La Senoitica
La Senoitica
La Senoitica
Semiótica
Introducción.
Lo que es la Semiótica.
El actual término “semiótica” remite a una muy larga historia de búsquedas y exploraciones en
torno al complejo fenómeno de la significación o de las situaciones significantes, que han
desembocado en as actuales prácticas de desmontaje, de la más diversa índole, aplicadas a
distintas configuraciones culturales, interesadas en los sistemas y mecanismos de la
significación.
En efecto, hoy en día circulan varias definiciones de semiótica que, de hecho, corresponden a
otros tantos proyectos, diversos entre sí. Para Pierre (Collected Papers) semiótica es “la
doctrina de la naturaleza esencial de las variedades fundamentales de toda posible semiosis”;
para De Saussure (Curso), se trata de “una ciencia que estudie la vida de los signos en el seno
de la vida social” a la que propone que se dé el nombre de “semiología”. Para Erik Buyssens (La
comunicación et l´articulación linguistique), en cambio, se trata del “estudio de los procesos de
comunicación, es decir, de los medios utilizados para influir a los otros y reconocidos como
tales por aquel a quien se quiere influir”, la llama semiología. Mientras Ch. Morris (Signos,
lenguaje y conducta) define la semiótica como una “doctrina comprehensiva de los signos”;
para Umberto Eco “es una técina de investigación que explica de manera bastante exacta
como funcionan la comunicación y la significación”.
Este patente desacuerdo sobre lo que debe entenderse por semiótica, independientemente de
los acuerdos que conlleve, plantea de entrada un serio problema de terminología. Por lo
pronto, el nombre: unos llaman semiótica lo que otros llaman semiología. En segundo lugar,
más allá del nombre, nos interesa la semiótica como una práctica analítica. Una cuestión
importante, de acuerdo con esto, es qué significa en concreto, para cada uno de estos
proyectos, la expresión “hacer semiótica”: qué significa saber, realizar un “análisis semiótico”
de un determinado texto, sea verbal o no, según la idea que cada uno de ellos se hace sobre la
disciplina. Por lo general, parece existir un acuerdo en que el análisis semiótico no es un acto
de lectura, sino, más bien, un acto de exploración de las raíces, condiciones y mecanismos de
la significación. Cómo está hecho el texto para que pueda decir lo que dice. “Hacer semiótica”
significa no sólo identificar los distintos componentes de la semiosis, sino clasificar los distintos
tipos de signos y analizar su funcionamiento en sus diferentes niveles.
La disciplina que tiene por objeto estudiar los sistemas de signos se ha desarrollado, como
antes se vio, bajo dos nombres: semiología y semiótica. Por principio de cuentas, el uso del
término semiótica o semiología remite a un diferente ámbito de origen: la disciplina emanada
de Peirce y desarrollada especialmente en Estados Unidos prefirió el nombre de semiótica;
mientras la engendrada en por Ferdinand de Saussure, más ligada al universo europeo,
prefería el de semiología.
Pero, en general, se puede decir que durante una parte del siglo XX se mantuvieron los dos ya
usándose indistintamente, ya dividiéndose civilizadamente en el campo. Así, se dio en llamar
“semiología”, sobre todo en Francia, tanto a la disciplina que tenía por objeto el estudio de los
signos en sistemas verbales, como a la corriente europea (sausurreana) de la semiótica. En
cambio, se llamó semiótica ya a la disciplina que se ocupaba de los sistemas de signos no
verbales, ya a la corriente anglosajona de base lógico-filosófica (Peirce, Frege, Russell Odgen y
Richards, Morris, Carnap, Wittgenstein, Tarski, etc).
Finalmente, se llama sintaxis a la parte de la semiótica que estudia las relaciones de los
significantes entre sí. Se puede decir, por tanto, que de acuerdo con el modelo saussureano, la
semiótica “está por encima” de los objetos particulares de cada una de estas disciplinas que se
ocupan de alguno de los componentes del proceso semiótico.
