras, quemaduras etc.) en el eje que gira entre
la el cojinete del motor y la carcasa a de la
bomba.
No meter la mano en las aberturas entre el
cojinete del motor y la carcasa de la bomba.
No introducir objetos por las aberturas entre
el cojinete del motor y la carcasa de la bom-
ba.
Revoluciones de servicio
11 / 32
males:
Líquido de servicio: Agua
Gases/ vapores: Aire con +20°C y humedad relativa del 100 %
Presión de aspiración mín. alcanzable p1 min en modo de vacío
Cavitación:
La creación y ruptura brusca (implosión) de burbujas de vapor en
el líquido de servicio giratorio. Durante la implosión se originan
ruidos y presión extrema en superficies muy pequeñas. Estas fuer-
zas pueden destruir la bomba debido a la erosión de la superficie
durante un tiempo prolongado.
610.44440.55.000
Fig. 2: Transcurso de la presión y zona de cavitación
Datos técnicos
Datos técnicos
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
¡Peligro por vuelco o caída de cargas!
¡Una manipulación inadecuada de la máqui-
En el transporte con aparejos prestar atención a
na puede acarrear graves lesiones o incluso
las siguientes normas básicas:
la muerte!
La capacidad portante de los aparejos y de
¿Ha leído las observaciones de seguridad en el
los medios de recogida de cargas tiene que
capítulo 1 "Seguridad", página 4 y sig.?
corresponder al peso del grupo.
De lo contrario, no puede realizar trabajos en o
Peso del grupo tabla "Masa / Peso", pági-
con la máquina.
na 8..
ADVERTENCIA El grupo debe asegurarse de tal modo que
no pueda volcar o caerse.
¡Peligro por vuelco o caída de cargas! No colocarse debajo de cargas suspendidas.
¡Antes del transporte asegurarse que todos los
componentes están montados con seguridad o Se ha previsto un transporte con grúa y correas /
que todos los componentes con fijación suelta cadenas elevadoras.
están asegurados o se han retirado!
Transporte tipos 2BV2…:
CUIDADO
¡Un vuelco o caída puede provocar aplasta- Transporte con grúa y correas elevadoras.
mientos, roturas de huesos y similares!
Pasar las correas por debajo de la carcasa de
¡Los cantos afilados pueden causar cortes! la bomba y de la caperuza del ventilador (Fig.
¡En el transporte llevar puesta ropa de protec- 3, página 13).
ción personal (casco, guantes y zapatos de Las correas deben apoyarse con seguridad
protección)! en las escotaduras posteriores de modo que
el grupo no pueda resbalarse.
Las correas tienen que ser lo suficientemente
Transporte a mano: largas (ángulo de esparrancado menor a 90°).
No dañar las valvulerías incorporadas.
ADVERTENCIA
¡Peligro por la elevación de cargas pesadas!
La elevación a mano está permitida sólo hasta
los siguientes límites de peso:
máx. 30 kg para hombres.
máx. 10 kg para mujeres.
máx... 5 kg para embarazadas.
Peso del grupo tabla "Masa / Peso", página 8.
Por encima de estos límites se deben emplear
aparejos de elevación o medios de transporte
adecuados.
CUIDADO
¡Peligro de lesiones por piezas rotas del ven-
tilador exterior lanzadas al aire! 610.44440.99.B08
Colocar el grupo de tal modo que en caso de Fig. 7: Puntos de medición de la velocidad de las
rotura del ventilador exterior, las piezas ex- vibraciones
pelidas a través de la rejilla no puedan gol-
pear a las personas.
Fijación del grupo:
Atornillar las patas del grupo (Pos. 2., pági- 5.2.1 Conectar la tubuladura de aspiración y
na 3.) con elementos adecuados de fijación al de presión
suelo.
Coloque tornillos en todos los taladros de fija- CUIDADO
ción.
