Manual - 18659-01 - ES SPIRAL VEYOR

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 158

Manual

AmbaFlex Spiralveyor

TIPO: SPIRALVEYOR SV

18659-01
Versión en español

Manual_18659-01 Page 1 of 158


Atención

Esta instrucción en español es una traducción del manual original.


El manual original fue redactado en el idioma Inglés y por lo tanto está incluido.

Ambaflex no se hace responsable de los daños derivados de errores, omisiones, terminología


incorrecta u otras deficiencias que provengan de las traducciones realizadas por terceros o por
la propia Ambaflex.

Para un correcto funcionamiento de la máquina es esencial que se realicen las operaciones de


mantenimiento de forma adecuada y oportuna. En los apéndices de este manual encontrará un
registro de mantenimiento en el que se deben documentar todas las operaciones de
mantenimiento. Las operaciones de mantenimiento incorrectas, insuficientes o no
documentadas anularán la garantía. La operación de mantenimiento más importante es la
corrección de la longitud excesiva de la cadena.

Este documento contiene programas de mantenimiento con instrucciones e intervalos, así como
enlaces a vídeos de apoyo que se encuentran en el sitio web.

Este documento proporciona las especificaciones técnicas y lista de piezas de recambio de la


máquina. Este documento debe permanecer en el compartimento del manual

Una vez haya leído este manual, vuelva a dejarlo en el compartimento del manual.

Póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente:


1. Si tiene alguna pregunta después de leer este manua
2. Si tiene preguntas sobre el mantenimiento

Información de contacto:

+ 31 229 285146
USA: +1 877 666 9066

service@ambaflex.com

www.ambaflex.com

© Ninguna parte de esta documentación podrá reproducirse de ningún modo sin el


consentimiento por escrito del fabricante.

Manual_18659-01 Page 2 of 158


Normas de seguridad

Estas normas de seguridad deberán guardarse siempre junto con la máquina

 Asegúrese de poner las normas de seguridad de la máquina en un lugar visible para todos
los trabajadores.
 Lea y cumpla siempre estas normas de seguridad al pie de la letra.
 Lea siempre el manual de usuario de la máquina antes de utilizarla. Si tiene preguntas,
póngase en contacto con las personas que puedan darle una solución.
 El encendido y apagado de la máquina debe hacerse de manera consciente y siguiendo los
procedimientos adecuados.
 No se debe permitir que la máquina funcione inadvertidamente.
 Utilice la máquina únicamente para el propósito para el que se ha diseñado.
 Si tiene preguntas sobre el funcionamiento seguro de la máquina, póngase en contacto con
las personas responsables inmediatamente.
 Antes de utilizar la máquina, compruebe siempre que las funciones operan correctamente.
En caso de duda, no asuma riesgos y póngase en contacto con un experto.
 Compruebe siempre la existencia de obstáculos antes de utilizar la máquina; no asuma
riesgos innecesarios y asegúrese de que se han eliminado todos los obstáculos
 No utilice nunca la máquina para aplicaciones diferentes de aquellas para las que se ha
diseñado.
 Las personas no autorizadas no deben acercarse a la máquina.
 Antes de empezar el trabajo, el personal de mantenimiento debe familiarizarse
completamente con el funcionamiento seguro de la máquina.
 El personal de mantenimiento deberá trabajar únicamente con la máquina para la cual haya
recibido formación.
 El operador de línea de la máquina debe ser totalmente consciente de los procedimientos
que se deben seguir en caso de emergencia.
 La máquina debe estar siempre limpia y exenta de aceites.
 No ponga nunca las manos en la máquina.
 No camine sobre la máquina.
 Asegúrese de que cuenta con una iluminación adecuada cuando trabaje con la máquina.
 La máquina no se debe utilizar nunca sin las protecciones adecuadas.
 Ubique siempre la máquina en un suelo resistente, liso y horizontal.
 Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que todos los dispositivos de sujeción se hayan
ajustado adecuadamente.
 Verifique, asimismo, que la máquina funciona correctamente.
 Asegúrese de que no tiene impedimentos a la visión cuando trabaje con la máquina.
 No sobrecargue nunca la máquina.
 Las reparaciones de la máquina deben llevarse a cabo únicamente por un experto.
 Cuando se cambien piezas de la máquina, deben utilizarse únicamente piezas originales.
 Cuando se limpie la máquina, deben utilizarse siempre los productos y materiales de
limpieza adecuados.
 Cuando se lleven a cabo operaciones de mantenimiento o se limpie la máquina, esta deberá
estar siempre completamente apagada (con el enchufe desconectado de la toma de
corriente).
 Informe al proveedor de cualquier situación u operación poco seguras relacionadas con la
máquina.
 Si se da alguna situación fuera de lo normal, por ejemplo, si se producen vibraciones o
ruidos excesivos, desconecte inmediatamente la máquina y póngase en contacto con un
experto.
 No utilice nunca la máquina cuando haya una persona en su interior.

Manual_18659-01 Page 3 of 158


 El mantenimiento, las reparaciones y la limpieza de los equipos AmbaFlex solo se podrán
realizar cuando el equipo esté completamente apagado.

Manual_18659-01 Page 4 of 158


Índice

PRÓLOGO ......................................................................................................................................8
OBJETIVO DE ESTE MANUAL ...........................................................................................................8
ESTRUCTURA DEL MANUAL.............................................................................................................9
REQUISITOS DEL USUARIO .............................................................................................................9
GARANTÍA .....................................................................................................................................9
CONDICIONES DE LA GARANTÍA ......................................................................................................9
LA GARANTÍA NO CUBRE:................................................................................................................9
LA GARANTÍA NO CUBRE LOS DAÑOS CAUSADOS POR: .................................................................... 10
INTRODUCCIÓN .......................................................................................................................... 11
INFORMACIÓN SOBRE EL PROVEEDOR ........................................................................................... 11
MÁQUINA ..................................................................................................................................... 12
OBJETIVO DE LA MÁQUINA ............................................................................................................ 12
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO ............................................................................................. 12
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ...................................................................................................... 13
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO ................................................................................................... 18
UNIDADES DE CONTROL ............................................................................................................... 19
SEGURIDAD ................................................................................................................................. 20
CONDICIONES DE SEGURIDAD MÁS IMPORTANTES .......................................................................... 20
DESCRIPCIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ...................................................................... 20
MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE SE DEBEN TOMAR ............................................................................ 24
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS ................................................................................................... 24
OBSERVACIONES SOBRE LA CINTA TRANSPORTADORA ................................................................... 27
DESCARGA DE LA MÁQUINA .................................................................................................... 28
PREPARACIONES ......................................................................................................................... 28
INSTRUCCIONES DE DESCARGA .................................................................................................... 30
DESCARGA DE LA MÁQUINA POR EL LATERAL DEL VEHÍCULO DE MERCANCÍAS (MÁQUINA EN POSICIÓN
VERTICAL) ................................................................................................................................... 31
DESCARGA DE LA MÁQUINA POR LA PARTE SUPERIOR DEL VEHÍCULO DE MERCANCÍAS O DEL
CONTENEDOR ............................................................................................................................. 32
DESCARGA DE LA MÁQUINA POR LA PARTE TRASERA DEL VEHÍCULO DE MERCANCÍAS O DEL
CONTENEDOR ............................................................................................................................. 33
DESCARGA DE LA MÁQUINA DESDE UN CAJÓN ................................................................................ 35
ENDEREZAMIENTO DE LA MÁQUINA ............................................................................................... 36
EXTRACCIÓN DEL MARCO DE TRANSPORTE ................................................................................... 39
MONTAJE, INSTALACIÓN, AJUSTE Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ................................. 40
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ................................................................................................. 40
PROVISIONES QUE SE DEBEN LLEVAR A CABO ................................................................................ 40
CONEXIÓN A TIERRA .................................................................................................................... 41
UNIDAD DE CONTROL DE SACUDIDA .............................................................................................. 41
MONTAJE .................................................................................................................................... 42
Desmultiplicador de velocidad ............................................................................................... 43
Conexión de los mecanismos impulsores principales y auxiliares.......................................... 46
VALIDACIÓN ................................................................................................................................ 48
Comprobación de las dimensiones de la máquina ................................................................. 48
Primer funcionamiento de prueba .......................................................................................... 48
INTEGRACIÓN EN UN SISTEMA TRANSPORTADOR............................................................................ 50
Alineación horizontal y vertical ............................................................................................... 50

Manual_18659-01 Page 5 of 158


Construcción de suelo ........................................................................................................... 51
Ajuste de la velocidad ............................................................................................................ 52
Línea de transición de productos ........................................................................................... 53
Lista de comprobación sobre la integración ........................................................................... 57
MARCHA ATRÁS/AJUSTE/CONFIGURACIÓN ..................................................................................... 58
Mecánica ............................................................................................................................... 58
Controles ............................................................................................................................... 59
COMPROBACIÓN/SEGUNDA PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO ............................................................. 60
MANTENIMIENTO TÉCNICO ....................................................................................................... 63
LISTA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................................................................................... 64
PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ......................................................................... 67
Limpieza y seguridad ............................................................................................................. 67
Directrices generales ............................................................................................................. 67
Productos de limpieza recomendados ................................................................................... 68
Términos y condiciones ......................................................................................................... 69
Beneficios de la limpieza ....................................................................................................... 69
Programa de limpieza ............................................................................................................ 69
MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD..................................................................................................... 70
Mantenimiento general .......................................................................................................... 70
Recomendaciones y plazos ................................................................................................... 70
Garantía ................................................................................................................................ 70
Procedimientos de limpieza y mantenimiento diarios ............................................................. 71
Procedimiento de limpieza y mantenimiento quincenal .......................................................... 73
Procedimiento de limpieza y mantenimiento semestral .......................................................... 78
Lista de materiales................................................................................................................. 82
Comprobación de las placas transportadoras ........................................................................ 84
Comprobación de la tensión y de la elongación de la cadena ................................................ 85
Comprobación de los rodillos de transición ............................................................................ 86
Comprobación de la guía lateral ............................................................................................ 86
Comprobación del deslizamiento ........................................................................................... 86
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO ......................................................................................... 87
Dispositivo para mover la cinta transportadora ...................................................................... 88
Punto de mantenimiento de la cinta transportadora ............................................................... 90
Cambio de las placas transportadoras ................................................................................... 92
Acortamiento de la cadena .................................................................................................... 95
Instalación del dispositivo de detección de longitud excesiva de la cadena sin la unidad de
control MAS 2 ........................................................................................................................ 97
Conexiones ......................................................................................................................... 100
Diagrama de cableado......................................................................................................... 101
Alineación del piñón............................................................................................................. 102
Cambio de rodillo de inversión ............................................................................................. 103
Cambio de la junta tórica de un rodillo de transición ............................................................ 105
Cambio de un eje ................................................................................................................ 107
Cambio de un piñón............................................................................................................. 109
Extracción de las protecciones inferiores ............................................................................. 111
Lubricación del motor .......................................................................................................... 114
LUBRICACIÓN DE LA CADENA SIN BOMBA DE ACEITE ..................................................................... 116
RETIRADA DE SERVICIO .......................................................................................................... 117
DESCONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN........................................................................................... 117
DESMONTAJE ............................................................................................................................ 117
TRANSPORTE ............................................................................................................................ 117
REUTILIZACIÓN.......................................................................................................................... 118

Manual_18659-01 Page 6 of 158


OFICINAS DE VENTAS DE AMBAFLEX ................................................................................... 119
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS .............................................................................................. 120
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE ................................................................................ 123
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE DE SEW.................................................................................... 124
DIAGRAMA DE CIRCUITOS DEL MOTOR DE CA CON CONECTOR DE SEW ........................................ 125
DIAGRAMA DE CIRCUITOS DEL MOTOR DE CA SON CONECTOR DE SEW ........................................ 127
SEW DE CIRCUITO DEL FRENO DE MOTOR AC CON CONECTOR .................................................... 128
SEW DE CIRCUITO DEL FRENO DE MOTOR AC SIN CONECTOR ...................................................... 132
ESPECIFICACIONES DEL SENSOR DE LONGITUD EXCESIVA ............................................................ 134
HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE LOS MATERIALES DE SPRAY KLÜBERFOOD NH1 4-220 N ......... 137
HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE BICHOLUX QD HB SYSTEMC. ................................................. 143
REGISTRO DE MANTENIMIENTO ................................................................................................... 148
PIEZAS DE RECAMBIO ............................................................................................................. 150

Manual_18659-01 Page 7 of 158


Prólogo
Este manual ha sido elaborado en base a las Especificaciones Técnicas de la máquina. Esto
significa que este documento solo es válido para una máquina del mismo tipo y con el mismo
número de serie que los mencionados en la portada de este manual. Ninguna parte de este
manual podrá copiarse sin el consentimiento por escrito de AmbaFlex. Este capítulo explica con
más detalle el objetivo y la estructura de este manual, así como los requisitos del usuario con
respecto al mismo.

Objetivo de este manual

El objetivo de este manual es describir una serie de operaciones destinadas al usuario en


cuestión. Explica cómo el usuario puede trabajar de la manera más efectiva y segura posible. A
través de ilustraciones y textos claros, AmbaFlex pretende definir una manera fácil y segura de
trabajar con la máquina. Este documento contiene elementos que destacan una situación
peligrosa o específica para el usuario. En muchos casos, esta situación viene acompañada por
uno de los símbolos que se muestran a continuación.

Advertencia de peligro general

Advertencia de tensión eléctrica

Atención, nota importante

Prohibida la entrada de personal no autorizado

El cumplimiento de las operaciones que se describen en este documento es importante para


prevenir situaciones peligrosas y daños innecesarios en la máquina. Guarde este documento en
un lugar seguro. Es recomendable guardar una copia con la máquina y otra copia con la
documentación técnica.

Manual_18659-01 Page 8 of 158


Estructura del manual

El manual del usuario esta estructurado de tal manera que las operaciones se pueden encontrar
de manera rápida y sencilla. Este manual no describe operaciones de las cuales no deba
encargarse el propio usuario. Sin embargo, sí indica lo que el usuario debe hacer cuando lleve a
cabo una operación específica, por ejemplo, llamar al personal técnico. El manual del usuario
está dividido en tres secciones. Estas secciones describen, entre otras cosas, las medidas de
seguridad y el funcionamiento de la máquina. AmbaFlex recomienda expresamente al usuario
que lea cuidadosamente la sección de seguridad.

Requisitos del usuario

Deben seguirse los procedimientos que se especifican en este documento para evitar
situaciones peligrosas y daños innecesarios en la máquina. Cuide este documento. Es
recomendable guardar una copia de este manual con la máquina y archivar otra copia con la
documentación técnica.

Garantía

La garantía está sujeta a los términos y condiciones reconocidos de manera general y a las
condiciones que se aceptan mediante la confirmación del pedido.

Condiciones de la garantía

El periodo de garantía se especifica en la confirmación del pedido. AmbaFlex se asegurará de


que los daños en las piezas de la máquina causados por defectos materiales, estructurales o de
fabricación durante el periodo especificado tras la fecha de compra se reparen lo antes posible.
Estas reparaciones no supondrán ningún coste para el usuario.

La garantía no cubre:

Piezas desgastadas

El/Los mecanismo/s impulsor/es, que están cubiertos por la garantía del proveedor
(SEW/Lenze)

Pérdidas indirectas (pérdidas diferentes a los daños en la máquina)

Manual_18659-01 Page 9 of 158


La garantía no cubre los daños causados por:

Utilización de la máquina para aplicaciones diferentes a las acordadas en la


confirmación del pedido.

Ensuciamiento de la máquina debido a polvo/compuestos/materiales/fugas de


productos.

Instalación/integración no llevada a cabo según las instrucciones del manual.

Uso de piezas de recambio no originales.

Modificaciones llevadas a cabo en la máquina sin permiso por escrito del proveedor.

Daños causados por una sobrecarga de la máquina.

Incapacidad para conectar los sensores de mantenimiento según las instrucciones


del manual o mantenimiento incorrecto de los mismos.

Incapacidad para llevar a cabo el mantenimiento de la máquina según el programa


de mantenimiento especificado en el manual.

Incapacidad para llevar a cabo un funcionamiento de prueba.

Incumplimiento de las advertencias/instrucciones que se muestran en la máquina o


se especifican en el manual.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Se deberá pedir a AmbaFlex una confirmación por escrito de la adecuación de la
máquina para un uso diferente al especificado en la confirmación del pedido. De lo
contrario, se anulará la garantía.
Se debe consultar con AmbaFlex en caso de que la máquina tenga un rendimiento
diferente al especificado en la confirmación del pedido. De lo contrario, también se
anulará la garantía.

AmbaFlex no será responsable de ninguna pérdida indirecta derivada de un fallo en la


máquina como, por ejemplo, daños en los productos, paradas en la producción, etc.