Hay toda una corriente de una semiótica que bien podría llamarse filosófica, heredera de
Pierce, de corte anglosajón, que cobija los trabajos de la corriente lógico-analítica de Frege,
Wittgenstein, Carnap, Quine, Odgen y Richards, Moore, Russell y, sobre todo, Charles
Jakobson, el verdadero comienzo de la semiótica se dio en los territorios de la lógica.
Saussure
Dos definiciones de semiótica: Ferdinand de Saussure y
Charles Sanders Peirce.
Según Saussure “la lengua es un sistema de signos que expresan ideas y, por esa
razón, es comparable con la escritura, el alfabeto de los sordomudos, los ritos
simbólicos, las formas de cortesía, las señales militares, etc. Simplemente es el
más importante de dichos sistemas. Así, pues, podemos concebir una ciencia que
estudie la vida de los signos en el marco de la vida social; podría formar
parte de la psicología social y, por consiguiente, de la psicología general; nosotros
vamos a llamarla semiología (del griego σ η μ ε ι ο ν, “signo”). Podría decirnos en
qué consisten los signos, qué leyes los regulan. Como todavía no existe, no
podemos decir cómo será; no obstante, tiene derecho a existir y su lugar está
determinado desde el punto de partida”. La definición de Saussure es muy
importante y ha servido para desarrollar una conciencia semiótica. Su definición de
signo como entidad de dos caras (signifiant y signifié) ha anticipado y
determinado todas las definiciones posteriores de la función semiótica. Y en la
medida en que la relación entre significante y significado se establece sobre la base
de un sistema de reglas (la lange), la semiología saussureana puede parecer una
semiología rigurosa de la significación.
http://www.elabedul.net/San_Alejo/Fichas_Bibliograficas/dos_definiciones_de_semiot.php
Charles William Morris
Para otros usos de este término, véase Charles W. Morris (boxeador).
Vida
Según la mayoría de las fuentes su segundo nombre era William aunque en varios sitios
aparece Williams, según la mayoría de las fuentes la fecha de su nacimiento fue el 23 de mayo
de 1903, aunque otras fuentes suponen esto en 1901.
Morris recibe su título de ingeniero (B.S.)de la Northwestern University. Allí, intrigado por los
problemas de cálculo que enfrentó en sus cursos, se interesa por el "significado" de
los símbolos. Uno de sus profesores lo pone en contacto con la terminología
delpsicoanálisis freudiano y la obra de George Herbert Mead en torno a la naturaleza y función
de los símbolos en el lenguaje.
nfoque
Desde el punto de vista filosófico, Morris es pragmático y positivista. En consecuencia,
reconoce la ciencia experimental como fuente exclusiva de conocimiento.
Así, el enfoque filosófico de Morris determina su enfoque semiótico. Fusiona el modelo triádico
del signo de Peirce con la propuesta de la caja negra del conductismo, una corriente filosófica
de base biológica aún muy impregnada por un paradigma mecanicista, para desarrollar su
teoría semiótica.
Morris concibe la semiótica como una ciencia de dos caras. Por una parte, es una ciencia en sí
misma. Afirma que la semiótica puede ser la disciplina unificadora de las ciencias humanas en
general. Por la otra, es un instrumento de la ciencia, por cuanto toda ciencia utiliza y se expresa
con signos. De esta manera, la semiótica se ubica como parte fundamental de
una metaciencia (ciencia de las ciencias). Por su relación con Carnap pudo aproximarse
al positivismo lógico del Círculo de Viena desarrollando de tal modo una forma original de
pragmatismo aplicado principalmente a la semiótica.
[editar]Signo
Para Morris el ser humano es esencialmente un animal simbólico, idea tomada de Cassirer. Por
lo tanto, considera que un estudio sistemático y exhaustivo de los signos constituye requisito
fundamental para la comprensión del hombre. Pero también reconoce que los animales usan
signos, aunque de una naturaleza menos compleja y elaborada.
La semiosis es el proceso que permite que algo pueda operar como signo. Con ello, a Morris le
interesa determinar cuáles son las condiciones para la existencia del signo.