Al conectar el grupo a un colector de vacío,
líquido de servicio puede salir del grupo y
ser aspirado por la instalación dañándose
5.2 Acoplamiento mecánico del grupo ésta.
Montar una clapeta de retención en la tubería
Para impedir la penetración de cuerpos extraños, de aspiración.
en el suministro todas las aberturas de acopla-
miento están cerradas.
CUIDADO
Retirar los cierres sólo inmediatamente antes ¡El momento de apriete para las conexiones de
de realizar la conexión de las tuberías / man- tubo en tubuladuras de aspiración y presión no
gueras. puede sobrepasar un valor de 100 Nm!
ATENCIÓN
Llenado del líquido de servicio: Para impedir la penetración de residuos de la
El primer llenado de líquido de servicio depende instalación (p. ej., perlas de soldadura) en el
del tipo de suministro de líquido de servicio: grupo, para las primeras 100 horas de servicio
se debe incorporar en la tubería de aspiración
En servicio con autoaspiración del líquido de un filtro de arranque.
servicio:
Antes de la instalación, ver la descripción si- Medidas de conexión tubuladura de aspiración
guiente: / presión
En servicio con alimentación del líquido de Tipo Conexión
servicio: 2BV2 06. Tubuladura roscada G1
Tras finalizar la instalación, ver "Llenado del
líquido de servicio", página 20. 2BV2 07. Tubuladura roscada G11/2
2BV5 10 Brida 50 ND10-DIN 2501 o ANSI
En servicio con autoaspiración del líquido de 2BV5 11. B16,5 2 150 Junta DN50 PN40 DIN
servicio llenar ahora el líquido de servicio en el EN 1514 1 Forma FF
área de trabajo del grupo antes de montar las 2BV5 12. Brida 65 ND10-DIN 2501 o ANSI
tuberías / mangueras en el grupo. 2BV5 13. B16,5 2 1/2 150 Junta DN65 PN6
DIN EN 1514 1 Forma FF
Llenar el líquido de servicio en la tubuladura
2BV5 16. Brida 80 ND10-DIN 2501 o ANSI
abierta de aspiración o de presión según la
B16,5 3 150 Junta DN80 PN6 DIN
tabla Cantidad de llenado de líquido de servicio EN 1514 1 Forma FF
en el primer llenado ", página 12.
2BV5 47. Tubuladura roscada G2
2BV5 410-.F Brida 50 ND10-DIN 2501 o ANSI
B16,5 2 150 Junta DN50 PN40 DIN
EN 1514 1 Forma FF
2BV5 41.-1G Tubuladura roscada G2
2BV5 421 Tubuladura roscada G21/2
La tubuladura de aspiración (Pos. 8, página 3) 5.2.3 Conectar los componentes del lado de
está señalizada con una flecha hacia abajo. A la instalación
través de ésta se aspiran los gases / vapores.
Conectar los componentes según los siguien-
Conectar una tubería de aspiración con la tes esquemas de circulación
instalación.
Servicio con alimentación del líquido de ser-
vicio, servicio de control automático
La tubuladura de presión (Pos. 7, página 3) está
señalizada con una flecha hacia arriba. A través
1 2 3 4 5 6 7
de ésta se expulsan tanto los gases / vapores
como el líquido de servicio.
Conectar una tubería de presión con la insta-
lación.
610.44440.99.B09
5.2.2 Conexión de la toma del líquido de
1 Grupo
servicio
2 Caudalómetro/ Limitador del caudal
ATENCIÓN 3 Válvula de ajuste
4 Válvula magnética, acoplada con el motor
En caso de líquido de servicio con impurezas: 5 Tubería bypass con válvula de bloqueo (para el
Si es necesario, instalar un filtro, tamiza o primer llenado)
separador en la alimentación. 6 Recogelodos
7 Tubo de alimentación de líquido de servicio
ATENCIÓN Fig. 8: Servicio con alimentación del líquido de
servicio: servicio de control automático
En caso líquido de servicio con gran contenido
de cal:
Desendurecer el líquido de servicio. Servicio con alimentación del líquido de ser-
O vicio, servicio de control no automático
Descalcificar regularmente el grupo (capítu-
lo 9.1, "Descalcificar el grupo", página 27). 1 2 3 4 6 7
Servicio con autoaspiraión del líquido de ser- 5.3 Conectar eléctricamente el motor
vicio
7 4 8
PELIGRO
9 1 ¡Peligro por electricidad!