Manual_18659-01 Page 10 of 158


Introducción
En esta sección se tratan una serie de aspectos generales relacionados con la máquina. Entre
ellos se encuentran el objetivo de la máquina, las condiciones de uso y el principio de
funcionamiento de la máquina. Si tiene más preguntas sobre el funcionamiento seguro de la
máquina, póngase en contacto con el proveedor.

Información sobre el proveedor

Este manual pertenece a la máquina del tipo mencionado en el pedido y en la portada de este
manual. Este documento ha sido redactado por:

AmbaFlex Manufacturing BV

Fecha: 05-03-2010

Derechos de autor: AmbaFlex - Países Bajos, 2000

La máquina ha sido producida por:


AmbaFlex Manufacturing BV Tel: +31 (0)229 27 44 49
De Corantijn 81 Fax: +31 (0)229 27 45 19
1689 AN Zwaag Correo electrónico: manufacturing@ambaflex.com
Países Bajos www.ambaflex.com

En caso de avería, póngase en contacto con el integrador de sistemas.

Esta máquina se entrega con la marca CE. Esto significa que la máquina cumple con las
directivas europeas aplicables sobre seguridad y salud.

Manual_18659-01 Page 11 of 158


Máquina
En esta sección se tratan una serie de aspectos generales relacionados con la máquina. Entre
ellos se encuentran el objetivo de la máquina, las condiciones de uso y el principio de
funcionamiento de la máquina. Si tiene más preguntas sobre el funcionamiento seguro de la
máquina, póngase en contacto con el proveedor.

Objetivo de la máquina

El objetivo de la máquina es transportar productos/materiales en sentido vertical y/u horizontal.


Puede utilizarse para salvar una diferencia de altura o de distancia, o para funcionar como
sistema de almacenamiento previo. No se recomienda el uso de la máquina para el transporte
de productos con piezas que sobresalgan o que cuelguen, de productos que supongan una
carga superior a la que se menciona en el pedido o de productos con dimensiones que no se
ajusten a las que se proporcionan en las especificaciones técnicas asociadas a este número de
máquina. Además, no está permitido caminar, subirse o sentarse en la máquina ni introducir
objetos o partes del cuerpo entre las protecciones, las placas de la cinta transportadora u otras
partes móviles.

Condiciones de funcionamiento

Las circunstancias en las que se puede utilizar la máquina dependen en parte de los materiales
que se seleccionen. AmbaFlex ha definido diversos parámetros dentro de los cuales la máquina
puede funcionar. En caso de que la máquina se utilice más allá de estos límites, AmbaFlex no
puede garantizar que esta funcione correctamente.

Temperatura ambiente (en de 0 a +35 °C


funcionamiento)
Durante transporte/almacenamiento de -5 a +40 °C
Humedad relativa del aire (HR) de 30% a 95%, sin condensación
Iluminación Iluminación ambiente normal
Altura Hasta un máximo de 2000 m por encima del
nivel del mar
Si se necesita utilizar la máquina en otras circunstancias, póngase en contacto con AmbaFlex
para obtener más información.

En general, no hay ninguna iluminación instalada en la máquina ni se puede instalar de manera


opcional. La iluminación ambiente normal es suficiente para trabajar con la máquina de manera
segura. La máquina no está diseñada para su utilización en exteriores ni en entornos con riesgo
de explosión.

Para su uso en otras circunstancias, póngase en contacto con el proveedor


de la máquina.

Manual_18659-01 Page 12 of 158


Descripción de la máquina

La máquina se utiliza como sistema transportador gracias al cual se pueden transportar diversos
paquetes/productos en sentido vertical en una superficie relativamente pequeña. La máquina se
puede acoplar a cualquier sistema transportador y se puede construir a la medida de las
necesidades del cliente.

Esquema del principio de funcionamiento Opciones de configuración

El entorno de trabajo deberá adaptarse para ajustarse a las necesidades de la máquina. Esto
implica cuestiones de seguridad, clima del ambiente de trabajo y la combinación de estos
factores. Tras la integración/instalación, la máquina no podrá volver a desplazarse.

Dimensiones de la máquina
La pista de la máquina está disponible en diferentes anchuras de las placas de la cinta
transportadora (véanse las especificaciones técnicas). La altura de la máquina es variable y
depende de los límites calculados. El diámetro exterior, así como la altura y otras dimensiones,
pueden variar. Se trata de dimensiones variables y que se pueden adaptar a las necesidades
del cliente y al uso que se le vaya a dar a la máquina (véanse las especificaciones técnicas).

Manual_18659-01 Page 13 of 158


Componentes de la máquina
La máquina está formada por los siguientes componentes:

N.º Componente Descripción


1. Bastidor El bastidor básico de la máquina consiste en una columna
central, una bandeja de retorno y los terminales superior e
inferior. Los materiales de estos componentes dependerán de
la configuración que se haya seleccionado. La bandeja de
retorno puede dividirse en una bandeja de retorno vertical y
una horizontal. Tanto el terminal superior como el inferior
pueden actuar como zona de entrada o de salida de la
máquina.
2. Cinta La cinta transportadora está formada por una cadena y por
transportadora placas transportadoras con rodillos guía. La longitud y la
anchura de la cinta transportadora son opcionales. La
flexibilidad del sistema permite la interconexión de todas las
piezas. La cinta transportadora gira en espiral alrededor de la
columna central y está guiada por las bandas de deslizamiento
de plástico. La cinta transportadora está accionada por el
desmultiplicador de velocidad.
3. Desmultiplicador El desmultiplicador de velocidad se ha instalado en el eje de
de velocidad transmisión de la cinta transportadora. En el eje de transmisión
se ha montado un piñón que está conectado a la cadena de la
cinta transportadora.

Manual_18659-01 Page 14 of 158


Cilindro + bastidor de Terminal inferior Terminal superior
montaje

Bandejas de retorno Componentes de la cinta transportadora


1. Canal de retorno horizontal 1. Placas transportadoras
2. Canal de retorno vertical 2. Cadena
3. Eslabón

1. Desmultiplicador de velocidad
2. Eje de transmisión
3. Rueda de la cadena
4. Brazo de torsión
5. Rodillo de inversión + guía de la cinta

Transmisión

Manual_18659-01 Page 15 of 158


Explicación de términos relacionados con la máquina
Este manual contiene diversos términos que se utilizan frecuentemente. A continuación se
explicarán los términos más importantes.

N.º Componente Descripción


1. Placa Placa (banda) de plástico estrecha que se
transportadora proporciona con un rodillo guía. Las placas
transportadoras se instalan en fila sobre la
cadena básica y de este modo se forma la
superficie de transporte.
2. Cadena básica Se trata de una cadena con lados flexibles
sobre la que se monta la cinta transportadora.
3. Bastidor de La máquina se coloca sobre un bastidor
montaje inferior que se fija a la superficie del suelo.
4. Junta tórica Se utilizan dos tipo de juntas tóricas en la
máquina: una junta tórica (opcional) que
asegura la transmisión del rodillo de transición
y una junta tórica silenciadora que se coloca
alrededor del rodillo de inversión.
5. Guía lateral La guía lateral garantiza que los productos
(opcional) sigan la pista y evita que se caigan de la
máquina.
6 Protección inferior La protección inferior evita que la cadena esté
(opcional) expuesta, de manera que las personas o los
productos no puedan estar en contacto con las
piezas móviles. Las protecciones inferiores
son necesarias en los puntos en los que las
personas puedan estar en contacto con las
piezas móviles.
La protección inferior evita que los residuos,
etc. caigan en los productos que se
encuentran debajo.

Placa transportadora Junta tórica

Manual_18659-01 Page 16 of 158


Guía lateral Protección inferior

Configuración de entrada/salida
La máquina puede configurarse de diversas maneras con la correspondiente entrada/salida.
Estos tipos de configuración se expresan con las letras A - H. Se selecciona la configuración
correcta dependiendo del sistema en el que se integre la máquina.

Se puede utilizar una configuración en la cual el lado de salida se coloque en un ángulo


determinado. Para esta configuración especial, póngase en contacto con AmbaFlex para
concretar las posibilidades.

Manual_18659-01 Page 17 of 158


Principio de funcionamiento

El fin de la máquina es transportar productos/mercancías en sentido vertical para salvar una


diferencia de altitud o para funcionar como zona de prealmacenamiento.

Esquema del principio de funcionamiento


de la máquina

En la mayoría de los casos, la máquina se integra en un sistema. El lado de entrada/salida de la


máquina se determina según dicho sistema. Para dar un ejemplo claro, supondremos que el
lado de entrada se encuentra en el terminal inferior de la máquina y que los productos salvarán
una diferencia de altura para seguir el transporte a partir del lado de salida.

Entrada de productos Transporte de productos Salida de productos

1. El producto llega al lado de entrada de la máquina. El desmultiplicador de velocidad


acciona la cinta transportadora a la velocidad adecuada.

2. A continuación, los productos que se encuentran en la cinta transportadora salvarán la


diferencia de altura que permita la máquina.

3. Cuando los productos lleguen al lado de salida de la máquina, continuarán el transporte


necesario a lo largo del resto del sistema. A través del canal de retorno, la cinta
transportadora volverá (en sentido vertical y horizontal) al punto de inicio en el lado de
entrada.

Manual_18659-01 Page 18 of 158


Unidades de control

El modelo estándar de la máquina se entrega sin sistema de control. En este caso, se debe
consultar al instalador/integrador del sistema que ha instalado o diseñado el sistema de control
para obtener instrucciones de funcionamiento.

En los casos en los que el accionamiento del motor esté equipado con un conector IS, no se
necesita un interruptor de funcionamiento. Extraiga el conector IS para desconectar el motor.

En los casos en los que el accionamiento del motor no esté equipado con un conector IS, es
obligatorio instalar un interruptor de funcionamiento en el accionamiento. Con este interruptor, se
puede desconectar el motor para garantizar la seguridad de la máquina.

El sistema de control del que disponga la máquina deberá contar con diversos interruptores de
parada de emergencia.

Se necesita un interruptor de parada de Conector IS (opcional)


emergencia

Interruptor de funcionamiento necesario si el accionamiento del motor no está equipado con un


conector IS.

Se aplican todos los datos del manual, a no ser que se indique lo contrario en
las especificaciones técnicas.

Manual_18659-01 Page 19 of 158


Seguridad
La maquina se ha diseñado de manera que se puedan realizar operaciones de mantenimiento y
se pueda utilizar de manera segura. Esto es válido para la aplicación, las circunstancias y las
instrucciones descritas en el manual. Toda persona que trabaje con la máquina o lleve a cabo
operaciones de mantenimiento en esta deberá estudiar el manual y seguir las instrucciones. Es
responsabilidad del empleador asegurarse de que los empleados están familiarizados con las
instrucciones y que las siguen correctamente.

Es posible que, según la empresa o el país en el que se utilice la máquina, se necesiten


medidas de seguridad adicionales. Esto es válido especialmente para las condiciones de
trabajo. Este manual no describe cómo deben cumplirse. En caso de duda, póngase en
contacto con el agente gubernamental o de seguridad relevante.

Condiciones de seguridad más importantes

En el momento en que un usuario vaya a trabajar con la máquina, deben cumplirse las
siguientes condiciones de seguridad:
• Asegúrese de que los niños y los animales no tienen acceso a la máquina ni al entorno de
trabajo, por ejemplo, cercando la máquina con una verja.
• Únicamente las personas que hayan leído y comprendido las instrucciones de
funcionamiento deben tener permiso para operar, realizar operaciones de mantenimiento o
limpiar la máquina.
• No intente coger algo de dentro de la máquina mientras está funcionando o encendida.
Aunque la máquina no esté funcionando en un momento determinado, es posible que esté
encendida, por lo que podría empezar a funcionar de manera automática en cualquier
momento.
• Los dispositivos de seguridad, tales como las protecciones laterales, las protecciones
inferiores, los interruptores de parada de emergencia y los detectores no se deben retirar o
desactivar mientras la máquina esté funcionando.
• Asegúrese de que existe una buena iluminación ambiente que permita al personal de
mantenimiento trabajar correctamente con la máquina.

Descripción de los dispositivos de seguridad

El modelo estándar de la máquina no se proporciona con dispositivos de control o de seguridad.


Antes de poner la máquina en funcionamiento, se deben instalar algunos dispositivos de
seguridad. El objetivo de estos dispositivos de seguridad es proteger al usuario, a los productos
y a la propia máquina de situaciones indeseadas (daños). Sin estos dispositivos de seguridad,
AmbaFlex no puede ofrecer ninguna garantía en relación con los daños que se puedan causar.

La siguiente tabla ofrece una descripción general de los dispositivos de seguridad que se
necesitan. Para conocer los ajustes adecuados de los siguientes dispositivos/provisiones de
seguridad, consulte la sección de instalación en esta Manual. Tenga en cuenta que únicamente
los empleados técnicamente cualificados para ello deben tener permiso para trabajar en los
ajustes de los dispositivos de seguridad.

Manual_18659-01 Page 20 of 158


Control Notas
Interruptor Cada máquina deberá incluir uno o más interruptores de parada de emergencia
de parada que el operador pueda activar fácilmente. El interruptor deberá ser del color rojo
de estándar para estos interruptores. El interruptor de parada de emergencia
emergencia deberá desactivar las pistas de entrada y de salida de manera simultánea.
Protección Las especificaciones técnicas de la máquina están, entre otras cosas,
del motor orientadas a la carga especificada en la confirmación del pedido. Si la máquina
(motor) se sobrecarga por alguna razón, esto debe detectarse. Sin esta
protección existe el riesgo de que el desmultiplicador de velocidad u otros
componentes de la máquina sufran daños.

Si no se puede garantizar que no se vayan a utilizar productos que excedan las


dimensiones máximas o mínimas (véanse las especificaciones técnicas), debe
instalarse en la máquina el detector que se describe a continuación.

Detector de Los productos que se pongan en la máquina no deben quedarse atrapados


altura/anchura por el hecho de ser demasiado altos/anchos o de tener una forma irregular.
Para garantizar que los productos son adecuados para su utilización con la
máquina y que no van a quedarse atrapados, se puede llevar a cabo una
comprobación de la altura/anchura de los productos que se introducen en la
máquina. Esta detección deberá llevarse a cabo antes de que los productos
lleguen a la máquina. Las dimensiones máximas de los productos se
proporcionan en las especificaciones técnicas.
Protección No se debe generar ninguna acumulación en el equipo; instale un protector
contra el reflujo contra el reflujo para detener el/los engranaje(s) cuando se produzca
cualquier acumulación

Manual_18659-01 Page 21 of 158


Manual_18659-01 Page 22 of 158
Mecánica Notas
Protección Se debe colocar una protección en el punto de transición entre la máquina y
de transición cualquier cinta transportadora a la que esté conectada, de manera que las
personas no tengan acceso al punto de transición.

Si la máquina se ha proporcionado sin protecciones inferiores, se


deberá colocar una verja alrededor de la máquina. El objetivo de esta es
mantener a las personas a una distancia segura.

Verja Las protecciones laterales e inferiores proporcionan una protección adecuada


para garantizar una operación segura de la máquina. Si la máquina se ha
proporcionado sin protecciones inferiores, se deberá colocar obligatoriamente
una verja alrededor de la máquina, para evitar que las personas puedan estar
en contacto con la máquina.
Verja en la La cubierta situada en la parte superior de la columna no está diseñada ni
parte capacitada para el acceso de personas ni para el almacenamiento de
superior de materiales. Si hay una pasarela o un entresuelo que pueda dar acceso a la
la máquina parte superior de la columna, deberá colocarse una verja para evitar el acceso a
la cubierta superior. El fin de la cubierta es el de cerrar la columna de la
máquina y evitar que se introduzca la suciedad.

Únicamente los empleados técnicamente cualificados deben tener permiso


para cambiar los ajustes de los dispositivos de seguridad.

Manual_18659-01 Page 23 of 158


Medidas de seguridad que se deben tomar

Para que el funcionamiento de la máquina sea seguro, deben tomarse diversas medidas de
seguridad. Entre ellas se incluyen las siguientes:
• Limpiar la superficie del suelo - Con un suelo limpio, el operador de línea, los
viandantes y el personal de mantenimiento no tendrá obstáculos a la hora de trabajar
con la máquina. De esta forma se pueden prevenir los tropezones y los resbalones y,
como consecuencia, se evita que el operador de línea, los viandantes y el personal de
mantenimiento toque la máquina de manera involuntaria.
• Protectores auditivos - Se han realizado diversas pruebas que demuestran que la
máquina no produce más de los 80 dB(A) que se han estipulado por ley. Si el operador
de línea trabaja en una habitación en la que el nivel de ruido supera los 80 dB(A)
establecidos por la ley, incluido el ruido causado por la máquina, el operador de línea
deberá utilizar protectores auditivos. Además, la máquina puede proporcionarse con una
pantalla acústica que reduce el nivel de ruido.

Explicación de los símbolos

Del mismo modo que sucede en el manual, se han utilizado ciertos símbolos en la propia
máquina para llamar la atención del usuario con respecto a ciertas situaciones o para
proporcionar cierta información sobre los componentes de la máquina.