Cabe hacer tres observaciones. En primer lugar, Morris, por economía, suele nombrar al
vehículo sígnico como signo. En segundo lugar, introduce un elemento de naturaleza distinta,
el intérprete, que es el individuo que recibe e interpreta el signo (no debe confundirse el
intérprete con el interpretante). Finalmente, para evitar la introducción de ámbitos metafísicos,
recurre a un elemento adicional, el denotatum (O), para dar cuenta de aquellos designata sin
referente real.
Ahora bien, para referirse a estas relaciones sugiere restringir ciertos términos. La dimensión
semántica designa o denota, la dimensión sintática implica y la dimensión pragmática expresa.
La existencia del signo exige tres grandes condiciones (según la lectura que Juan Magariños
de Morentín hace de Morris): presencia, ausencia y eficacia. La presencia es la condición de
que algo aluda a otra cosa (la cosa no puede ser signo de sí misma). La ausencia es la
condición de que haya algo aludido (que debe tener existencia real, aunque no necesariamente
concreta). La eficacia es la condición de producir un efecto (que en Morris es el
comportamiento evidente).
“ Un signo o representamen es algo que, para alguien, representa o se refiere a a algo en algún
aspecto o carácter. Se dirige a alguien, esto es, crea en la mente de esa persona un signo
equivalente, o, tal vez, un signo aún más desarrollado. Este signo creado es lo que yo llamo
interpretante del primer signo. El signo está en lugar de algo, su objeto . Está en lugar de ese
objeto, no en todos los aspectos sino solo con referencia a una suerte de idea, que a veces he
llamado el fundamento del representamen.
Clasificación de signo
Ícono
Índice
Símbolo
Un ícono es un signo que se refiere al objeto al que denota meramente en virtud de caracteres
que les son propios , y que posee igualmente, exista o no exista tal objeto.
Un índice es un signo que se refiere al objeto que denota en virtud de ser realmente afectado
por aquel Objeto
Un símbolo es un signo que se refiere al Objeto que denota en virtud de una ley , usualmente
una asociación de ideas generales que operan de modo tal que son la causa de que el símbolo
se interprete como referido a dicho objeto.
Signo lingüística
CARACTERÍSTICAS DEL SIGNO LINGÜÍSTICO
La arbitrariedad del signo lingüístico es, pues, uno de los ejes fundamentales de la Lingüística
contemporánea. Ferdinand de Saussure la expuso así:
El signo lingüístico es arbitrario porque entre el significado y el significante no existe ningún lazo
natural que los asocie. Así, la idea de “tiza” no está vinculada intrínsicamente en modo absoluto
a la serie /t/ /i/ /z/ /a/ que le sirve de significante.
El signo lingüístico es arbitrario porque no existe una relación de necesidad recíproca entre el
significado y el significante; muy bien puede escogerse otra serie de elementos fónicos como
“chalk” para corporizar el significado “pequeño objeto cilíndrico de yeso que sirve para escribir
sobre la pizarra”
Es, pues, arbitrario el signo lingüístico porque no existe ninguna razón para que el significado
“tiza” esté unido al significante /tiza/. Nada hay en esta secuencia que la predisponga para
significar “tiza”. Al contrario, se la ha escogido libre, arbitraria y convencionalmente.
/ ojos / + / mentirosos /
LA INMUTABILIDAD Y LA MUTABILIDAD
Estas dos características del signo lingüístico, aparentemente contradictorias, se entienden así:
o LA INMUTABILIDAD
Si con relación a la idea que representa, el significante aparece como libremente elegido; con relación a la
comunidad lingüística que lo emplea, no es libre sino impuesta. Esto quiere decir que la lengua se
presenta como algo que es impuesto y que el hablante individual, en el momento en que la recibe y
aprende, no la puede modificar a su criterio; más bien, la debe aceptar tal cual es porque la lengua se
presenta como una herencia social de la generación precedente. En este punto sincrónico, la lengua
es inmutable y no cabe la posibilidad de que el hablante la modele a su antojo, pues su capacidad
comunitaria ya sería nula.