p1 ≤ pat – 150 mbar
a [2.17 psi]
Un comportamiento inadecuado puede ocasio-
nar lesiones graves a las personas y daños a
las cosas.
PELIGRO
≤1m
≤ 3.28 ft ¡Peligro por electricidad!
b La conexión eléctrica sólo puede ser realizada
por electricistas especializados.
610.44440.99.B11
1 Grupo PELIGRO
4 Válvula de bloqueo
7 Tubo alimentación líquido de servicio ¡Peligro por electricidad!
8 Tubo de aspiración Antes de comenzar los trabajos en el grupo o la
9 Recipiente de reserva de líquido de servicio instalación, se deberán realizar en ellas las si-
a Nivel de líquido necesario al conectar guientes medidas:
b Nivel mínimo de líquido en servicio Dejarlas sin tensión.
Fig. 10: Servicio con autoaspiración del líquido de Asegurarlas frente a una nueva conexión.
servicio Comprobar la ausencia de tensión.
Tomar a tierra y conectar en cortocircuito.
Cubrir o colocar una barrera en las piezas
5.2.4 Accesorios vecinas que están bajo tensión.
Los siguientes accesorios se pueden suministrar
según el catálogo: CUIDADO
Separador de líquido inclusive tubo de retorno ¡Una conexión errónea del motor puede ocasio-
y tubo de protección de cavitación nar graves daños al grupo!
Válvulas de protección de cavitación
Clapetas de retención
Brida de conexión y contrabrida Normas:
Chorreador de gas
Limitador del caudal. La conexión eléctrica se debe realizar del modo
siguiente:
Según las correspondientes disposiciones nacio-
nales, locales y específicas de la instalación en
vigor y según las exigencias,
según las normas de la empresa suministradora
válidas en el lugar de colocación.
ADVERTENCIA
¡Peligro por electricidad!
Los espacios de aire entre las piezas desnudas
que conducen electricidad y contra tierra deben
ser al menos de 5,5 mm (con una tensión de
medición de UN ≤ 690V). 610.44440.99.B12
No debe haber extremos de cables que sobre- Fig. 11: Cubrición de las aberturas de la caja de
salgan. bornes
Realizar la conexión eléctrica con seguridad
permanente. A B
ADVERTENCIA
¡Peligro por electricidad!
La caja de bornes tiene que estar libre de C
Cuerpos extraños,
Suciedad, 610.44440.99.B13
ATENCIÓN
Máxima cantidad de agua que se puede trans-
portar a través de la tubuladura de aspiración:
Ver tabla "Máxima cantidad de agua transporta-
ble", página 12
A Tubería de aspiración
Adoptar las medidas necesarias para que el B Tubería entrada líquido de servicio
grupo NO se ponga en servicio con el órgano C Tubería de presión
de bloqueo cerrado.
Fig. 13: Ajuste de la corriente de líquido de servi-
cio: ajuste de la presión previa
7.3 Servicio con autoaspiración del líquido 7.4 Comprobar y corregir la corriente de de
de servicio líquido de servicio
Al conectar el grupo, en la tubería de aspira- Con el caudalómetro (Pos. 2, Fig. 8,
ción (Pos. 8, Fig. 10, página 18) tiene que página 17, o Pos. 2, Fig. 8, página 17)
existir un vacío como mínimo de O
900 mbar abs.. Midiendo el volumen de líquido de servicio
Al conectar, el nivel de líquido en la tubería de que sale por la tubuladura de presión por uni-
entrada (Pos. 7, Fig. 10, página 18) o en el dad de tiempo con una copa graduada (Fig.
recipiente de reserva (Pos 9, Fig. 10, 14, página 23)
página 18) tiene que encontrarse a la misma
altura que la conexión de líquido de servicio C B
del grupo (Pos. a, Fig. 10, página 18).