Manual_18659-01 Page 24 of 158


N.º Descripción Imagen
1. Placa de Muestra el nombre y la dirección de
identificación "AmbaFlex", así como la marca CE, la
serie o el tipo de designación, el SPIRALVEYOR SV
número de serie y el año de fabricación 18659-01
de la máquina. 2014

2. Placa de Muestra el nombre y la dirección del


identificación del proveedor del motor, así como la marca
motor CE, el tipo de aceite del motor, la serie
o el tipo de designación, el número de
serie y el año de fabricación del motor.

3. Pegatina de la Muestra una flecha que indica la


orientación del motor dirección en la que debe montarse el
motor. La dirección correcta es de gran
importancia para controlar el nivel de
aceite del motor.
Un montaje incorrecto tendría como
resultado daños irreparables que no
están cubiertos por la garantía.

4. Pegatina de no Muestra una advertencia que indica que


acumulación está prohibido acumular material en la
máquina.

5. Pegatina de Muestra una regla en mm que se puede


longitud excesiva de la utilizar para determinar si alguna de las
cadena cadenas ha desarrollado una longitud
excesiva.
6. Pegatina de punto Indica la ubicación del/de los punto/s de
de lubricación lubricación (si procede).

Manual_18659-01 Page 25 of 158


7. Pegatina del Indica que el manual se encuentra
manual dentro de la caja del manual.

8. Pegatina de no Indica que no está permitido limpiar la


lavado máquina.

9. Pegatina de acceso Muestra que está prohibido sentarse,


prohibido tumbarse o permanecer de pie sobre la
máquina.

10. Pegatina de Indica que se debe lubricar la cadena


lubricación de la en este punto, véase el manual para
cadena obtener más información.

Manual_18659-01 Page 26 of 158


Observaciones sobre la cinta transportadora

Posible riesgo de accidentes en los dedos

- Los dedos y otros objetos pueden


quedarse atrapados entre las
láminas de transporte de la
máquina en las transiciones de
recorrido recto a curvo y viceversa.

¡Manténgase alejado de estos lugares!

- Los dedos y otros objetos pueden


quedarse atrapados entre las
láminas de transporte de la máquina
en sus extremos superior e inferior

¡Manténgase alejado de estos lugares!

Estas posiciones están señaladas en la


máquina

Manual_18659-01 Page 27 of 158


Descarga de la máquina
Esta sección explica los pasos de los que consta el proceso de descarga de la máquina. Se
recomienda utilizar el equipo de elevación que se menciona en esta sección para descargar la
máquina. Todos los equipos de elevación deben llevar una etiqueta de inspección. No retire el
envoltorio de plástico que protege la máquina para mantenerla exenta de polvo y suciedad
hasta el momento de la puesta en marcha.

No tenga prisa al descargar la máquina, de manera que pueda tenerla


controlada en todo momento.

No desembale la máquina hasta que llegue el momento de su utilización.


Para llevar a cabo la integración, el funcionamiento de prueba y el montaje,
realice una abertura en el embalaje al nivel del terminal superior y del
terminal inferior.

Preparaciones

Es importante llevar a cabo una preparación minuciosa para la descarga de la máquina; también
deberá asegurarse de que cuenta con un equipo de elevación adecuado. La inspección en el
momento de la entrega es un paso importante del proceso de descarga, ya que las condiciones
de la garantía exigen que cualquier daño que la máquina pueda tener debe detectarse en el
momento de la entrega.
Es recomendable que utilice alguno de los equipos de elevación siguientes para descargar la
máquina del camión o del contenedor para garantizar que el proceso se desarrolla de manera
segura:

Carretilla elevadora Grúa Transpaleta

Montacargas Eslingas de elevación

La carretilla elevadora, la grúa o el montacargas que se utilice para elevar la máquina deben
tener una capacidad de elevación de al menos 1,5 veces el peso de la máquina. El peso se
especifica en la máquina.
Debe fijarse la máquina al equipo de elevación que se utilice para enderezar la máquina y para
prevenir que la base se deslice en el momento en que la máquina pase a posición vertical. Se
puede utilizar un montacargas para enderezar la máquina en los casos en los que no haya
espacio para utilizar una grúa o una carretilla elevadora.

Manual_18659-01 Page 28 of 158


Todos los equipos de elevación deben estar aprobados para el uso y deben
llevar una etiqueta de inspección.

Casco Botas de
seguridad

Utilice equipo de protección personal mientras descargue la máquina

Inspección de la entrega
Es necesario llevar a cabo una inspección de la entrega de la máquina. Esta inspección puede
llevarse a cabo una vez que la máquina se haya descargado del camión o del contenedor.
La máquina muestra cierta información (referencia del transporte) que deberá revisarse.
¿Ha sufrido la máquina daños durante el trasporte? ¿Se trata de la máquina correcta?
El número de serie aparece en la parte interior del pie en forma de cruz y en la placa de
identificación que se encuentra en el bobinado exterior situado sobre el terminal inferior.

Número de serie de la máquina, Número de serie de la Referencia del transporte


en el pie máquina, en la placa de
identificación

Manual_18659-01 Page 29 of 158


Instrucciones de descarga

Se utilizará uno de los métodos para descargar la máquina, ya que esta puede transportarse en
posición vertical u horizontal, dependiendo de las dimensiones de la máquina.

Descarga desde el Descarga Descarga desde el camión o el Descarga


camión por el desde el contenedor por la parte trasera. desde un
lateral. camión por la cajón.
parte superior.

Las fijaciones (correas, tornillos, etc.) que sujetaban la máquina durante el transporte deberán
retirarse antes de poder descargar la máquina. A continuación, compruebe que los soportes de
trasporte están bien fijados a la máquina. La máquina está lista para descargarse.

Manual_18659-01 Page 30 of 158


Descarga de la máquina por el lateral del vehículo de mercancías (máquina en posición
vertical)

1. Retire todas las 2. Deslice la horquilla bajo la Asegúrese de que la máquina se


fijaciones. máquina y elévela con cuidado encuentra en posición perpendicular
con la ayuda de la carretilla con respecto a la horquilla de la
elevadora. carretilla elevadora.

3. Dé marcha atrás lentamente y 4. Ahora puede continuar la


pose la máquina en el suelo con inspección de la entrega.
cuidado.

Manual_18659-01 Page 31 of 158


Descarga de la máquina por la parte superior del vehículo de mercancías o del
contenedor

1. Retire todas 2. Fije las eslingas de elevación a los soportes Asegúrese de que la
las fijaciones. de transporte y eleve cuidadosamente la máquina está equilibrada
máquina con la ayuda de una grúa. Deposite mientras la eleva.
suavemente la máquina en el suelo.

3. Ahora puede continuar la inspección de la


entrega.

Manual_18659-01 Page 32 of 158


Descarga de la máquina por la parte trasera del vehículo de mercancías o del contenedor

1. Asegúrese de que 2. Retire todas las 3. Sitúe la máquina al borde del suelo del
se ha puesto el freno fijaciones. camión o del contenedor.
de mano al vehículo
de mercancías o al
contenedor.

4. No introduzca la horquilla a demasiada 5. Dé marcha atrás lentamente y extraiga la


profundidad. Fije la máquina a la carretilla máquina.
elevadora.

6. Dé marcha atrás hasta que la máquina se quede apoyada en el borde del suelo del camión.

Manual_18659-01 Page 33 of 158


7. Fije las eslingas de manera que la máquina quede equilibrada y no pueda soltarse.

8. Avance el camión de mercancías lentamente y permita que la máquina se pose en el suelo


con cuidado.

Manual_18659-01 Page 34 of 158


Descarga de la máquina desde un cajón

Equipo y herramientas de elevación

Retire todas las fijaciones. Deslice la horquilla bajo el cajón y Asegúrese de que la horquilla
elévelo con cuidado con la ayuda de se he introducido justo debajo
la carretilla elevadora. del cajón y de que los
extremos de la misma
sobresalen por el extremo
opuesto.

Retire las secciones del cajón

Manual_18659-01 Page 35 of 158


Enderezamiento de la máquina

Del mismo modo que cuando se transporta, cuando se endereza la máquina el suelo debe estar
nivelado y limpio y debe ofrecer una capacidad de soporte de carga suficiente. Una vez se ha
llevado la máquina a su destino, se puede enderezar. Según la situación, la máquina se puede
enderezar con la ayuda de un aparejo, una grúa o una carretilla elevadora.

Equipo y herramientas de elevación

Asegúrese de que hay suficiente espacio/altura antes de enderezar la


máquina.

1. Tenga en cuenta el peso de la máquina y utilice las eslingas adecuadas.

Manual_18659-01 Page 36 of 158


2. Enganche la máquina a la grúa.

3. Eleve la máquina 4. Mueva la grúa con la máquina

Asegúrese de que no endereza la máquina demasiado rápido para que no se


incline en la dirección contraria. Asegúrese de que no hay nadie cerca de la
máquina.

Manual_18659-01 Page 37 of 158


No tenga prisa al enderezar la máquina, de modo que pueda tenerla
controlada en todo momento.

Nadie debe caminar bajo la máquina mientras se está enderezando.

Asegúrese de que no hay personas no autorizadas, ni personas que no


deberían encontrarse en la zona, cerca de la máquina.

Manual_18659-01 Page 38 of 158


Extracción del marco de transporte

Eleve la máquina. Afloje los pies y extraiga el marco de transporte.

Deje la máquina en el Afloje el marco de transporte Extraiga el marco de transporte


suelo

Manual_18659-01 Page 39 of 158


Montaje, instalación, ajuste y puesta en funcionamiento
Esta sección trata sobre las operaciones necesarias para hacer que la máquina funcione
correctamente en un sistema transportador. El primer apartado "Provisiones que se deben llevar
a cabo", que describe las provisiones que se deben llevar a cabo, debe leerse con
detenimiento. El apartado "Montaje" es especialmente importante en el caso de que la máquina
se entregue al usuario final sin estar completamente montada. El apartado
"Comprobación/Prueba de funcionamiento" describe diversas comprobaciones importantes que
se deben llevar a cabo antes de poner la máquina en funcionamiento.

Instrucciones de instalación

 El transporte y la instalación de los equipos AmbaFlex deberán llevarlos a cabo


profesionales de acuerdo con las instrucciones de instalación y transporte facilitadas.
 Durante el transporte y la instalación de los equipos AmbaFlex, deberán utilizarse
siempre las herramientas adecuadas y el equipo de protección individual aprobado.
 No se necesita ningún operador directo para usar correctamente los equipos AmbaFlex
 AmbaFlex Manufacturing B.V. suministra sus equipos con el correspondiente
Declaración CE, un manual y la Declaración de conformidad.
 Para conseguir un funcionamiento seguro en su conjunto, el instalador deberá
asegurarse de que los dispositivos que se conectan a los equipos AmbaFlex están
correctamente protegidos.
 En caso de que el equipo se encuentre en un entorno donde existen pasillos, escaleras
o puntos de descarga, el instalador deberá garantizar que se mantiene una distancia de
seguridad entre el equipo y los transeúntes.
 Cuando se transporten productos poco frecuentes (frágiles, pesados) en los equipos
AmbaFlex, el instalador deberá tomar las medidas de seguridad oportunas para evitar
que los productos se caigan.
 El instalador que vele por el funcionamiento seguro de los equipos en su conjunto,
también se encargará de las instrucciones de uso y la colocación de los iconos
necesarios.
 El instalador responsable del acondicionamiento seguro de los equipos (AmbaFlex)
deberá elaborar un expediente técnico y la Declaración de conformidad además de
colocar el marcado CE.

Provisiones que se deben llevar a cabo

Antes de la integración, asegúrese de que los alrededores están limpios y despejados de


obstáculos y que la superficie de montaje está limpia y nivelada. De nuevo, recomendamos
específicamente que las operaciones se lleven a cabo de manera tranquila y controlada. Una
vez se haya colocado la máquina en la posición adecuada, debe fijarse a la superficie de
montaje utilizando los orificios de los pies de ajuste. La máquina tiene un lado de entrada y un
lado de salida que se deben conectar a las pistas de conexión con los soportes. Un ajuste
correcto es esencial para la calidad del sistema. El ajuste será más complejo en un sistema que
ya se esté utilizando que en un sistema nuevo. Al conectar una Spiralveyor a unas pistas
Ambaveyor, podrá utilizar las piezas de acoplamiento especiales diseñadas a tal efecto.

Manual_18659-01 Page 40 of 158


Conexión a tierra

Cuando la máquina esté colocada, realice una buena conexión a tierra en el armazón de la
máquina. Esto es necesario para descargar el potencial eléctrico del armazón. La conexión a
tierra debe realizarse en los colores adecuados amarillo/verde, con la proporción 30% / 70%.

En el punto de conexión a tierra de la máquina, debe


haber logotipos de conexión a tierra. Según la indicación
de la directiva de baja tensión 2006/95/CE.

Unidad de control de sacudida

AmbaFlex recomienda utilizar una unidad de control de sacudida para el mantenimiento y la


reparación.
La unidad puede mover lentamente la cinta a la posición correcta mediante un botón manual
(esto no es parte de la máquina y debe ser instalado por la empresa de servicio integral).

Asegúrese de que la máquina está libre de productos y el freno opcional está


liberado. Antes de usar el control de sacudida.

Manual_18659-01 Page 41 of 158


Para realizar el trabajo de mantenimiento de forma segura, el transportador de
alimentación de entrada y salida debe estar completamente desacoplado.

El control de sacudida puede ser necesario para realizar el trabajo de


mantenimiento en la máquina. Si el control de sacudida no está instalado, es
posible que el técnico de AmbaFlex no pueda realizar el trabajo de
mantenimiento.

Montaje

Este párrafo describe diversas operaciones que se deberán llevar a cabo en los casos en los
que la máquina no se entregue completamente montada. Una vez se haya completado el
montaje, la máquina se puede integrar en el sistema.

Manual_18659-01 Page 42 of 158


Desmultiplicador de velocidad

El motor de engranajes se entrega por separado y deberá instalarse en la máquina una vez esta
se encuentre en su lugar de funcionamiento. En primer lugar, compruebe si están presentes
todas las piezas necesarias:
• Brazo de torsión
• Protección del eje (opcional: únicamente para el modelo KA37/47)
• Materiales de fijación

Los accesorios del brazo principal y el brazo de torsión que se enganchan al bastidor están
preensamblados.
Procedimiento:

• Determine la orientación de la instalación del motor de engranajes (véase la flecha roja


en la figura)
• Aplique grasa de instalación en el eje para poder deslizar el motor de engranajes en el
eje con más facilidad.
• Coloque el anillo de fijación en el motor de engranajes (si todavía no lo había hecho)
• En la orientación correcta, deslice el motor de engranajes en el eje hasta el anillo de
fijación
• Coloque el brazo de torsión y fíjelo al motor de engranajes con los pernos adecuados
• Fije el eje al motor de engranajes con el perno y la arandela M10 y coloque la cubierta
para proteger la abertura.
• Compruebe todas las fijaciones y elimine el exceso de grasa de instalación

Manual_18659-01 Page 43 of 158


Manual_18659-01 Page 44 of 158
Manual_18659-01 Page 45 of 158
Conexión de los mecanismos impulsores principales y auxiliares

Conexión mecánica y eléctrica de los mecanismos impulsores auxiliares y principales

Objetivo de este procedimiento:


• Que todos los mecanismos impulsores de esta máquina funcionen en la misma dirección
• Que todos los mecanismos impulsores funcionen correctamente y participen a la hora de
impulsar la cadena
• Que en el momento en que uno o más mecanismos impulsores tenga una sobrecarga,
se desconecte o no esté operativo, todos los mecanismos impulsores se detengan
inmediatamente.

Notas importantes:

• El trabajo eléctrico en su totalidad es responsabilidad final del integrador


• Los mecanismos impulsores auxiliares son idénticos al mecanismo impulsor principal
(excepto por el freno) y la máquina únicamente puede funcionar si todos los mecanismos
impulsores están activados.
• Todos los mecanismos impulsores funcionan a la misma velocidad y, de este modo,
pueden controlarse a partir de un único controlador.
• El mecanismo impulsor situado en el eje del terminal superior cuenta con un freno. Este
freno debe estar controlado por un cable de alimentación independiente (que no sea el
mismo que el del motor).
• El freno no se puede utilizar para detener la máquina y se puede y se debe utilizar
únicamente una vez la máquina se ha detenido por completo. En el caso de una parada
de emergencia el freno puede ser utilizado. A condición de que la parada de emergencia
no se utilizará para el funcionamiento normal.
Si el freno no se activa, la cinta de la máquina funcionará en sentido inverso de manera
incontrolada y descargará los productos en el terminal inferior.