o LA MUTABILIDAD
LA DOBLE ARTICULACIÓN
Por el carácter articulado del lenguaje entendemos que los signos lingüísticos están compuestos
por unidades más pequeñas y que, por ende, se pueden descomponer (desarticular) en dos
niveles; por eso, se dice que es doblemente articulado. Este es, pues, el carácter que diferencia
el lenguaje humano del “lenguaje” de los animales. Por la DOBLE ARTICULACIÓN en su
estructura interna los signos contienen:
LA PRIMERA ARTICULACIÓN
JUAN PARECÍA ENFERMO
EL OBRERO TRABAJÓ ENFERMO
ENFERM -O HERMAN -O
OBRER -O DIVIN -O
Perr -o
Est -aba
Enferm -o
LEXEMA MORFEMA
LA SEGUNDA ARTICULACIÓN
Aquí, la emisión se desagrega en unidades irreductibles llamados FONEMAS, que son unidades fónicas
inmateriales más pequeñas CARENTES DE SIGNIFICACIÓN; éstos pueden combinarse con otros para
formas monemas y sintagmas. Del significantes: /e/ /s/ /t/ /a/ /b/ /a/ escogemos el fonema /t/ y lo
combinamos en:
/t/ iza
Significante
/KASA/
Significante
/HOUSE/
Significante
/MAISON/
Significado
“CASA”
“Como se ve, estos signos no aparecen de manera simultánea ya que se desarrollan en el tiempo;
el oído los percibe como una sucesión en el decurso del habla”
“El significante, por ser de naturaleza auditiva, se desenvuelve en el tiempo únicamente y tiene los
caracteres que toma del tiempo:
“Sus elementos se presentan unos tras otros, formando una cadena. Este carácter se destaca
inmediatamente cuando los representamos por medio de la escritura, en donde la sucesión del tiempo es
sustituido por la línea espacial de los signos gráficos”.
El signo lingüístico
Primeramente ¿Qué es un signo? “Una cosa que por su naturaleza o por convenio evoca la idea de otra
en el entendimiento”....Según esto se utiliza algo para referirse a otro algo. Los signos pueden ser de
varios tipos:
Indicios: Son aquellos signos que sin parecerse al objeto significado, mantienen con él alguna
relación de dependencia.Por ejemplo el humo es indicio de que hay fuego, la palidez de una
persona es un indicio de enfermedad, etc. Muy frecuentemente el emisor no es un ser humano, y
aunque lo sea el signo no necesita ser interpretado para existir, ya que se conserva aunque
desaparezca el objeto interpretado.
Iconos: Son signos intencionados que se caracterizan por una gran similitud entre el objeto entre
el objeto representado y la representación.Al igual que en los indicios, el carácter significativo del
icono permanece aunque el objeto representado haya dejado de existir.la fotografía de una
persona es un ejemplo de icono.Una representación gráfica de un animal, un dibujo, etc. son
otros ejemplos. En ocasiones, el usuario debe tener ciertos conocimientos arbitrarios para
entender la semejanza entre el objeto y su representación; por ejemplo, en un mapa hay que
conocer una serie de datos arbitrarios (la escala, las curvas de nivel o los significados de los
colores ) para interpretar la información.
Símbolos: Son signos intencionados que basan la relación con lo representado en una
convención totalmente arbitraria, en la que no hay ninguna semejanza ni parecido. Por su
carácter convencional el símbolo sólo existe mientras haya un interprete capaz de asociarle un
significado utilizando un codigo aprendido. La lengua está formada se símbolos.la asociación
entre una palabra y su concepto es simbólica y esto se puede demostrar diciendo que para el
mismo concepto cada lengua ha inventado un símbolo distinto; así tenemos, por ejemplo, paz,
pau, peace, pace, paix, fred, frieden, etc.