En el servicio, el nivel de líquido en el reci-
piente de reserva (Pos 9, Fig. 10, página 18)
no debe descender por debajo de aprox. 1 m
de la conexión del líquido de servicio (Pos. b,
Fig. 10, página 18).
Arrancar el grupo:
Conectar el suministro de corriente. 610.44440.99.B15
El grupo comienza a aspirar el líquido de ser- B Tubería de entrada de líquido de servicio
vicio y los gases / vapores a transportar. C Tubería de presión
Fig. 14: ajuste de la corriente de líquido de entra-
da: medición del volumen con una copa
Desconectar el grupo: graduada
610.44440.99.B16
9 Reparaciones ADVERTENCIA
¡Peligro por el rodete que gira del grupo!
ADVERTENCIA
¡Está prohibido el desmontaje de la tapa!
¡Un manejo inadecuado de la máquina puede
acarrear como consecuencia graves lesio- ADVERTENCIA
nes o incluso la muerte!
¿Ha leído las observaciones de seguridad en el ¡Peligro de lesiones por el vuelco o caída de
capítulo 1, "Seguridad", página 4 y sig.? piezas!
De lo contrario, no puede realizar trabajos en o Con la fijación suelta, algunas piezas sólo están
con la máquina. sujetas por su centraje, su asiento o por nada,
de modo que pueden caerse.
ADVERTENCIA Desmontar y montar las piezas con el co-
rrespondiente cuidado.
¡Un manejo inadecuado del grupo puede
acarrear como consecuencia graves lesio- ADVERTENCIA
nes o incluso la muerte!
Todos los trabajos de reparación en el grupo ¡Peligro por sustancias inflamables, cáusti-
tienen que ser realizados por el Servicio. cas o tóxicas!
Los trabajos de reparación en el grupo pueden Para la protección del medio ambiente y de las
ser realizados por el mismo usuario sólo si es- personas:
tán a mano las correspondientes instrucciones Los grupos que entran en contacto con sus-
de reparación. tancias peligrosas tienen que ser lavados an-
Consultar al Servicio. tes de abrirlos funcionando.
PELIGRO
¡Peligro por electricidad!
Antes de comenzar los trabajos en el grupo o
instalación, se deberán realizar en éstos las
siguientes medidas:
Dejarlos sin tensión.
Asegurarlos frente a una nueva conexión.
Comprobar la ausencia de tensión.
Establecer contacto a tierra y poner en corto-
circuito.
Cubrir las piezas vecinas que están bajo
tensión o colocar una barrera.
ADVERTENCIA
¡Peligro por sobrepresión y presión negati-
va!
¡Peligro por salida de medios!
Antes del inicio de los trabajos en el grupo o
instalación:
Interrumpir el suministro de líquido de servi-
cio.
Ventilar las tuberías y el grupo (descargar
presión).
ADVERTENCIA
¡Peligro de quemaduras y escaldaduras por
la superficie caliente del grupo y por medios
calientes!
Dejar enfriar tras la puesta fuera de servicio.
9.1 Mantenimiento
9.3 Servicio / servicio al cliente se tiene que fijar en el exterior del embalaje
del grupo,
Para los trabajos (montaje de piezas de repuesto
y trabajos de mantenimiento y de reparación) se debería enviar antes del envío adicional-
que no se describen en estas instrucciones de mente como copia, p. ej., por fax, al taller en-
servicio está a disposición el Servicio (tapa de cargado de los trabajos.
esta instrucciones de empleo).