Cómo conectar y controlar los mecanismos impulsores:

• Conecte la fuente de alimentación a un regulador de frecuencia


• Distribuya la alimentación con cables independientes desde el regulador de frecuencia
hasta cada mecanismo impulsor individual
• Cada mecanismo impulsor debe contar con un interruptor térmico independiente.
• Conecte los cables de alimentación a los mecanismos impulsores según el esquema de
conexiones de la caja de mecanismos.
• Conecte los cables de alimentación al freno del mecanismo impulsor principal según el
esquema de conexiones de la caja de mecanismos.
• Una vez se han conectado todos los mecanismos impulsores, se debe comprobar la
dirección de funcionamiento. Extraiga todos los mecanismos impulsores excepto el
principal y ponga en funcionamiento la máquina. Compruebe la dirección de giro del
mecanismo impulsor principal y de los mecanismos impulsores auxiliares y asegúrese de
que todos funcionan en la misma dirección.
• Asegúrese de que el tiempo de aceleración y de deceleración está ajustado según la
siguiente información:
• (T) = 1,5 x velocidad / 30 (velocidad en m/min)
• Utilice un mínimo de 1,5 segundos y un máximo de 3 segundos
• Muy importante: en el momento en que uno o más mecanismos impulsores tenga una
sobrecarga, se desconecte o no esté operativo, todos los mecanismos impulsores deben
detenerse inmediatamente y la máquina debe pararse.

Manual_18659-01 Page 46 of 158


Manual_18659-01 Page 47 of 158
Validación

En primer lugar, la validación empieza comprobando las dimensiones de nuevo y llevando a


cabo un funcionamiento de prueba. El funcionamiento de prueba se llevará a cabo sin carga, lo
que significa que no se transportarán productos en la máquina durante dicha operación. No
retire el plástico del embalaje que protege la máquina del polvo y de la suciedad; simplemente
realice una abertura en el embalaje al nivel del terminal superior y del terminal inferior.

Comprobación de las dimensiones de la máquina

Se pueden utilizar los datos de las especificaciones técnicas para la comprobación de las
dimensiones.

Primer funcionamiento de prueba

Durante el funcionamiento de prueba, compruebe si la dirección de giro de la pista es la


correcta. Además, compruebe el comportamiento general de la cinta transportadora y el
funcionamiento del mecanismo impulsor. No es recomendable llevar a cabo un funcionamiento
de prueba con los dispositivos de seguridad desactivados o sin las protecciones debidamente
colocadas. Asegúrese de que el funcionamiento se lleve a cabo de la manera más segura
posible y de que no hay personas no autorizadas en las inmediaciones de la máquina.

Si se oyen ruidos fuera de lo normal durante el funcionamiento de prueba o si se detecta


cualquier otra irregularidad, desconecte la máquina de inmediato. Determine cuál es el problema
y soluciónelo; si es necesario, utilice la lista de resolución de problemas. Si no puede resolver el
problema, póngase en contacto con el proveedor antes de continuar con la integración.

Las cintas transportadoras Spiralveyor están diseñadas para iniciar/detener aplicaciones como
la indexación y el almacenamiento previo de productos, paradas de emergencia, arranques tras
paradas de emergencia, inicio/parada del flujo de productos debido a un fallo en el control del
flujo, etc.
Es necesaria la presencia de un convertidor de frecuencias o de un arrancador suave para
iniciar/detener el funcionamiento según la siguiente regla: T = 1,5 x velocidad / 30 (lineal)

Se deben controlar los inicios/paradas a través de un convertidor de frecuencias si:


la longitud de transporte total > 30 metros
la velocidad de transporte (50 Hz) > 24 m/min
la carga total > 250 kg
más de un arranque/parada por hora
Si se necesita un funcionamiento de arranque/parada más rápido, el mecanismo impulsor debe
estar controlado por una curva en forma de S. Se aplica la siguiente formula:

Curva en forma de S 1,5 x V/60 = segundos de tiempo de aceleración

Control lineal frente a control con curva en forma de S

Manual_18659-01 Page 48 of 158


Procedimiento

N.º Prueba Medida Duración Realizado


1. Deje que el motor Compruebe la dirección de giro de la Sí/No
funcione lentamente cinta transportadora de la máquina. Si no
(máx. 10 Hz) es correcta, el motor no está conectado
adecuadamente. Consulte el esquema de
conexiones.
2. La dirección de giro Compruebe que las placas 10 minutos Sí/No
es correcta y la transportadoras se hayan montado
máquina funciona a debidamente en la cadena transportadora
10 Hz. y que funcionen sin problemas sobre los
perfiles de deslizamiento. Compruebe
también que la cadena funcione sin
problemas y sin emitir ruidos. Si se
encuentra con algún problema, consulte
la lista de resolución de problemas.
3. Deje que la Compruebe que la cadena funcione sin 10 minutos Sí/No
máquina funcione a problemas y sin emitir ruidos. Compruebe
25 Hz. que las placas transportadoras tengan la
capacidad antideslizante adecuada y que
funcionen sin problemas sobre los perfiles
de deslizamiento. Si se encuentra con
algún problema, consulte la lista de
resolución de problemas.
4. Deje que la Compruebe la existencia de sonidos 10 minutos Sí/No
máquina funcione a peculiares o de movimientos inusuales de
la velocidad los componentes. Compruebe que las
indicada en las placas transportadoras funcionen sin
especificaciones problemas sobre los perfiles de
técnicas. deslizamiento. Si se encuentra con algún
problema, consulte la lista de resolución
de problemas.
5. Las cuatro Vuelva a colocar el envoltorio de plástico Sí/No
comprobaciones que protege la máquina en su sitio en la
anteriores se han medida de lo posible para mantenerla
llevado a cabo y exenta de polvo y suciedad hasta el
todos los problemas momento de la puesta en marcha.
se han resuelto.
Ahora la máquina
se puede
desconectar y se
puede empezar la
integración de esta
en el sistema
transportador.

AmbaFlex no recomienda llevar a cabo un funcionamiento de prueba con los


dispositivos de seguridad desactivados o sin las protecciones debidamente colocadas.

Se considerará que se acepta la máquina en lo que a dimensiones, modelo y velocidad


se refiere si, tras este funcionamiento de prueba sin carga, se continúa con el proceso
de integración en el sistema o si continúa la operación de prueba del sistema.

Manual_18659-01 Page 49 of 158


Integración en un sistema transportador

La cinta transportadora es una máquina que está integrada en un sistema transportador. Esto
significa que se le debe conectar una entrada y una salida. Si la máquina se va a integrar en un
sistema que ya funciona, normalmente surgirán más problemas que si se tratase de un sistema
totalmente nuevo. En ambos casos, el objetivo debe ser un funcionamiento óptimo.

Alineación horizontal y vertical

Antes de la integración, asegúrese de que no hay obstáculos en la zona y que el suelo en el que
se va a instalar la máquina está limpio y nivelado.
Posicione la máquina en la ubicación correcta y asegúrese de que la holgura es de al menos
250 mm en todos los lados de la máquina y de al menos 1000 mm entre la máquina y el techo.

Una vez la máquina se haya situado en la ubicación correcta, se deberá fijar al suelo insertando
los pernos en los orificios que hay en los pies de nivelación. Los pies de nivelación se utilizan
para ajustar la alineación horizontal y vertical de la máquina.

Manual_18659-01 Page 50 of 158


Construcción de suelo

A continuación se especifican diversos elementos que se deben tener en cuenta al integrar una
cinta transportadora como construcción de suelo.

• En primer lugar, asegúrese de que la máquina está ubicada en el lugar adecuado y a la


altura adecuada. Los cuatro pies de ajuste sobre los que descansa la máquina se
pueden utilizar para ajustar la altura adecuada.
• Una vez se ha establecido la altura adecuada, se pueden ajustar las pistas de conexión
a los terminales superior e inferior de la máquina; esta operación se puede llevar a cabo
con la placa de conexión montada. La distancia entre el bastidor y la pista de conexión
no debe ser superior ni inferior a 25 mm / 1”.
• Una vez la máquina se haya integrado correctamente en el sistema, ya se puede fijar a
la superficie del suelo. Esto se puede conseguir anclando los pies de ajuste firmemente
al suelo.

Conexión de las pistas con la placa de conexión Pies anclados firmemente al suelo

El correcto funcionamiento de la máquina dependerá en parte de la calidad de


la integración en el sistema, por lo que le recomendamos que lleve a cabo
estos pasos correctamente.
Asegúrese de que los pies están firmemente fijados al suelo.

Manual_18659-01 Page 51 of 158


Ajuste de la velocidad

La velocidad de la pista de entrada y de salida es óptima si es igual a la velocidad de la


máquina. De este modo se evita que los productos giren o que se desgasten las placas
transportadoras de HF. Si existe una diferencia entre las velocidades de salida, entrada y de la
cinta transportadora, es preferible que haya una velocidad superior de la pista de entrada y
salida en comparación con la cinta transportadora. Debe tenerse en cuenta que la diferencia en
la velocidad no debe superar el 10%. Las velocidades pueden ajustarse con la ayuda de un
regulador de frecuencia.

Para conocer los ajustes adecuados del regulador de frecuencia, consulte las
especificaciones técnicas que se proporcionan con este.

Manual_18659-01 Page 52 of 158


Línea de transición de productos

Ajuste la línea de transición de productos de manera que los productos avancen sin problemas y
rectos a través de la zona de transición. Alinee la cinta transportadora que está conectada para
que ambas cintas estén niveladas y evitar que los productos se giren.

Manual_18659-01 Page 53 of 158


Manual_18659-01 Page 54 of 158
Alinee el rodillo de transición de manera que los productos no se choquen ni se queden
enganchados en la cinta transportadora.

Manual_18659-01 Page 55 of 158


La cinta transportadora que está conectada al terminal inferior no puede ser una cinta
transportadora de rodillos.

Manual_18659-01 Page 56 of 158


Lista de comprobación sobre la integración

Tras la integración, se debe revisar la siguiente lista de comprobación para asegurarse de que
la integración se ha llevado a cabo con éxito.

N.º Componente Notas Comprobado


1. Máquina en general Está la máquina bien nivelada sobre el Sí/No
suelo?
2. Terminal inferior Se encuentra el terminal inferior a la Sí/No
altura correcta? Es la distancia a la pista
conectada igual (ni inferior ni superior) a
25 mm? Para determinar la altura
correcta, consulte las especificaciones
técnicas.
3. Terminal superior Se encuentra el terminal superior a la Sí/No
altura correcta? Es la distancia a la pista
conectada igual (ni inferior ni superior) a
25 mm? Para determinar la altura
correcta, consulte las especificaciones
técnicas.
4. Cinta transportadora Hay espacio suficiente alrededor de la Sí/No
máquina para poder trabajar con ella?
5. Fijación/cimientos ¿Se ha fijado la máquina correctamente Sí/No
de manera que se mantiene fija y no se
mueve hacia ninguno de los dos lados?
Se han utilizado los orificios de los pies?
Se han utilizado las placas de conexión
en las líneas de transición de los
productos?
6. Velocidad de las pistas Es la velocidad de las pistas de entrada Sí/No
de entrada y salida y salida igual a la velocidad de la
máquina? La diferencia de velocidad no
debe superar el 10%
7. Rodillo de transición Está bien alineado el rodillo de Sí/No
transición?
8. Detecciones Están conectadas todas las Sí/No
detecciones?

Manual_18659-01 Page 57 of 158


Marcha atrás/ajuste/configuración

La marcha atrás/ajuste/configuración es de la mayor importancia para el funcionamiento


correcto de la máquina. Ello incluye la parte de control y la parte mecánica de la máquina. Es
importante que las transiciones de los terminales inferior y superior de la máquina funcionen sin
problemas, es decir, sin diferencias de altura ni de velocidad. Este apartado primero trata los
ajustes mecánicos y, a continuación, los ajustes de control.

Mecánica

Desde el punto de vista mecánico, hay una serie de puntos en los que la máquina necesita
ajustes después de haberla integrado en el sistema. La siguiente tabla muestra una serie de
componentes con los ajustes o la configuración necesarios. Además, se ofrece una nota con
respecto a cada componente que contiene la información necesaria.

N.º Componente Ajuste/Nota Imagen


1. Ajuste de la altura de Los pies de ajuste se
la máquina pueden utilizar para ajustar
la altura correcta de la
máquina. En caso
necesario, las pistas
conectadas se pueden
ajustar también.

2. Terminal inferior y Alineado o nivelado. Se


terminal superior del puede ajustar la altura del
rodillo de transición rodillo con los discos
(opcional) excéntricos que se
encuentran tanto a la
derecha como a la
izquierda.
3. Placa de conexión Conecte el terminal inferior
y el terminal superior a la
cinta transportadora que se
desea conectar.

4. Guía lateral en Control de la transición.


entrada y salida Asegúrese de que la guía
(opcional) lateral en la entrada y en la
salida se conecta
correctamente con las
pistas adyacentes. De este
modo, se evita que los
productos se enganchen en
las transiciones.

Manual_18659-01 Page 58 of 158


Controles

En la siguiente tabla encontrará consejos sobre los ajustes que se deben aplicar a los controles.
Para cada componente encontrará una nota con información adicional y con una referencia a un
párrafo, si es necesario.

N.º Componente Ajuste Notas


1. Control de frecuencia 10% La diferencia de velocidad de las pistas
transportadoras conectadas con respecto a
la velocidad de la máquina no debe ser ni
inferior ni superior al 10%.
2. Interruptor de parada de Respuesta La respuesta de la máquina a la activación
emergencia directa del interruptor debe ser directa y la cinta
transportadora deberá pararse en un plazo
de entre 1 y 3 segundos, dependiendo de la
velocidad de la pista.
3. Interruptor de Al menos 1,5 s El tiempo de aceleración y deceleración
inicio/parada depende de la estabilidad del producto. El
tiempo de aceleración y deceleración debe
ser de al menos 1,5 s. Se recomienda la
siguiente formula; T = 1,5 x velocidad/30
4. Detector de Respuesta La respuesta de la máquina debe ser
altura/anchura directa inmediata en el momento de la detección y
la cinta transportadora debe pararse en un
plazo de entre 1 y 3 segundos, dependiendo
de la velocidad de la pista

Manual_18659-01 Page 59 of 158


Comprobación/Segunda prueba de funcionamiento

En este apartado se describe la comprobación de la máquina a media carga con todos los
dispositivos de seguridad activados. Si se producen ruidos fuera de lo normal o cualquier otra
anomalía durante la prueba de funcionamiento, si la máquina no cumple las especificaciones o
si, durante la prueba con TODOS los productos, algunos de ellos nos caben bien en la pista, se
quedan enganchados o se deslizan, no se deberá continuar con las pruebas de la máquina y se
deberá consultar con la persona indicada.

Realización de la comprobación
En primer lugar, debe ponerse en funcionamiento la máquina para llevar a cabo las
comprobaciones necesarias. La máquina debe funcionar a media carga mientras los productos
especificados se transportan por la cinta. Si no se dan situaciones inusuales, se puede iniciar la
comprobación de la máquina y las provisiones de seguridad asociadas.

Comprobación de la máquina
A continuación verá una lista de comprobación que explica las pruebas que se pueden llevar a
cabo para una serie de elementos.

Manual_18659-01 Page 60 of 158


Lista de comprobación
N.º Comprobación Notas
1. Emite un ruido Sí/No Puede ocurrir porque la tensión de la cadena sea
excesivo? incorrecta, las placas de la cinta transportadora están
sueltas o un piñón no está alineado correctamente
(véase la lista de resolución de problemas)
2. Se oyen "clics". Sí/No Puede ocurrir porque la tensión de la cadena sea
incorrecta, las placas de la cinta transportadora están
sueltas o un piñón no está alineado correctamente
(véase la lista de resolución de problemas)
3. Se producen sacudidas Sí/No Puede suceder porque alguna de las placas de la cinta
en las placas transportadoras está suelta (véase la lista de resolución
transportadoras en de problemas)
algún lugar de la
máquina?
4. Hay alguna placa de la Sí/No Puede ocurrir porque las placas de la cinta
cinta transportadora que transportadora están sueltas o porque los rodillos de
se pegue demasiado al inversión o algún piñón no están bien alineados (véase
final? la lista de resolución de problemas)
5. Hay alguna placa de la Sí/No Si se detecta este problema, las placas en cuestión
cinta transportadora deberán cambiarse (véase "Cambio de placas de la cinta
dañada o se ha transportadora")
desgastado la capa
antideslizante?
6. Tocan las placas de la Sí/No Ajuste la guía o la protección y compruebe
cinta transportadora el minuciosamente los ajustes y las dimensiones de estos
bastidor, la guía, la elementos. Véase "Especificaciones técnicas".
protección o cualquier
otro elemento?
7. Caben bien todos los Sí/No Compruebe en las especificaciones técnicas si las
productos en la pista? dimensiones de los productos son correctas.
8. Se deslizan algunos Sí/No No debe ocurrir, por lo que deberá ponerse en contacto
productos sobre la con el proveedor si se detecta este problema.
pista? Compruebe también en las especificaciones técnicas si
el peso del producto es correcto.
9. Hay algún producto que Sí/No El diseñador del sistema es quien ha definido estas
tiene problemas para cuestiones y, por tanto, quien deberá proporcionar
pasar las zonas de instrucciones al respecto y sabrá cómo ajustar las
transición? salidas incorrectas.
10. Se entrega/descarga el Sí/No El diseñador del sistema es quien ha determinado estas
producto correctamente cuestiones y, por tanto, quien deberá proporcionar
en la pista de instrucciones al respecto y sabrá cómo ajustar las
entrada/salida? salidas incorrectas.
11. Se transportan los Sí/No Los productos no deberían girarse en la pista. Si esto
productos ocurre, póngase en contacto con el proveedor
correctamente a lo largo
de toda la máquina?
12. Se detectan Sí/No Los productos no deben engancharse en ningún punto ni
irregularidades en la encontrar resistencia; si esto ocurre, deberá
guía lateral? reconfigurarse o mejorarse (véase el apartado
Mecánica.)
13. Los productos pasan sin Sí/No Los productos deben pasar por el rodillo de transición
problemas por el rodillo sin problemas, sin girarse ni engancharse.
de transición opcional?