Pero en lingüística ¿Qué es ese algo? “Una unidad lingüística constituida por la asociación
arbitraria de un significante(forma sonora o gráfica) y de un significado(contenido conceptual)”...y
¿Por qué no utilizar directamente el objeto referido en cuestión? Pues porque supongo es difícil
cargar un caballo, un camión etc... a cuestas.
Pero el signo en si, si no va acompañado de otros símbolos carece de utilidad. Es solo una parte
de un código (junto con unas determinadas reglas) que hace posible la comunicación:
hhhhhhhh
hhhhhhhh
SITUACION
El emisor es quien produce o cifra el mensaje y lo emite.
El receptor es quien lo recibe y descifra.
El código son un conjunto de signos y de reglas para combinarlos.
El mensaje compuesto o cifrado por el emisor ajustándose al código.
El canal es la vía por la que circula el mensaje: la escritura, el cable telegráfico o telefónico, el
aire(en los mensajes sonoros);el papel
donde se escribe, se dibuja o imprime, etc.
La situación en que se transmite el mensaje
Caracteres del signo lingüístico
La lingüística, dice Saussure, no es en realidad sino un parte de una ciencia general más vasta,
a la que se propone llamar semiología y que estudia "la vida de los signos en el seno de la vida
social". Su fin es reconocer las reglas que gobiernan su generación, producción, transmisión etc.
La lingüística es, pues, solo una parte de semiótica, ya que trata un tipo particular de signos.
Dentro de la semiótica se distinguen 3 disciplinas: la sintaxis, la pragmática y la semántica. Estas
tres ciencias estudian las relaciones entre los signos desde tres puntos de vista:
- La sintaxis estudia las posibilidades de combinación de los signos, el orden
entre ellos, las interdependencias... etc.
- La pragmática estudia las condiciones en que se usan los signos en un sistema y
las relaciones entre ellos y los interpretes o usuarios.
- La semántica estudia la relación entre los signos y los objetos que representan.
LA ARBITRARIEDAD DEL SIGNO LINGÜÍSTICO
Es importante proceder antes que nada al análisis del signo. Saussure declara que éste es
arbitrario. La idea de "boeuf" ("buey") no esta ligada por ningún nexo interior a la sucesión de
sonidos b-ö-f que le sirven en francés de significante; igualmente podría ser representada por
cualquier otra: Como prueba, las diferencias entre las lenguas y la existencia misma de lenguas
diferentes: el significado "bueuf" tiene por significante b-ö-f a un lado de una frontera, y o-k-s
(ochs) al otro.
La palabra arbitrario no sugiere la idea de que el significante dependa de la libre elección del
sujeto parlante, sino que quiere decir "que es inmotivado, es decir, arbitrario con relación al
significado". El lazo que une el significante con el significado es una convención. Y aunque las
onomatopeyas parecerían indicar que la elección del signo no siempre es arbitraria, pero las
onomatopeyas nunca son elementos orgánicos de un sistema lingüístico; por otra parte son
escasas y su elección ( glu-glu, tic-tac…) ya es arbitraria en cierta medida, pues no constituye en
realidad más que la "la imitación aproximada y ya medio convencional de ciertos ruidos ( francés
ouaoua, alemán wauwau, español guau-guau, inglés woof-woof ). Además una vez introducidas
en la lengua, quedan más o menos engranadas en la evolución fonética, morfológica, etcétera,
que sufren las otras palabras ( pigeon, del latín vulgar pípió, derivado de una onomatopeya):
prueba evidente de que han perdido algo de su carácter primero para adquirir el signo lingüístico
en general, que es inmotivado".
No obstante, en el mecanismo de la lengua se dan ciertos casos en que "el signo puede ser
relativamente motivado". Así veinte es inmotivado, pero diecinueve no lo es en el mismo grado,
porque evoca los términos de que se compone y otros que le están asociados, por ejemplo, diez,
nueve, veintinueve, etcétera". Se trata aquí de una motivación morfológica y semántica que
aparece en diversos grados según los sistemas lingüísticos.