Esto garantiza que:
que el grupo no ha entrado en contacto con
En caso de devolución de grupos: sustancias peligrosas,
un grupo que ha entrado en contacto con
Antes del envío:
sustancias peligrosas, ha sido descontamina-
- Vaciar el grupo sin dejar residuos, tal como do suficientemente,
se describe en el capítulo 8.1, "Vaciado", el personal de inspección, mantenimiento o
página 24. reparaciones pueda adoptar en su caso las
- Limpiar el grupo dentro y fuera tal como se necesarias medidas de protección.
describe bajo "Lavar la carcasa de la bom-
ba", página 27. ATENCIÓN
El grupo se tiene que enviar completo, es ¡La inspección / mantenimiento / reparación del
decir, no desmontado. grupo en el taller sólo comenzará cuando se
Para excluir daños de transporte en el envío, presente la declaración de no objeción!
es necesario un embalaje individual adecua- ¡Si no se envía la declaración de no objeción,
do. pueden producirse retrasos en los plazos!
Al envío hay que adjuntar una "Descontami-
nación y declaración de no objeción".
La placa de características original del grupo
tiene que estar colocada correctamente, in- 10 Eliminación de residuos
tacta y legible.
Todos lo derechos de garantía se extinguen Todo el grupo tiene que ser desguazado por una
para los grupos que se envíen para una eva- empresa adecuada. No son necesarias aquí
luación de daños sin placa original de carac- medidas especiales.
terísticas o con una placa destruida.
Para los derechos de garantía, se deberán Para más informaciones sobre el desguace el
comunicar al fabricante las condiciones de grupo consultar al Servicio.
trabajo y la duración de servicio así como
otros datos si así se solicita
11 Ejecución protegida frente a ex-
plosiones
9.4 Descontaminación y declaración de no
objeción Para los grupos con ejecución protegida frente a
explosiones se suministra unas informaciones de
ADVERTENCIA servicio adicionales con informaciones comple-
mentarias.
¡Peligro por sustancias combustibles, cáus-
ticas o tóxicas!
Los grupos que han entrado en contacto con
sustancias peligrosas, se tienen que descon-
taminar antes de ser entregados a un taller.
La declaración de no objeción
tiene que ser cumplimentado y firmado por
personal especializado autorizado,
se tiene que cumplimentar para cada grupo
enviado (es decir, para cada grupo una decla-
ración propia),
Declaración de conformidad CE
Declaración de conformidad CE
Fabricante: Gardner Denver Deutschland GmbH
Industriestraße 26, 97616 Bad Neustadt, Alemania
Apoderado para elaborar la Holger Krause
documentación técnica: Industriestraße 26, 97616 Bad Neustadt, Alemania
Denominación de la maquinaria: Compresor/Bomba de vacío
Serie L-BV2 / L-BV5
Tipos 2BV2060 2BV2061
2BV2070 2BV2071
2BV5110 2BV5111
2BV5121
2BV5131
2BV5161
2BV5410 2BV5411
2BV5421
2BV5470 2BV5471
La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante.
La maquinaria arriba descrita cumple la legislación comunitaria de armonización pertinente de la Comunidad
Europea:
2006/42/CE Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de mayo de 2006 , relativa a
las máquinas y por la que se modifica la Directiva 95/16/CE
Normativas armonizadas y otras especificaciones técnicas, que se basan en la declaración de conformidad CE:
EN 1012-1:2010 Compresores y bombas de vacío, requisitos de seguridad.
Parte 1: compresores
EN 1012-2:1996 Compresores y bombas de vacío, requisitos de seguridad.
Parte 2: bombas de vacío
+A1:2009
EN ISO 12100:2010 Seguridad para maquinaria; principios generales para el diseño: valoración y reducción de riesgos
(ISO 12100:2010)