Manual_18659-01 Page 61 of 158


Comprobación de los dispositivos de seguridad
AmbaFlex no proporciona los dispositivos de seguridad ni el sistema de control asociado. Para
más información sobre el funcionamiento correcto, póngase en contacto con el instalador del
sistema de control. A continuación se proporciona una lista de comprobación sobre cómo se
pueden verificar los dispositivos de seguridad para un funcionamiento correcto.

N.º Comprobación Notas


1. ¿Se detiene la cinta de entrada y Sí/No Tanto la máquina como la cinta
de salida en el momento en que se de entrada/salida deberían
pulsa el botón de parada? detenerse inmediatamente en el
tiempo que aparece
determinado en las
especificaciones técnicas.
2. ¿Se detiene la máquina cuando se Sí/No La máquina debería detenerse
pulsa el botón de emergencia? inmediatamente en el tiempo
que aparece determinado en las
especificaciones técnicas.
3. ¿Funciona el indicador de Sí/No El detector de altura/anchura
altura/anchura opcional cuando se debe reaccionar cuando detecta
trabaja con productos con un producto con dimensiones
dimensiones superiores a las que exceden las que se
especificadas? mencionan en las
especificaciones técnicas

Si los dispositivos de seguridad no funcionan como deberían, deberán


configurarse o ajustarse de nuevo o la persona responsable
(instalador/técnico) deberá repararlos.

Manual_18659-01 Page 62 of 158


Mantenimiento técnico
El mantenimiento técnico es una parte importante de este manual. Un buen mantenimiento
tendrá como consecuencia una reducción en los costes, ya que se pueden detectar los defectos
y es posible solucionarlos en las fases iniciales. Esta sección comienza con la lista de
resolución de problemas, seguida por el programa de mantenimiento y por el apartado
Procedimientos de mantenimiento, que describe diversas operaciones de mantenimiento.

En algunos capítulos encontrará un enlace a una página web; introduzca este enlace en el
explorador de Internet para ver un vídeo de instrucciones de mantenimiento sobre el tema que
se describe en el capítulo.

Cuando lleve a cabo actividades en la máquina asegúrese de que el


interruptor principal está desenchufado, de manera que no haya corriente
en la máquina.

Manual_18659-01 Page 63 of 158


Lista de resolución de problemas

En este apartado se mencionan diversos fallos junto con la posible causa y la solución asociada.
En algunas soluciones se hace referencia a ciertos apartados para obtener información
adicional.

N.º Problema Posible causa Solución


1. La máquina no funciona No hay corriente Pida al personal cualificado
que encuentre el problema
y lo solucione.
Motor defectuoso Cambie el motor (véase el
apartado Desmultiplicador
de velocidad)
2. La máquina no funciona, Los dientes del piñón están Cambie el piñón. Es
pero el motor sí desgastados recomendable cambiar el
conjunto de la cadena a la
vez.
La cadena no funciona con el Coloque la cadena en el
piñón piñón.
Bloqueo de productos Despeje el bloqueo y
compruebe los detectores
opcionales.
Sobrecarga de productos Retire peso y compruebe
los detectores opcionales.
Cadena impulsora rota Repare la cadena utilizando
los eslabones de unión o
cambie la cadena.
3. Placas de la cinta Bloqueo de productos Despeje el bloqueo y
transportadora rotas o que compruebe los detectores
saltan y parada inmediata opcionales.
de la línea
Irregularidades en las bandas Repare o minimice la
guía irregularidad.
El material suelto se engancha Elimine el material y limpie
la máquina con más
frecuencia si fuese
necesario.
Cadena demasiado larga que Acortamiento de la cadena
hace que las placas se (véase el apartado
enganchen en la entrada de la Acortamiento de la cadena)
bandeja de retorno.
La correa en O se sale de la Ponga las correas en O en
ranura del rodillo de transición su sitio y determine el
y hace que las placas se motivo por el cual se salen.
enreden en el anillo.
La correa en O se sale del Se deben bloquear los
rodillo de inversión y hace que rodillos de inversión.
las placas se enreden en el
anillo.
4. Placas de la cinta
transportadora rotas o que
saltan y no hay parada
inmediata de la línea

Manual_18659-01 Page 64 of 158


Véase el elemento 3. El hecho de que la línea no se
pare inmediatamente puede
estirar la cadena. Inspeccione
la cadena. En caso de que
haya placas de la cinta
transportadora defectuosas o
de que falte alguna, retire la
cadena para llevar a cabo una
inspección minuciosa.

5. Bloqueo de productos como La ausencia de detectores o Despeje el bloqueo y


resultado de placas los detectores defectuosos repare o instale los
defectuosas de la cinta permiten que los productos detectores.
transportadora entren en la máquina y hacen
que se rompan las placas de la
cinta transportadora.
El producto se desvía al Los productos deben a
exterior porque no hay espacio estar a una distancia entre
entre los productos. sí del 25% de la longitud
del producto.
Alineación defectuosa de los Alinee los productos antes
productos. de que pasen a la máquina.
Falta placa de la cinta Instale una nueva placa de
transportadora. la cinta transportadora
6. Bloqueo de productos al Orientación del producto Alinee el producto al final
principio o al final
Rodillo de transición Póngase en contacto con el
defectuoso proveedor
7. Bloqueo de productos bajo Los productos son demasiado Póngase en contacto con el
la guía lateral bajos proveedor
8. Cadena demasiado larga Combinación de velocidad y Acorte la cadena
alimentación continua del
bloqueo de productos
9. La correa en O está rota en Bloqueo de productos Cambie la correa en O
el punto del rodillo de
transición
Carga de productos demasiado Consulte las
elevada especificaciones técnicas
para saber el peso máximo
del producto y póngase en
contacto con el proveedor
Mala calidad de la soldadura Instale una correa en O
de la correa en O nueva
El rodillo de transición no está Alinee el rodillo de
alineado con respecto al rodillo transición e instale una
impulsor nueva correa en O
10. Fuga de aceite en la junta Brazo de torsión demasiado Cambie la junta y
entre el eje de transmisión apretado, lo que causa torsión compruebe si
y el motor entre el eje y el orificio del eje efectivamente el montaje
del motor ha causado el problema. La
causa puede ser, entre
otras cosas, el amperaje o
una elevación de la
temperatura del motor

Manual_18659-01 Page 65 of 158


11. Desarrollo de ruido El piñón no está alineado Alinee el piñón
El tercer piñón (si procede) no Alinee el piñón
está alineado

Tensión en la cadena Compruebe la tensión en la


cadena y acórtela si fuese
necesario.
Placa de la cinta Compruebe la cinta
transportadora rota transportadora y cambie la
placa rota.

Manual_18659-01 Page 66 of 158


Procedimientos de limpieza y mantenimiento

1) El procedimiento de limpieza cubre:


1) limpieza y seguridad
2) directrices generales
3) beneficios de la limpieza
4) plazos y procedimientos de limpieza
2) El procedimiento de mantenimiento cubre:
1) mantenimiento y seguridad
2) mantenimiento general
3) recomendaciones y plazos
4) garantía
3) Instrucciones de limpieza y mantenimiento

Limpieza y seguridad

Antes de realizar operaciones de limpieza y/o mantenimiento, la máquina debe desconectarse


de la red eléctrica local.

Siga los procedimientos de mantenimiento de su país/empresa para la


desconexión.

Si no existen dichos procedimientos, los SpiralVeyors de AmbaFlex vienen de serie con un


accionamiento eléctrico provisto de un conector IS (enchufe), que se puede desconectar
fácilmente.

La máquina está equipada con una ranura de eje de cigüeñal en el eje loco de
su parte inferior y con un cigüeñal manual en la caja paquete de inicio en caso
de que la cinta transportadora necesite volver durante la desconexión.

Nunca intente acceder a las partes altas de la máquina sin utilizar el material
adecuado y aprobado.

Directrices generales

SpiralVeyor de AmbaFlex está disponible en cuatro especificaciones de material diferentes.


Compruebe en la confirmación de pedido las especificaciones de su máquina antes de solicitar
líquidos y/o productos de limpieza.
1. Marco recubierto de acero, cadena de acero, cigüeñales y otros componentes.
2. Marco de acero, recubierto de pintura resistente a la corrosión y cadena resistente a la
corrosión. Otras partes de acero inoxidable.
3. Marco de acero inoxidable con cadena resistente a la corrosión. Otras partes de acero
inoxidable.
4. Marco de acero inoxidable con cadena de acero inoxidable. Otras partes de acero
inoxidable.

Manual_18659-01 Page 67 of 158


Modelo 1: Marco recubierto de acero, cadena de acero, cigüeñales y otros componentes.

Limpie la máquina con un paño húmedo y una solución jabonosa suave. No lave o aclare con
agua; tenga también en cuenta no mojar la pegatina de limpieza. La cinta transportadora,
incluidas las ranuras de fricción, deben limpiarse con una solución jabonosa aprobada para
entrar en contacto con comida cuando la aplicación sea alimentaria. Utilice trementina artificial
para las aplicaciones no relacionadas con alimentación. No utilice raspadores o cuchillas en las
partes recubiertas de la cinta transportadora.

Modelo 2: Marco de acero, recubierto de pintura resistente a la corrosión y cadena resistente a


la corrosión. Otras partes de acero inoxidable.

Limpie la máquina con agua y un detergente suave. Para uso alimentario, utilice productos de
limpieza aprobados para su uso con alimentos. La presión del agua no debe exceder los 3 bares
(43, 5 libras fuerza por pulgada cuadrada). No pulverice directamente sobre componentes
eléctricos, sistemas de lubricación y rodamientos. No utilice raspadores o cuchillas en las partes
recubiertas de la cinta transportadora.

Modelo 3: Marco de acero inoxidable con cadena resistente a la corrosión. Otras partes de
acero inoxidable.

Limpie la máquina con agua y un detergente suave. Para uso alimentario, utilice productos de
limpieza aprobados para su uso con alimentos. La presión del agua no debe exceder los 3 bares
(43, 5 libras fuerza por pulgada cuadrada). No pulverice directamente sobre componentes
eléctricos, sistemas de lubricación y rodamientos.

Modelo 4: Marco de acero inoxidable con cadena de acero inoxidable. Otras partes de acero
inoxidable.

Limpie la máquina con agua y con un producto de limpieza para acero inoxidable aprobado.
Para uso alimentario, utilice productos de limpieza aprobados para su uso con alimentos. La
presión del agua no debe exceder los 8 bares (116 libras-fuerza por pulgada cuadrada). No
pulverice directamente sobre componentes eléctricos, sistemas de lubricación y rodamientos.
Evite sobrepulverizar los equipos cercanos.

Se recomienda el uso de un cepillo o un paño suave para la limpieza. No utilice un raspador u


otros objetos duros o afiliados puesto que estos arañan/dañan el recubrimiento o capa exterior
de la cinta transportadora. No utilice máquinas de lavado a presión y agua caliente o máquinas
a vapor puesto que el aire húmedo penetra en los componentes eléctricos y rodamientos.

Productos de limpieza recomendados

Máquina Máquina
Modelo RS RS
CR
Descripción Fabricante de acero cadena cadena
modelo 2
1 CR RS
modelo 3 modelo 4
1 VF2 JohnsonDiversey no Sí sí sí
2 P3 Topax M95 Ecolab no no no sí
3 P3-dimaquart PLUS Ecolab no sí sí sí
4 P3-topactive DES Ecolab no no no sí
5 Jabón suave sí sí sí sí

Manual_18659-01 Page 68 of 158


Términos y condiciones

 Todos los productos de limpieza deben aplicarse según las instrucciones del fabricante.
 La temperatura máxima del agua debe ser de 60 C. (140 F.)
 La presión de agua máxima debe ser de 3 bares (42 libras-fuerza por pulgada cuadrada)
para los modelos RS.
 No pulverice directamente sobre componentes eléctricos, sistemas de lubricación,
cadena y pegatinas.
 Lubrique la cadena después de cada ciclo de limpieza (véanse las instrucciones de
limpieza y mantenimiento diarios).
El incumplimiento de los anteriores términos y condiciones anulará la
garantía.

Beneficios de la limpieza

Un programa de limpieza regular para SpiralVeyor alargará la vida útil de la máquina y


contribuirá a la eficiencia de la línea en la que esté integrada la unidad. Con el tiempo, la
maquina tendrá polvo y partículas de residuos que afectarán a la cadena, las guías de las tiras
de desgaste y la fricción de los platos de transporte, incrementando el riesgo de averías.

La pérdida de fricción en la cadena de transporte resultará finalmente en un flujo de producción


inconsistente que afectará a la eficiencia de la maquinaria subsiguiente.

Además, los productos que se transportan en SpiralVeyor pueden arrastrar residuos de las
maquinas anteriores. Se recomienda eliminar dichos residuos lo máximo posible para asegurar
la consistencia de la producción.

La acumulación de polvo y residuos en el interior de la máquina incrementará las paradas y los


costes de mantenimiento.

Programa de limpieza

 Diariamente: limpiar los platos de transporte

 Cada dos semanas: retirar varios platos de transporte y todas las cubiertas para limpiar
las tiras de desgaste

 Semestralmente: retirar la cadena de transporte para limpiar el interior, las tiras de


desgaste y la cadena de transporte.

La limpieza insuficiente o inadecuada anulará la garantía.

Manual_18659-01 Page 69 of 158


Mantenimiento y seguridad

Antes de realizar operaciones de mantenimiento y/o limpieza, la máquina debe desconectarse


de la red eléctrica local.

Siga los procedimientos de mantenimiento de su país/empresa para la


desconexión.

Si no existen dichos procedimientos, los SpiralVeyors de AmbaFlex vienen de serie con un


accionamiento eléctrico provisto de un conector IS (enchufe), que se puede desconectar
fácilmente.

La máquina está equipada con una ranura de cigüeñal en el eje loco de su parte inferior y con
un cigüeñal manual en la caja de recambios en caso de que la cinta transportadora necesite
volver durante la desconexión.

Nunca intente acceder a las partes altas de la máquina sin utilizar el material adecuado y
aprobado.

Mantenimiento general

SpiralVeyor no tiene muchos componentes que requieran mantenimiento intensivo; sin


embargo, es fundamental programar revisiones regularmente para los componentes más
importantes, como los rodamientos, tiras de desgaste, caja de cambios del motor, sensores y
otros componentes eléctricos.

Los platos de transporte requieren una inspección visual diaria para detectar los platos rotos y
las ranuras de fricción perdidas.

No hacen falta herramientas especiales para el mantenimiento.

Recomendaciones y plazos

1. Diariamente: inspeccione la cinta de transporte en busca de platos de transporte


rotos/perdidos. compruebe la holgura de la cinta en el extremo inferior de la máquina.
sustituya los componentes donde sea necesario.

2. Cada dos semanas: retire varios platos de transporte y todos los platos de cobertura.
inspeccione la tira de desgaste en busca de marcas de desgaste. inspeccione las cintas
(rodillos de apoyo, rodillos de transición) y los piñones en busca de marcas de desgaste
y compruebe los sensores lumínicos y de holgura. sustituya los componentes donde sea
necesario.

3. Semestralmente: quite la cadena de la máquina. inspeccione de arriba a abajo en busca


de marcas de desgaste. compruebe la rotación de los platos de transporte e
inspecciónelos en busca de marcas de desgaste. sustituya los componentes donde sea
necesario.

Garantía

Manual_18659-01 Page 70 of 158


El mantenimiento insuficiente o inadecuado anulará la garantía.

Como anexo al manual, se proporciona un registro de mantenimiento. Por


favor, apunte las fechas de todas las operaciones de mantenimiento
realizadas en la máquina. Los registros sin fecha o la ausencia de
registros anularán la garantía.
Utilice sólo recambios originales AmbaFlex en su máquina. El uso de
pieza de segunda mano anulará la garantía.

Procedimientos de limpieza y mantenimiento diarios

Comience en el terminal superior de la máquina y finalice en el terminal inferior.

Este ciclo no debería durar más de 30 minutos al día.