Carácter lineal del signo lingüístico
El carácter lineal del Signo Lingüístico se debe a la naturaleza fonética del lenguaje humano, que
necesita desenvolverse en el tiempo, por lo cual los fonemas no pueden ser simultáneos, si no
que deben formar una cadena. Este carácter destaca inmediatamente cuando se representan los
signos gráficamente en la escritura donde la sucesión de sonidos parece sustituida por una línea
espacial de signos gráficos.Por esta razón, los signos no solo tienen valor en si mismos si no que
es fundamental también el contraste con los que le preceden y los que le siguen, siendo estas
relaciones las que dan significados mayores a los grupos de signos.
Contenido y expresión
Hjelmeslev, el creador de la teoría global semántica, también distingue en el signo lingüístico dos
planos o niveles: Expresión y contenido, que se corresponden con el significante y significado
saussurianos. Sin embargo, en cada uno de estos componentes se pueden distinguir a su vez
dos aspectos: una forma y una sustancia.
o La forma de contenido es la organización particular que cada lengua adopta para dar
cuerpo a lo designado, para delimitar la sustancia de contenido común a todas las
lenguas.
http://html.rincondelvago.com/signo-linguistico.html
http://html.rincondelvago.com/el-signo-linguistico.html
UMBERTO ECO
Biografía U. Eco Nubiola: "Recensión de U. Eco: Semiótica y filosofía del lenguaje".
Anuario Filosófico XXIV/2, (1991), pp. 375-377.
ECO, Umberto: Semiótica y filosofía del lenguaje, Editorial Lumen, Barcelona, 1990,
355 págs.
Como explica el propio autor, el libro es una reelaboración de cinco voces preparadas
entre 1976 y 1980 para la Enciclopedia Einaudi, a las que añade en enero de 1984 una
breve pero muy interesante introducción sobre la relación entre la semiótica y la
filosofía del lenguaje. "Cada vez estoy más convencido escribe Eco (p. 8) de que, para
comprender mejor muchos de los problemas que aún nos preocupan, es necesario
volver a analizar los contextos en que determinadas categorías surgieron por primera
vez".
Fiel a este empeño, Umberto Eco realiza una valiosa arqueología de cinco conceptos
fundamentales: signo, significado, metáfora, símbolo y código, tomándolos en
consideración desde el punto de vista histórico y en el contexto del marco teórico
esbozado en sus obras anteriores Tratado de semiótica general (1975) y Lector in
fabula (1979), a las que remite con frecuencia. El modelo de "arqueología" que sigue
"sin ánimo de incordiar a Foucault" es el que propuso Aristóteles en la Metafísica:
"Una vez establecida la necesidad de determinar un objeto de la filosofía primera y
que ese objeto es el ser, se procede a examinar lo que han dicho de él quienes lo
abordaron antes. ¿Todos han hablado de él de la misma manera? Si la respuesta fuese
negativa, ¿por qué entonces ese objeto de un saber antiguo, y en cada caso diverso, se
ha percibido siempre como si de alguna manera fuera el mismo?" (p. 11). Este es el
acto de coraje filosófico y semiótico que en palabras de Umberto Eco hace posible la
Metafísica: "¿Qué es el ser, puesto que se dice de muchas maneras? Precisamente lo
que se dice de muchas maneras. Cuando reflexionamos sobre esta solución,
advertimos que todo el pensamiento occidental se apoya en una decisión arbitraria.
Pero qué arbitrariedad más genial" (p. 12).
Por último, formularé tres observaciones de carácter menor: a) es una pena que Eco no
aborde apenas la influencia de los medios de comunicación social en la configuración
de nuestra enciclopedia contemporánea; b) la interesante discusión de la Bedeutung
fregeana (pp. 81-84) se habría enriquecido notablemente con el estudio de la
interpretación de Angelelli en términos de "importancia"; c) la resistencia de Eco para
aceptar la teoría causal de la referencia ("nosotros consideramos más oportuno
reemplazar esta metafísica del origen por una física de la enciclopedia" (p. 164) se
alimenta de la casi exclusiva atención a nombres de personajes históricos quizá porque
son mucho más "enciclopédicos", pero pienso con Donellan y Kripke que el uso de
esos nombres es parasitario del uso corriente de los nombres propios para la demás
gente.