1. Espere a que la máquina/línea esté vacía.


2. Elimine las partículas de residuos
grandes como cinta, etiquetas, cartones u
otros similares.

3. Frote los platos de transporte con un


paño húmedo y trementina (uso no
alimentario) o un detergente suave
aprobado para su uso con alimentos (uso
alimentario).

4. Inspeccione la cinta transportadora en


busca de platos de transporte dañados o
que faltan y sustitúyalos cuando sea
necesario.

Desconecte la máquina de
la red eléctrica y bloquéela
antes de sustituir los
platos de transporte.

5. Inspeccione los rodillos de rodamiento y transición de las cintas. Cámbielas si fuera

Manual_18659-01 Page 71 of 158


necesario
6. Después de cada ciclo de limpieza
Desconecte la máquina
de la red eléctrica y
bloquéela.

Elimine los tornillos de la cubierta


inferior de los piñones. Coloque la
cubierta en su sitio.
Enchufe la máquina y hágala funcionar
a velocidad normal. Desplace la
cubierta hacia atrás.
Utilice un spray Kluberfood NH1-4-220N
con prolongación de lanza.
Nunca llegue al interior de
la zona de piñones.

Repita el proceso anterior en orden Ilustración orientativa


inverso después de un ciclo completo
de la cadena de transporte.

Manual_18659-01 Page 72 of 158


Procedimiento de limpieza y mantenimiento quincenal

Comience en el terminal superior de la máquina y finalice en el terminal inferior.

El tiempo estimado para este ciclo no debería exceder las 4 horas por máquina.

1. Espere a que la máquina/línea esté


vacía.

Desconecte la máquina de la red eléctrica y bloquéela.

2. Elimine todas las cubiertas


protectoras de las secciones de
retorno recto. Limpie todas las
partículas de residuos.
Coloque los paneles en un lugar
seguro.

3. Retire el acceso de servicio.

I
lustración orientativa
4. Elimine las partículas de residuos
grandes como cinta, etiquetas,
embalajes u otros similares.

5. Retire varios platos de transporte a


través del acceso de servicio.
Encienda la máquina a muy baja
velocidad. Utilice la sección abierta
para limpiar las tiras de desgaste.
Cuando las tiras de desgaste estén
limpias, pare y desconecte la
máquina inmediatamente.
Sustituya los platos de transporte a
través del acceso de servicio.

Manual_18659-01 Page 73 of 158


6. Frote los platos de transporte con un
paño húmedo y trementina (uso no
alimentario) o un detergente suave
aprobado para su uso con alimentos
(uso alimentario).

Manual_18659-01 Page 74 of 158


7. Inspeccione la cinta transportadora en
busca de platos de transporte dañados
o que faltan y sustitúyalos cuando sea
necesario.
8.
Desconecte la máquina
de la red eléctrica y
bloquéela antes de
sustituir los platos de
transporte.

9. Vuelva a colocar las cubiertas


protectoras en la máquina.

10. Vuelva a colocar el acceso de


servicio.

Ilustración
orientativa

Manual_18659-01 Page 75 of 158


11. Compruebe la tensión de la
cadena. Elimine un (1) enlace
cuando la cadena alcance una
holgura de (1 ½”).

12. Inspeccione los piñones del eje de accionamiento y los piñones inferiores en busca de
marcas de desgaste y compruebe la alineación. Sustitúyalos o ajústelos si es necesario.
13. Compruebe que las guías laterales no están abolladas, arañadas ni dañadas y que están
bien alineadas. Sustitúyalo si el producto está dañado.
14. Compruebe que no faltan correas en O ni están dañadas en los rodillos de transición o en
los rodillos de rodamiento.
15. Compruebe el balanceo y la rotación libre de los rodillos de transición.
16. Compruebe el nivel de aceite de la caja
de cambios del motor de accionamiento.
Llene el depósito si es necesario.

17. Compruebe si la caja de cambios del motor está bien anclada.

Manual_18659-01 Page 76 of 158


18. Después de cada ciclo de limpieza
Desconecte la máquina de
la red eléctrica y bloquéela.

Elimine los tornillos de la cubierta inferior


de los piñones. Coloque la cubierta en
su sitio.
Enchufe la máquina y hágala funcionar a
velocidad normal. Desplace la cubierta
hacia atrás.
Utilice un spray Kluberfood NH1-4-220N
con prolongación de lanza.
Nunca llegue al interior
de la zona de piñones.

Repita el proceso anterior en orden


inverso después de un ciclo completo de Ilustración orientativa
la cadena de transporte.

Manual_18659-01 Page 77 of 158


Procedimiento de limpieza y mantenimiento semestral

Comience en el terminal superior de la máquina y finalice en el terminal inferior.

Para la parte de mantenimiento de este ciclo se necesitan dos mecánicos. Tiempo total
estimado: 16 horas.

1. Espere a que la máquina/línea esté vacía.

Desconecte la máquina de la red eléctrica y bloquéela.

2. Abra/elimine todas las cubiertas


protectoras de las secciones de
retorno recto. Limpie todas las
partículas de residuos.
Coloque los paneles en un lugar
seguro.

3. Retire el acceso de servicio.

Ilustración orientativa
El procedimiento que se describe a partir de ahora sólo puede realizarse en el
extremo inferior de la máquina. Retire todo el equipo adjunto al extremo inferior
que pueda interferir con la retirada de la cadena transportadora.
Las normas de seguridad indican que un mínimo de dos (2) mecánicos trabajen
juntos para retirar la cadena.

4. Coloque un conjunto de enlaces


de conexión en el receso del
extremo inferior (2 puntos
amarillos consecutivos)
Retire ambos platos de transporte.

Manual_18659-01 Page 78 of 158


5. Desconecte un (1) enlace de
conexión

6. Dé la vuelta a la cadena de
transporte con el cigüeñal manual.
La máxima longitud por sección es
de 5 metros (16,5 pies). Guarde
cada sección en un lugar seguro.

En caso de que la máquina esté


equipada con un freno eléctrico,
acciónelo manualmente.

7. Limpie las tiras de desgaste con un


paño húmedo y detergente suave
empezando por el extremo superior
hacia abajo.
Inspeccione las tiras de desgaste
en busca de secciones dañadas.
Conforme vaya bajando, retire
todos los residuos grandes que
puedan interferir con la cadena de
transporte.

8. Compruebe todas las partes rotatorias, como rodamientos, cintas o rodillos de transición.
Inspeccione todos los piñones en busca de marcas de desgaste.
9. Antes de reinstalar la cadena de transporte, se recomienda desenrollar cada
sección con los rodamientos hacia arriba.
Compruebe si hay polvo acumulado en el interior de los platos de transporte
y alrededor de los rodamientos.
Compruebe si los rodamientos rotan libremente.
Compruebe si hay marcas de desgaste excesivo en los platos de transporte.
Inspeccione los platos de transporte en busca de pestañas rotas.
Sustituya los componentes donde sea necesario.

Manual_18659-01 Page 79 of 158


10. Al reinstalar la cadena de
transporte, use dos (2) enlaces
consecutivos.
Reinstalar los platos de transporte.

Utilice un plato de transporte


marcado con un punto amarillo
para cada enlace de conexión.

11. Coloque de nuevo las cubiertas


protectoras.

12. Coloque de nuevo el acceso de


servicio.

Ilustración orientativa
13. Una vez reinstalada y conectada
toda la cadena de transporte:
compruebe la tensión de la cadena.
Elimine un (1) enlace cuando la
cadena alcance una holgura de (1
½”).

Manual_18659-01 Page 80 of 158


14. Compruebe la alineación de los piñones del eje de accionamiento y los piñones inferiores.
Si fuese necesario, ajústela.
15. Compruebe que las guías laterales no están abolladas, arañadas ni dañadas y que están
bien alineadas. Sustitúyalo si el producto está dañado.
16. Compruebe que no faltan correas en O ni están dañadas en los rodillos de transición o en
los rodillos de rodamiento.
17. Compruebe el balanceo y la rotación libre de los rodillos de transición.
18. Compruebe el nivel de aceite de la caja
de cambios del motor de accionamiento.
Llene el depósito si es necesario.
Remítase al manual del fabricante para
consultar instrucciones, calidad del aceite
y nivel de llenado.

19. Compruebe si la caja de cambios del motor está bien anclada.


20. Después de cada ciclo de limpieza.

Desconecte la máquina de la
red eléctrica y bloquéela.

Elimine los tornillos de la cubierta inferior


de los piñones. Coloque la cubierta en su
sitio.
Enchufe la máquina y hágala funcionar a
velocidad normal. Desplace la cubierta
hacia atrás.
Utilice un spray Kluberfood NH1-4-220N
con prolongación de lanza.
Nunca llegue al interior de la
zona de piñones.
Ilustración orientativa
Repita el proceso anterior en orden
inverso después de un ciclo completo de
la cadena de transporte.

Manual_18659-01 Page 81 of 158


Lista de materiales

& Siempre presente S CR RS


Véanse las especificaciones que se
? han pedido

Bastidor Conjunto del bastidor Acero al carbono 37 & &


Imprimación de fosfato de zinc de gran
espesor de dos componentes &
Recubrimiento de poliuretano de 2
componentes de pintura básica & &
Recubrimiento de poliuretano de 2
componentes de pintura de alto brillo ? &
Acero inoxidable 304 &
Acero al carbono cincado
Aluminio anodizado

Conjuntos
de los ejes Eje Acero al carbono 45 &
Acero inoxidable 304 & &
Interior de los
rodamientos Aisi 52100 &
Interior de los
rodamientos SS 440 & &
Carcasa de los
rodamientos GG 200
Carcasa de los
rodamientos Acero inoxidable 304/GG200 & &
Anillo excéntrico de
los rodamientos C45 cincado pasivado &
Anillo excéntrico de
los rodamientos Acero inoxidable 304 & &
Grasa de los Grasa para altas temperaturas Mobil
rodamientos Shell o BP &
Grasa de los
rodamientos Mobil FM 222 & &

Piñones Acero al carbono pasivado &


Acero inoxidable 305 & &
Rodillos de apoyo Tereftalato de polibutileno PBTP & & &
Juntas tóricas Poliuretano & & &

Tiras de A lo largo de las


desgaste pistas UHMPE 1000 & & &
Guías de los ejes PA6 & & &

Tablillas POM Acetal polioximetileno POM ? ? ?


PP Polipropileno PP ? ? ?
HF Elastómero termoplástico TPE ? ? ?
WR Tereftalato de polibutileno PBTP ? ? ?
WR HF Elastómero termoplástico TPE ? ? ?

Manual_18659-01 Page 82 of 158


FDA Acetal polioximetileno POM ? ? ?
FDA HF Elastómero termoplástico TPE ? ? ?
Rodillos Acero al carbono 45 &
Acero inoxidable 304 & &
POM & & &

Cadena Acero al carbono &


Acero al carbono con
un recubrimiento de El recubrimiento contiene aluminio y
dacromet zinc. & ?
Acero inoxidable SUS 304 ?

Guía lateral Chapado UHMPE & & &


Soportes de plástico
de los cierres Tereftalato de polibutileno PBTP ? ? ?
Placa del cierre Acero al carbono cincado ?
Placa del cierre Acero inoxidable 304 ? ? ?

Rodillos de
transición Rodillos Acero inoxidable ? ? ?
Casquillo del
rodamiento de
plástico POM ? ? ?
Rodamientos Acero inoxidable ? ? ?
Soportes de nivel Tereftalato de polibutileno PBTP ? ? ?

Proteccione
s inferiores Placas Poliestireno PS ? ? ?
Mordazas de los
tubos Poliamida 6 PA ? ? ?
Perfil Omega Policloruro de vinilo duro PVC ? ? ?

Todos los cierres que


Cierres se utilizan Acero al carbono cincado &
Acero inoxidable & &

Manual_18659-01 Page 83 of 158


Comprobación de las placas transportadoras

Como resultado de la fatiga del material o de que los productos se enganchen, es posible que
las placas transportadoras se rompan parcialmente o que acaben siendo expulsadas de la cinta
transportadora. El hecho de que falten placas transportadoras o de que estén dañadas tiene un
efecto tremendamente negativo en el funcionamiento de la máquina. Si se detecta que faltan
placas o que están dañadas, estas placas deberán cambiarse (véase el apartado Cambio de
placas transportadoras).

La suciedad que se incrusta en las placas transportadoras también puede


hacer que las placas se rompan o se suelten. Por este motivo, es altamente
recomendable limpiar la máquina con regularidad.

Manual_18659-01 Page 84 of 158


Comprobación de la tensión y de la elongación de la cadena

La cadena de la cinta transportadora debe tensarse correctamente; esto es de gran importancia


para el ajuste de la máquina. Una tensión incorrecta de la cadena puede causar los siguientes
problemas:
• que la cadena se salga del piñón;
• que las placas transportadoras entren en contacto con la carcasa del conducto de
retorno y se rompan o se desenganchen de la cadena;
• que se desgasten excesivamente los piñones, debido a que la cadena esté demasiado
ajustada.

Los dos primeros problemas se pueden evitar comprobando la tensión de la cadena a intervalos
regulares. Esto se puede llevar a cabo siguiendo el siguiente procedimiento.

Procedimiento de tensado de la cadena


• Asegúrese de que el interruptor principal está apagado (Off) para aislar la máquina del
suministro de corriente.
• Tire hacia arriba de las placas transportadoras y fíjese en la posición de una de la placas
transportadoras en relación con la pegatina de longitud excesiva.
• Tire hacia abajo de las placas transportadoras y fíjese en cuántos milímetros se pasa la
placa transportadora de la pegatina de longitud excesiva.
• En el momento en que se pase más de 38,5 mm (1,52”) (la anchura de una placa
transportadora), se puede sacar un eslabón de la cadena. De este modo, se recuperará
la tensión correcta de la cadena. Véase el apartado Acortamiento de la cadena.

http://www.ambaflex.com/video/?video=88888-9.swf

Manual_18659-01 Page 85 of 158


Comprobación de los rodillos de transición

Si hay rodillos de transición, se debe comprobar el ajuste de los mismos. Una buena transición
entre la máquina y la cinta transportadora que esté conectada es de vital importancia. Una
entrada y una salida sin problemas de los productos contribuye al correcto funcionamiento de la
máquina. En caso de que se trate de rodillos de transición impulsados, se deberá comprobar
también que las cintas impulsoras estén en su sitio.

Comprobación de la guía lateral

Los productos que se transportan en la máquina pueden hacer contacto con la guía lateral. Un
bloqueo puede dañar la guía lateral. Es posible que, posteriormente, los productos se
enganchen en el lugar dañado, por lo que es importante comprobar con frecuencia la existencia
de irregularidades y ajustarla o repararla siempre que sea necesario.

Comprobación del deslizamiento

Una de las condiciones que se aplican a la máquina es que los productos no deben deslizarse.
Las placas transportadoras cuentan con materiales antideslizantes. Se trata de placas
transportadoras HF o MF. Por este motivo se debe comprobar con regularidad si se produce o
no un deslizamiento de los productos. El deslizamiento puede tener diferentes causas:
• Placas transportadoras HF o MF desgastadas: necesitan cambiarse por placas
transportadoras HF o MF nuevas.
• Se transportan productos que no se describen en las especificaciones técnicas. Si este
es el caso, el usuario final deberá ponerse en contacto con el proveedor de la máquina.

Si no puede solucionar el deslizamiento, póngase en contacto con el proveedor


de la máquina.

Manual_18659-01 Page 86 of 158


Procedimientos de mantenimiento

Se recomienda específicamente que se lleven a cabo las operaciones de mantenimiento según


los métodos que se describen. Durante las operaciones de mantenimiento se deben utilizar
herramientas adecuadas y seguras. Antes de desmontar alguna pieza, consulte el capítulo de
montaje de este manual.
AmbaFlex ha instalado en la máquina dispositivos para facilitar las operaciones de
mantenimiento.

Manual_18659-01 Page 87 of 158


Dispositivo para mover la cinta transportadora

En el eje loco del terminal inferior de la máquina hay una abertura en la que encaja una
manivela. Al girar dicha manivela, se puede mover fácilmente la cinta transportadora.

Atención: el procedimiento puede realizarse con la transmisión por engranajes prevista de


AmbaFlex. Otras transmisiones por engranajes pueden bloquear la rotación cuando se
desconectan.

Siga el siguiente procedimiento para mover la cinta transportadora:

1. Asegúrese de que no hay productos en la máquina.


2. Desconecte de la alimentación y desactive el interruptor de funcionamiento para que no
haya corriente en el mecanismo impulsor.
3. Quite el freno, si procede, del mecanismo impulsor para que la cinta transportadora
pueda moverse sin impedimentos.

4. Extraiga la tapa del eje loco.

5. Inserte la manivela que viene con la máquina y gírela en el sentido deseado.

Manual_18659-01 Page 88 of 158


6. Asegúrese de volver a poner la tapa una vez haya terminado las operaciones de
mantenimiento.

Si la manivela resulta muy difícil de girar, es posible que la pista esté atascada
en algún punto. Compruebe la cinta y despeje las posibles obstrucciones.
Asegúrese de que se ha quitado el freno.

Desconecte la SpiralVeyor de la alimentación y aísle el mecanismo impulsor de


la corriente desconectando el interruptor principal para garantizar que la
máquina no empiece a funcionar de manera automática.

La abertura tiene una tapa por motivos de seguridad. Asegúrese de volver a


poner la tapa una vez haya terminado las operaciones de mantenimiento.

Manual_18659-01 Page 89 of 158


Punto de mantenimiento de la cinta transportadora

La curva derecha del canal de retorno de la máquina contiene un punto de mantenimiento


opcional de la cinta transportadora. Consulte las especificaciones técnicas para saber si la
máquina está equipada con un punto de mantenimiento de la cinta transportadora.
Desde este punto se pueden extraer las tablillas que necesitan mantenimiento o cambiar las
placas transportadoras que estén rotas. Se eligió esta ubicación para el punto de mantenimiento
porque normalmente a su alrededor hay espacio libre para trabajar y suele estar a una altura
apropiada para poder realizar operaciones.

La cinta transportadora de la máquina está firmemente guiada en todo su recorrido y no se


puede extraer en ningún punto. En la curva derecha del canal de retorno, la cinta está guiada
por dos componentes guía que están fijados a un eje mediante una rosca de tornillo. Si se
extraen las tapas de seguridad y se gira el eje, los componentes guía se separan y de este
modo es posible extraer o cambiar tablillas.

• Afloje los cuatro tornillos y extraiga la cubierta transparente.


• Extraiga la cubierta del interior del canal de retorno. Se trata de una cubierta de
seguridad que deberá volver a colocar una vez haya finalizado las operaciones de
mantenimiento.

Manual_18659-01 Page 90 of 158


• Al extraer la cubierta se pueden ver el piñón, las piezas guía y el eje con la rosca de
tornillo. Girando el eje se separan los componentes guía. Siempre se debe girar el eje a
mano, ya que las herramientas eléctricas podrían dañar la rosca.
• Gire el eje hasta que los componentes guía hagan tope con los tornillos fijados a la base
de la cubierta. Nunca fuerce el eje si encuentra resistencia al giro, ya que podría haber
alcanzado el tope o la rosca podría estar sucia. En este momento, los componentes guía
están suficientemente separados para poder extraer o cambiar tablillas.

Una vez se han finalizado las operaciones de mantenimiento, se debe seguir el procedimiento
anterior en el orden inverso.

Siempre se debe girar el eje a mano, ya que las herramientas eléctricas


podrían dañar la rosca.

Asegúrese de que la máquina no se pone en funcionamiento con los


componentes guía separados. La cubierta no se puede volver a poner si los
componentes guía todavía están separados.

Manual_18659-01 Page 91 of 158


Cambio de las placas transportadoras

Este párrafo explica cómo se debe cambiar una placa transportadora que está dañada o que se
ha salido.

Si una placa transportadora está mal colocada, puede causar daños en la


máquina y en los productos que se transportan. Es muy importante
colocar/cambiar las placas transportadoras correctamente.

Desconecte de la alimentación y desactive el interruptor de funcionamiento


para que no haya corriente en el mecanismo impulsor.

Siga el siguiente procedimiento para cambiar una placa transportadora.

• Las placas transportadoras se pueden cambiar en el punto de mantenimiento en la curva


derecha del canal de retorno o, si la máquina no cuenta con punto de mantenimiento, en el
terminal inferior. Siga el procedimiento que se encuentra en el apartado del manual
relacionado con el punto de mantenimiento para sacar la cinta transportadora para realizar
operaciones de mantenimiento.
• Gire manualmente la cinta transportadora hasta que la zona que necesita mantenimiento se
encuentre en el punto de mantenimiento. La máquina cuenta con un dispositivo que permite
mover la cinta manualmente de una manera sencilla; este procedimiento se ha descrito en
un apartado anterior.
• La placa transportadora está enganchada al eslabón de la máquina con dos patillas y se
puede extraer de la cadena separando dichas patillas. Tire de los extremos de la placa
transportadora mientras ejerce presión con los pulgares en el centro de la misma. De esta
manera, se separan las patillas y se puede extraer la placa transportadora de la cadena
(Fig. 1). Repita este procedimiento si se debe extraer más de una placa transportadora; la
cinta transportadora se puede mover utilizando la manivela del terminal inferior.

Fig. 1 - Extracción de una placa transportadora

• Ahora se pueden colocar placas transportadoras nuevas en la cadena metálica.


Asegúrese de colocar siempre las placas transportadoras correctas en los eslabones de
conexión (Fig. 2) de la cadena y de que el rodamiento de la placa transportadora se
encuentre en el lado de la columna de la pista (Fig. 3). Si la placa transportadora tiene
dos rodamientos, el lado pequeño de la placa transportadora debe colocarse en el lado
de la columna de la pista (Fig. 5). Tire de los extremos de la placa transportadora
mientras ejerce presión con los pulgares en el centro de la misma. De esta manera, se
separan las patillas y se puede colocar la placa transportadora en la cadena (Fig. 6).
Ejerza fuerza en el centro de la placa transportadora hasta que quede enganchada a la
cadena haciendo un "clic". También puede utilizar un martillo de goma. Repita este
procedimiento si se debe colocar más de una tablilla; la cinta transportadora se puede
mover utilizando la manivela del terminal inferior.

Manual_18659-01 Page 92 of 158


Lado de la columna

Lado de la columna
Fig. 2: Placa transportadora colocada en el Fig. 3: Rodamiento de la placa transportadora
eslabón de enlace ubicado en el lado de la columna

Lado de la columna
Fig. 4: Placa transportadora con
rodamientos a ambos lados

Fig. 5: Lado pequeño de la placa transportadora


ubicado en el lado de la columna.

Fig. 6: Colocación de una placa


transportadora

• Una vez se hayan finalizado todas las operaciones de mantenimiento, se debe dejar el
punto de mantenimiento en condiciones de funcionamiento.

Manual_18659-01 Page 93 of 158


• Realice una operación de prueba de la máquina al 10% de velocidad y compruebe que la pista
funciona correctamente.

Asegúrese de colocar siempre las placas transportadoras en los eslabones de


conexión de la cadena y de que el rodamiento de la tablilla se encuentre en el
lado de la columna de la pista.

Cada tramo de cadena de 5 metros está conectado por dos eslabones de


conexión. Para poder ubicar fácilmente estos eslabones, las placas
transportadoras que se encuentran sobre ellos están marcadas. Asegúrese de
que se vuelven a colocar las placas transportadoras correctas en la cadena,
por ejemplo, marcándolas.

Si se coloca una placa transportadora nueva porque una placa se ha salido, se


deberá comprobar la tensión de la cadena.

Si la máquina cuenta con protección inferior, se deberá comprobar la existencia


de restos de placas transportadoras. Si se detecta la existencia de restos, se
deberá desmontar la protección inferior para extraerlos.

Manual_18659-01 Page 94 of 158


Acortamiento de la cadena

Si se detecta una longitud excesiva de la cadena, esta debe acortarse. El acortamiento de la


cadena se lleva a cabo mejor con la máquina en sentido vertical. AmbaFlex proporciona un
tensor de la cadena con la máquina para facilitar este procedimiento.

Siga el siguiente procedimiento para acortar la cadena en el punto de mantenimiento:

• Cada 5 m [16’ - 5"] la cadena está enganchada con dos eslabones de conexión. Las
placas transportadoras que están situadas sobre estos eslabones tienen una marca en el
centro. La cadena se puede acortar fácilmente extrayendo uno de estos eslabones de
conexión.
• Consiga espacio para trabajar extrayendo una serie de placas transportadoras de la
cadena y mueva esta zona hasta que quede por encima del punto de mantenimiento.
Las placas transportadoras se pueden extraer en el punto de mantenimiento en la curva
derecha del canal de retorno. Siga el procedimiento del cambio de placas
transportadoras en el punto de mantenimiento del modo que se describe en este manual.
También deberá hacer girar la máquina manualmente; este procedimiento también se
explica en la sección de mantenimiento.
• En primer lugar, extraiga los cierres de seguridad de los dos eslabones de conexión. Una
vez se han extraído, se pueden extraer las placas doradas y el eslabón de conexión.
• A continuación, coloque el tensor de la cadena en los dos lados sueltos de la cadena y
gírelo hasta que se unan los dos extremos.
• Vuelva a colocar uno de los eslabones de conexión (junto con su cierre de seguridad) y
la cadena se habrá acortado.
• Vuelva a situar la cadena en el punto de mantenimiento y coloque de nuevo las placas
transportadoras en la cadena. Asegúrese de que coloca una placa transportadora
marcada sobre el eslabón de conexión.
• Si la cadena tiene todavía una longitud excesiva, repita este proceso en otro punto en el
que todavía haya dos eslabones de conexión.

Manual_18659-01 Page 95 of 158


Manual_18659-01 Page 96 of 158
Instalación del dispositivo de detección de longitud excesiva de la cadena sin la unidad de
control MAS 2

La tensión de la cadena de la cinta debe estar ajustada correctamente en todo momento, ya que
se trata del elemento más importante para el funcionamiento de la máquina. Si la tensión de la
cadena no es la adecuada, se pueden dar las siguientes situaciones:
• que la cadena se salga del piñón;
• que las tablillas se enganchen en el canal de retorno y se rompan o se suelten de la
cadena;
• que se desgasten excesivamente los piñones porque la tensión es demasiado grande.

La elongación de la cadena se da cuando hay una holgura de tres o más eslabones en la


cadena. La holgura se detecta midiendo la diferencia de giro entre el eje de transmisión y el eje
loco.

En el eje de transmisión hay un disco con una abertura equivalente a 4 eslabones de longitud
excesiva; el sensor n.º 1 detecta este disco (véase el siguiente diagrama). La abertura del disco
se consideraría correcta. En el eje loco, un perno genera una señal en el eje cuando pasa por el
sensor n.º 2. Ambos sensores son sensores de proximidad.

Estos sensores están ajustados de manera óptima cuando se encuentran a 0,5 – 1,5 mm de los
iniciadores. Cada sensor está conectado a 10 m de cable. Dirija estos cables a la unidad de
control y conéctelos a dos contactos diferentes. Consulte las siguientes páginas para más
información sobre cómo conectar estos cables.

La señales entrantes deben compararse y pueden darse tres situaciones:


• no hay longitud excesiva de la cadena;
• longitud excesiva de la cadena
• la cadena está rota.

Programe los controles según el siguiente esquema para llevar a cabo la acción adecuada:

La señal únicamente se puede comparar tras 10 señales del sensor del eje de
transmisión.

Situación de Sensor 1 (eje de Sensor 2 (eje loco) Acción


mantenimiento transmisión)
No hay longitud Contacto roto (no Contacto presente No necesita mantenimiento
excesiva de la hay señal) (señal)
cadena
Longitud excesiva Contacto presente Contacto presente Ajuste la tensión de la
de la cadena (señal) (señal) cadena durante la siguiente
sesión de mantenimiento.
Cadena rota 2 contactos Contacto continuo Detener la máquina
diferentes presente (señal) inmediatamente.
Cadena rota 2 contactos Contacto roto Detener la máquina
diferentes continuo (no hay inmediatamente.
señal)

Manual_18659-01 Page 97 of 158


No hay elongación de la cadena Elongación de la cadena

Manual_18659-01 Page 98 of 158


Manual_18659-01 Page 99 of 158
Conexiones

-1- Eje -2- Eje


de loco
Sensor de longitud excesiva Sensor de longitud
transmis
del eje de transmisión IN excesiva del eje loco IN
(precableado)
ión (precableado)

Longitud
excesiva del
eje de
transmisión
OUT (1)

Longitud
excesiva del
eje loco OUT
1 2
(2)

Tierra (PE)

24V DC +

24V DC -

CABLE DE 4 HILOS BLINDADO:


2 hilos para 24V DC +/- IN
2 hilos para longitud excesiva - OUT
Blindaje de PE

Manual_18659-01 Page 100 of 158


Diagrama de cableado

Situación de Sensor 1 Sensor 2 Acción tras 10


mantenimiento (eje de (eje loco) impulsos del eje
transmisión) de transmisión

No hay longitud
excesiva de la
cadena 1/0 0/1
Longitud excesiva
de la cadena 1/0 1/0
Cadena rota 1/0 0
Cadena rota 1/0 1

Manual_18659-01 Page 101 of 158


Alineación del piñón

Si la cinta transportadora no funciona sin problemas y sin emitir ruidos, es posible que haya uno
o varios piñones que no están bien alineados. Esto puede desgastar la cadena y el piñón más
de lo normal.
Procedimiento para el piñón del terminal superior/inferior
• Lleve la placa transportadora con el punto coloreado hasta el terminal superior/inferior. A
continuación, se puede extraer la placa transportadora. Extraiga también otras placas
transportadoras de la zona, de modo que el piñón quede libre en el momento en que se
extraiga el eslabón de la cadena.
• El piñón está fijado con un tornillo Allen. Al aflojarlo, el piñón se puede mover hacia los
lados.
• En cuanto haya alineado el piñón correctamente, puede conectar de nuevo la cadena
con el eslabón de bloqueo y, a continuación, puede colocar de nuevo las placas
transportadoras. Asegúrese de que coloca la placa transportadora con el punto
coloreado sobre el eslabón de bloqueo.
Procedimiento para el tercer piñón
• Extraiga la protección del tercer piñón.
• El piñón está fijado con un tornillo Allen. Al aflojarlo, el piñón se puede mover hacia los
lados.
• En cuanto haya alineado el piñón correctamente, puede volver a montar la protección.

Manual_18659-01 Page 102 of 158


Cambio de rodillo de inversión

Este apartado explica cómo se debe cambiar un rodillo de inversión.

Procedimiento
 Extraiga algunas placas transportadoras.
 Afloje los pernos del rodillo de inversión y corte la correa en O.
 Ahora el rodillo de inversión se encuentra dividido en dos piezas sueltas y se puede
extraer.
 Coja las dos piezas del rodillo de inversión nuevo y colóquelas en el eje.
 Apriete los pernos del rodillo de inversión nuevo (aunque no demasiado fuerte).
 Deslice el rodillo de inversión hasta la parte externa del eje. La distancia entre el rodillo y
la placa debe ser de 2 mm.
 A continuación, apriete los pernos completamente.
 Coloque la junta tórica alrededor del rodillo de inversión.
 Caliente la junta tórica hasta que se funda.
 Apriete la junta tórica.
 Corte el borde fundido para que quede plano.

Aflojamiento del rodillo de inversión Colocación del rodillo de inversión en la parte externa
del eje

Manual_18659-01 Page 103 of 158


Manual_18659-01 Page 104 of 158
Cambio de la junta tórica de un rodillo de transición

Las juntas tóricas deben cambiarse enteras.

• Desconecte la máquina de la alimentación para que no pueda ponerse en


funcionamiento automáticamente.
• Extraiga el brazo de tensión del rodillo.
• Corte las bandas para desvincular la junta tórica del eje.
• Afloje el rodillo de inversión y deslícelo fuera de las bandas de deslizamiento.
• Coloque la junta tórica alrededor del rodillo de inversión.
• Vuelva de deslizar el rodillo de inversión hasta su sitio y apriételo
• Coloque la junta tórica alrededor de los rodillos de transición.
• Vuelva a colocar el brazo de tensión del rodillo.

Manual_18659-01 Page 105 of 158


Manual_18659-01 Page 106 of 158
Cambio de un eje

Procedimiento
• Lleve la placa transportadora que tiene el punto coloreado hasta el eje que se debe
cambiar. Extraiga la placa transportadora que tiene el punto coloreado. Bajo esta placa
transportadora hay un eslabón de bloqueo a partir del cual se puede desconectar
fácilmente la cadena. El piñón se ha soltado de la cadena.
• A continuación, hay que extraer el motor del eje de transmisión. Para ello, se afloja el
perno del orificio del eje del motor. Después, el motor se puede extraer. Esta operación
se debe llevar a cabo únicamente cuando se cambie el eje de transmisión.
• Extraiga las dos guías negras de la cadena. Asegúrese de que extrae y recoge todos los
pasadores expansibles de fijación.
• Afloje el rodillo de inversión y empuje los rodillos hasta el centro del eje.
• Afloje los rodamientos y empújelos hasta el centro del eje.
• Ahora que el eje está suelto, extraiga el eje.
• Coloque el eje nuevo y siga el anterior procedimiento en el orden inverso.