Jaime Nubiola
--------------------------------------------------------------------------------
1997 Wired Magazine versión original online en the world according to Eco
Traducido al castellano por Julio F. De León
Marshall: usted dice que con el nuevo proyecto Multimedia Arcade se trata de
asegurar que la cibersociedad sea un lugar democrático para vivir
Eco: existe el riesgo de podamos encaminarnos hacia un 1984 en línea, en el que las
"proles" de Orwell están representadas por las masas pasivas que se alimentan de
televisión y que no tienen acceso a esta nueva herramienta, y además no sabrían usarla
si lo tuvieran. Sobre ellos, por supuesto, habrá una pequeña burguesía de usuarios
pasivos oficinistas, empleados de aerolíneas. Y finalmente, veremos a los dueños del
juego, la nomenklatura en el sentido soviético del término. No tiene nada que ver con
las clases en el sentido tradicional, Marxista la nomenklatura sería algo que iría desde
los hackers de las zonas urbanas deprimidas hasta los ricos ejecutivos. Pero tendrán
una cosa en común: el conocimiento que proporciona control. Tenemos que crear una
nomenklatura de las masas. Sabemos que los modems último modelo, las conexiones
RDSI, y el hardware moderno están fuera del alcance de la mayoría de los usuarios
potenciales sobre todo cuando hay que actualizarse cada seis meses. Así que le damos
acceso gratis a la gente, o por lo menos por el precio de la necesaria conexión
telefónica.
Eco: No, para nada. Cuando Gutenberg inventó su imprenta, las clases obreras no
solicitaron inmediatamente copias de la Biblia de 42 líneas; pero ellos estaban
leyéndola un siglo más tarde. Y no se olvide de Lutero. A pesar del analfabetismo de
la época, su traducción del Nuevo Testamento circuló a través de todos los estratos de
la sociedad alemana del siglo 16. Lo que nosotros necesitamos es un Lutero de la
Red.
Marshall: ¿Pero por qué es tan especial el Multimedia Arcade? ¿No es sólo un
cybercafé estatal?
Eco: Yo soy un usuario y poseo ocho ordenadores. Como puede ver hay excepciones a
la regla. En tiempos de Leonardo, recuerde, la regla era un usuario, una pintura. Lo
mismo cuando se fabricaron los primeros gramófonos. ¿Tenemos pocas oportunidades
comunitarias de mirar pinturas hoy, o de escuchar a música grabada? Dele tiempo.
Eco: Lo mismo pasó con la televisión que alcanzó una masa crítica en Estados Unidos
bastantes años antes que ocurriera aquí. Lo que es más interesante es el hecho del
triunfo de la cultura y los modos americanos de producción americanos en las
películas y la televisión - el factor Disney que tanto incomoda a los franceses eso no
va a pasar con la Red.
Hace un año, había muy pocos sitios que no estuvieran en inglés. Ahora siempre que
yo empiezo una búsqueda en el World Wide Web, AltaVista propone sitios noruegos,
sitios polacos, incluso los sitios lituanos. Y esto va a tener un efecto curioso. Los
americanos no van a apuntarse a un curso intensivo de noruego si hay información allí
que realmente necesitan - bien, pero van a empezar pensar. Empezarán a sensibilizarse
que necesitan abrazar otras culturas, otros puntos de vista. Este es uno de los pilares de
la naturaleza anti-monopolista de la Red: controlar la tecnología no significa controlar
el flujo de información.
Eco: Porque antes de que usted empiece hablando sobre un Ministro de Cultura usted
tiene que decidir lo que significa "cultura." Si se refiere a los productos estéticos del
pasado - las pinturas bonitas, los edificios viejos, los manuscritos medievales -
entonces yo estoy a favor de una protección estatal para todos; pero ese trabajo ya se
realiza desde el Ministerio de la Herencia. Así que "cultura" se reduce al sentido de
trabajo creativo continuado y me temo que no puedo apoyar los intentos de animar y
subvencionar eso. La creatividad solo puede ser anárquica, capitalista, Darwiniana.
Marshall: Y encima tiene el problema de que está paseando por una librería donde
todos los libros yacen en montones tirados en el suelo.
Eco: Exactamente. ¿Así que como puedo orientarme en el enredo? Intento aprender
algunas normas básicas. Pero también hay problemas aquí: si yo pulso sobre un URL
que acaba con .indiana.edu pienso, Ah - esto debe tener algo que ver con la
Universidad de Indiana. Falso como el mismísimo infierno: el indicador es engañoso,
dado que hay personas que usan ese dominio para anunciar todos tipo de material, y la
mayoría de ellos tiene poco o nada que ver con la educación. Tienes que buscar tu
camino a través de los signos. Tienes que reciclar las habilidades semiológicas que te
permiten distinguir un poema pastoral de un sketch satírico, y aplicarlos al problema,
por ejemplo, de discernir los sitios filosóficos serios de los delirios lunáticos.
Estaba mirando sitios neonazis el otro día. Si se confía en lógica buscador, se podría
llegar a la conclusión de que los sitios más fascitas de todos son aquellos donde la
palabra Nazi puntua más alto. Pero de hecho resultar pertenecer a un organismo
antifascista.
Se pueden aprender estas habilidades por ensayo y error, o puedes pedir consejo a
otros usuarios de la Red. Pero el método más rápido y efectivo es estar en un lugar
rodeado de gente, cada una con distintos niveles de competencia, y cada una con
experiencias en línea que puedan poner en común. Es como el novato en que se vuelve
uno. Los folletos universitarios no dicen "No vayas a las clases del profsor Fulanito,
porque es un viejo aburrido" pero los estudiantes de segundo año que se encuentran en
el bar estarán felices de echarle una mano.
http://www.rrppnet.com.ar/eco.htm
Contenido:
Introducción, Marcel Danesi
Bibliografía
Índice analítico
Nos cuenta Umberto Eco que, en 1984, el gobierno de los Estados Unidos
(Office of Nuclear Waste Isolation) se encontró con un problema añadido al
construir un vertedero nuclear: la vida activa de los residuos era de diez mil
años. ¿Cómo señalizar de forma duradera y efectiva algo que escapaba a
cualquier previsión? Durante el tiempo de radioactividad podían desaparecer
las sociedades y culturas existentes y ser sustituidas por otras que no
comprendieran el significado de las señales de aviso. El gobierno encargó al
investigador semiótico Thomas A. Sebeok la resolución de este problema. Se
estudiaron todo tipo de señalizaciones, pero ninguna garantizaba la duración
necesaria. La propuesta final de Sebeok fue la siguiente:
Eco no nos cuenta lo que el gobierno de los Estados Unidos decidió hacer con
la propuesta, pero el hecho nos dice mucho sobre la forma de pensar de
Sebeok.
De acuerdo con esto, es preferible pensar que las lenguas -que constan de un
conjunto de características que estimulan las capacidades- han sido contruidas
mediante selección para la función cognitiva de modelización y que, como el
filósofo Popper y el lingüista Chomsky habían insistido, no lo han sido para la
función de intercambio de mensajes de la comunicación. Esta última
concepción era rutinariamente sostenida por el recurso a medios no verbales,
como en el caso de los animales, y así sigue siendo en el contexto de la mayor
parte de las interacciones de los seres humanos en la actualidad.
Algunos millones de años más tarde, sin embargo, la lengua llegó a estar
«exaptada» para la comunicación, primero en forma de habla (y más tarde de
escritura, etc.) Este relativamente breve lapso de tiempo era necesario para un
verosímil ajuste mutuo de la codificación con la capacidad de descodificación
(pp. 139-140)
http://www.ucm.es/info/especulo/numero4/sebeok.htm