Manual_18659-01 Page 107 of 158


Manual_18659-01 Page 108 of 158
Cambio de un piñón

Procedimiento
• Lleve la placa transportadora que tiene el punto coloreado hasta el piñón que se debe
cambiar. Extraiga la placa transportadora que tiene el punto coloreado. Bajo esta placa
transportadora hay un eslabón de bloqueo a partir del cual se puede desconectar
fácilmente la cadena. El piñón se ha soltado de la cadena.
• A continuación, hay que extraer el motor del eje de transmisión. Para ello, afloje el perno
del orificio del eje del motor. Después se puede extraer el motor. Esta operación se debe
llevar a cabo únicamente cuando se cambie el piñón del eje de transmisión.
• Extraiga las dos guías negras de la cadena. Asegúrese de que extrae y recoge todos los
pasadores expansibles de fijación.
• Afloje el rodillo de inversión y empuje los rodillos hasta el centro del eje.
• Afloje los rodamientos y empújelos hasta el centro del eje.
• Ahora que el eje está suelto, extraiga el eje.
• Extraiga el rodamiento, el rodillo de inversión y el piñón de un lado.
• Coloque el piñón nuevo y siga el anterior procedimiento en el orden inverso.

Manual_18659-01 Page 109 of 158


Manual_18659-01 Page 110 of 158
Extracción de las protecciones inferiores

Las protecciones inferiores, en caso de que la máquina disponga de ellas, se encuentran en el


terminal inferior y bajo la cinta transportadora hay una placa cerrada que se puede extraer
fácilmente aflojando los tornillos.

Procedimiento para las protecciones inferiores de una máquina de carga pesada.


• Antes de extraer las protecciones inferiores, se debe desconectar la máquina de la
alimentación para que no pueda ponerse en funcionamiento automáticamente mientras
se realizan trabajos en la máquina.
• Las protecciones inferiores están formadas por diversas piezas. Cuando se monten, se
debe empezar por la que esté más abajo.
• Cada placa se ha fijado a los puntos de enganche mediante diversos pernos. Al aflojar
los pernos, la placa ya se puede deslizar hacia fuera.
• Ahora que la placa ya no está conectada a la máquina, se puede extraer
cuidadosamente de debajo de la cinta transportadora.

Manual_18659-01 Page 111 of 158


Procedimiento para las protecciones inferiores de una máquina compacta o de gama
básica.

• Extraiga el perno que sujeta el perfil al radio.


• Tire del perfil para extraerlo del radio.
• Afloje la tuerca autoblocante que sujeta la placa inferior y extraiga esta placa.
• Extraiga el soporte de plástico que hay entre los perfiles en forma de U.

Manual_18659-01 Page 112 of 158


Asegúrese de que el interruptor principal de la máquina está desenchufado, de
manera que no haya corriente en la máquina mientras se realizan trabajos en
ella.
Cuando monte las protecciones inferiores, el lado liso de la placa debe ser el
que quede visible. Preste mucha atención al solapamiento. Tome las placas
que están montadas como ejemplo.

Manual_18659-01 Page 113 of 158


Lubricación del motor

La lubricación del motor garantiza que la máquina pueda seguir funcionando correctamente. El
nivel del aceite del motor deberá inspeccionarse con regularidad. Consulte el manual técnico del
proveedor del motor para ver las instrucciones referentes al nivel de aceite.

Consulte el manual técnico del proveedor del motor para obtener instrucciones
sobre el ajuste del nivel de aceite.

Manual_18659-01 Page 114 of 158


Manual_18659-01 Page 115 of 158
Lubricación de la cadena sin bomba de aceite

La lubricación de la cadena es muy importante. La frecuencia de la lubricación dependerá de la


velocidad de la máquina y del entorno. La cadena también deberá lubricarse después de cada
sesión de limpieza. La cadena debe lubricarse con el spray Klüberfood NH1 4-220N.

Procedimiento
 Extraiga la cubierta del interior del canal de retorno. Se trata de una cubierta de
seguridad que deberá volver a colocar una vez haya finalizado las operaciones de
mantenimiento.
 Compruebe si la cadena esta bien lubricada. Si no lo está, proceda del siguiente modo.
 Encienda la máquina. La máquina no debe funcionar a más de 30 m/min.
 Rocíe la cadena, entre las placas, con Klüberfood NH1 4-220N. Asegúrese de que la
cadena queda bien lubricada. Si se lubrica demasiado, puede que los productos se
ensucien con el aceite lubricante. Esto no es recomendable y puede reducir el
rendimiento de la máquina, ya que los productos podrían deslizarse.

Manual_18659-01 Page 116 of 158


Retirada de servicio
Cuando la máquina se retire de servicio por cualquier razón, se deben realizar una serie de
acciones para evitar situaciones peligrosas. Esta sección explica con claridad cómo se debe
proceder en diversos casos en relación con el desacople, el desmontaje, el transporte y la
reutilización de los materiales procedentes de la máquina.

Desconexión de la alimentación

Antes de empezar el desmontaje, se debe desconectar la máquina de la corriente. Antes de


desconectar de la alimentación, se debe desconectar el interruptor principal.

Desconecte el interruptor principal antes de desconectar de la alimentación.

Desmontaje

Durante el desmontaje de la máquina, se deben cumplir los reglamentos relacionados con el


procesamiento de los desechos aplicables al lugar y al momento del desmontaje. La máquina
contiene únicamente materiales comunes y conocidos. En el momento del montaje existían
posibilidades de procesamiento y no se conocían riesgos para las personas que fuesen a
desmontar la máquina. Por lo general, el desmontaje de la máquina necesita algunas
operaciones. La máquina se puede desechar del mismo modo en el que se entrega.

En el momento del montaje existían posibilidades de procesamiento y no se


conocían riesgos para las personas que fuesen a desmontar la máquina.

Transporte

Se deben tomar una serie de medidas durante el transporte de la máquina.


• Utilice los dispositivos/herramientas que se indican en la sección “Descarga de la
máquina”. De lo contrario, se supone que el dispositivo/herramienta que se utilice en
lugar del indicado es seguro y cuenta con una marca de calidad.
• Lleve a cabo las operaciones de transporte con calma, de este modo será capaz de
controlar cualquier movimiento de la máquina.

El marco de transporte se puede colocar en 4 posiciones diferentes en la


máquina. Asegúrese de que el marco de transporte está bien fijado.

La máquina debe estar en posición vertical u horizontal durante el transporte


dependiendo de la altura de la misma. Se recomienda transportar las
máquinas con una altura superior a 2400 mm en posición horizontal.

Manual_18659-01 Page 117 of 158


Reutilización

No se han descrito reglas fijas para la reutilización de la máquina, ya que esta no contiene
ninguna sustancia peligrosa. En el momento del montaje existían posibilidades de
procesamiento y no se conocían riesgos para las personas que fuesen a reutilizar la máquina.

La retirada de servicio de la máquina y todas las operaciones relacionadas


deberán llevarse a cabo únicamente por personal técnicamente cualificado.

Manual_18659-01 Page 118 of 158


Oficinas de ventas de AmbaFlex
EUROPA NORTEAMÉRICA

AmbaFlex bv AmbaFlex. Inc.


De Corantijn 81, 1689 AN Zwaag P.O. Box 210578
P.O. Box 94, 1620 AB Hoorn Bedford, TX 76095-7578
Países Bajos EE.UU.

teléfono +31 (0)229 285 130 teléfono (877) 8001634


fax +31 (0)229 285 131 fax (877) 800 1635
correo electrónico mail@ambaflex.nl correo electrónico info@ambaflex.com

ASIA

AmbaFlex Pte Ltd


Ang Mo Kio Central Post Office - PO Box 608
Singapur 915604

teléfono: +65 6560 28 66


fax: +65 6554 28 68
correo electrónico info@ambaflex.com.sg

Manual_18659-01 Page 119 of 158


Especificaciones técnicas

Manual_18659-01 Page 120 of 158


Introduction
Build up
Machine code SV-400-1300-630-S-6,25-C-32-TU-TPS4HF1 (500)

Base machine static parts


Frame
Outside dimension square 1780 mm (562)
Diameter of the chain centre line (d2) 1300 mm (561)
Belt width 400 mm (560)
Spiralveyor type SV-400-1300 (153)
Pitch (z) 630 mm (347)
Material Mild steel (157)
Material Full Carbon Steel (200)
Finishing Wet painted RAL colour 9006 gloss (384)
Number of windings 6,25 windings (160)
In / out feed configuration C (163)
Lower end height Standard floor range mounted 1250 mm (h1) (171)
Upper end height Floor mounted 5360 mm (h3) (348)
Height difference (h2) 4110 mm (370)
Slope angle (a) 8,76 ° (371)
Column diameter 760 mm (563)
Feet Galvanised feet -60/+90 mm adjustable (AmbaFlex (178)
model)
Supports Standard floor mounting support frame (175)
Track build up Heavy duty (942)

Base machine moving parts


Accessories
Transfer options Product transfer rollers 25mm, stainless steel (driven) (451)
Slat belt options
Slat type TPS (186)
High friction insert ratio HF1 (100%) (188)
Belt guide Hybrid 1 (TR1) (958)
Base chain Carbon steel (193)
Belt guide rollers Carbon steel, ZZ-sealed (429)
Shafts, sprockets and main bearings
Shafts, sprockets and bearings Carbon steel, ZZ seal (196)
Shaft length Standard (373)
Drive system
Position of the motor(s) on the shaft Motor positioned on the column side of the track (204)
Motor orientation Vertically up (208)
Mounting Drives supplied loose, to be mounted on site (350)
Gear motor
Voltage 230-460V 3ph 60Hz, zero (4-wire) (415)
Mechanical isolation class IP54 (216)
Thermostatic isolation class ISO F (367)
Special options Standard SEW conduit box (475)
Special options Brake motor with 400V AC brake voltage (with securable (467)
manual brakelifter)
Speed and pull tension
SEW speed / pull combination SEW type KA47DRE100L4; v= 32 m/min; P=2,2 kW; (378)
n=88 rpm; T= 240 Nm; fb 1,35 (row 1069 )
Transport direction Up (TU) (242)

Special Base Machine Options


Special static parts
Lower end Total lower-end length, L1 = 870 mm (427)
Lower end Horizontal lower-end length, L2 = 300 mm (428)
Upper end Total upper-end length, U1 = 870 mm (433)
Upper end Horizontal upper-end length, U2 = 300 mm (434)
Transport orientation Horizontally (698)
Transport frames and options Standard transport frame (700)

Accessories
Guide on the outside radius
Guide plate B style plate guide, 100 mm effective height, stainless (281)

Manual_18659-01 Page 121 of 158


steel
Spacers on the outside radius
Spacers for side guide No Offset (915)
Maintenance features
Chain service location Chain service area in return channel (735)
Chain overlength detection Chain overlength detection sensors 24V DC (736)
Alert options Junction box: Polycarbonate (759)
Guarding
Under guarding Solid black polystyrene under the complete track (683)
Vertical return channel guarding Return guarding in SpiralVeyor colour (952)

Spiralveyor system design


Machine capacity
Total track length 27,6 m (558)
Minimum speed before overload (> 18 Hz) At maximum indicated throughput the machine will (729)
overload below a speed of 11,5 m/min
Use
Operation environment Normal dust free operation, no wet cleaning (564)

Additional supplies
Miscellaneous
Start Up Package Standard set included (328)
Manuals
Manual supplied with machine 1 copies English language (330)
Manual supplied with machine 2 copies Spanish language (414)
Manual supplied to purchase office 2 copies Spanish language (538)
All manuals on CD All manuals supplied to purchase address on 1 CD(s) (728)
Identification marker
Type plate AmbaFlex (480)
Sticker AmbaFlex (481)

Product dimensions, weight & throughput


Rows Product name Length Width Height Weight Throughput Product orientation
Single PET Bottle Pack film only 264 mm 198 mm 210,2 6 kg 64 /min Short Side Leading
4x3 mm
Single PET Bottle Pack film only 396 mm 264 mm 201,2 12 kg 32 /min Short Side Leading
6x4 mm
Double PET Bottle Pack film only 201 mm 134 mm 220 mm 3,6 kg 128 /min Short Side Leading
3x2
Single PET Bottle Pack film only 268 mm 201 mm 220 mm 7,2 kg 64 /min Short Side Leading
4x3
Single PET Bottle Pack film only 412 mm 206 mm 333 mm 16 kg 47 /min Short Side Leading
4x2
Single PET Bottle Pack film only 432 mm 216 mm 333 mm 16 kg 47 /min Short Side Leading
4x2

Manual_18659-01 Page 122 of 158


Declaración de conformidad de la CE

DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD 2A

FABRICANTE

Nombre comercial: AmbaFlex Manufacturing bv


Dirección completa: De Corantijn 81
Código postal: 1689 AN
Ciudad: Zwaag
País: Países Bajos

DESCRIPCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE LA MAQUINARIA

Denominación genérica: SpiralVeyor


Función: Elevador/Buffer
Modelo: SV
Tipo: SV-400-1300-630-S-6,25-C-32-TU-TPS4HF1
Número de serie: 18659-01
Nombre comercial: SpiralVeyor SV

CUMPLIMIENTO

El fabricante declara que la maquinaria anterior cumple


todas las disposiciones relevantes

Directiva de maquinaria (2006/42/CE) Directiva de baja tensión (2006/95/CE)

Junto con las siguientes normas armonizadas


y, cuando corresponda, otras normas y especificaciones técnicas

para la evaluación de riesgos

NEN-EN-ISO 14121-1; NPR/ISO-TR 14121-2;

para el diseño y la fabricación rero de

NEN-EN-ISO 12100:2010; NEN-EN-ISO 13857; NEN-EN-IEC 60204-1; NEN-EN 349;

Sr. J.W. Broers es el responsable del mantenimiento de la fiche técnica para AmbaFlex

Ciudad: Zwaag Identidad: J.W. Broers


Posición: Director

Fecha: 28-10-2014 Firma

Manual_18659-01 Page 123 of 158


Declaración del fabricante de SEW

Manual_18659-01 Page 124 of 158


Diagrama de circuitos del motor de CA con conector de SEW

Manual_18659-01 Page 125 of 158


Manual_18659-01 Page 126 of 158
Diagrama de circuitos del motor de CA son conector de SEW

Manual_18659-01 Page 127 of 158


SEW de circuito del freno de motor AC con conector

Manual_18659-01 Page 128 of 158


Manual_18659-01 Page 129 of 158
Manual_18659-01 Page 130 of 158
Manual_18659-01 Page 131 of 158
SEW de circuito del freno de motor AC sin conector

Manual_18659-01 Page 132 of 158


Manual_18659-01 Page 133 of 158
Especificaciones del sensor de longitud excesiva

Manual_18659-01 Page 134 of 158


Manual_18659-01 Page 135 of 158
Manual_18659-01 Page 136 of 158
Hoja de datos de seguridad de los materiales de Spray Klüberfood NH1 4-220 N

Manual_18659-01 Page 137 of 158


Manual_18659-01 Page 138 of 158
Manual_18659-01 Page 139 of 158
Manual_18659-01 Page 140 of 158
Manual_18659-01 Page 141 of 158
Manual_18659-01 Page 142 of 158
Hoja de datos de seguridad de Bicholux QD HB Systemc.

Manual_18659-01 Page 143 of 158


Manual_18659-01 Page 144 of 158
Manual_18659-01 Page 145 of 158
Manual_18659-01 Page 146 of 158
Manual_18659-01 Page 147 of 158
Registro de mantenimiento

Copie este registro de mantenimiento tantas veces como sea necesario para documentar todas
las actividades de mantenimiento. Cada actividad de mantenimiento debe incluir la fecha y la
firma en el cuadro vacío siguiente de la fila en que se describe la actividad. En el capítulo de
mantenimiento técnico puede consultar las instrucciones e intervalos de mantenimiento.

Manual_18659-01 Page 148 of 158


N.º Actividad 1 2 3 4 5 6
1 Limpiar la cinta
transportadora
2 Comprobar que no
falta ninguna placa
de la cinta
transportadora ni
están rotas
3 Comprobar la
tensión de la cadena
4 Comprobar que los
dientes del
mecanismo no están
desgastados y que
permanecen
alineados
5 Comprobar que la
guía lateral no está
abollada ni dañada y
que está bien
conectada
6 Limpiar debajo de los
extremos
7 Comprobar que el
mecanismo impulsor
no tiene pérdidas de
aceite y que no
produce ruidos
molestos
8 Comprobar que el
desmultiplicador de
velocidad está bien
sujeto a la máquina
9 Comprobar el nivel
de aceite del
desmultiplicador de
velocidad
10 Cambiar el aceite del
desmultiplicador de
velocidad
11 Comprobar que el
rodillo de transición
no está
desequilibrado y que
los rodamientos
funcionan con
suavidad
12 Comprobar que no
faltan correas en O
ni están rotas en los
rodillos de transición

Manual_18659-01 Page 149 of 158


Piezas de recambio

89010100

Manual_18659-01 Page 150 of 158


89010101

Manual_18659-01 Page 151 of 158


89010102

Manual_18659-01 Page 152 of 158


89010103

Manual_18659-01 Page 153 of 158


89010104

Manual_18659-01 Page 154 of 158


Paquete de
inicio con la
máquina 18659-01

Pos. en
Artículo Importe Dibujo Descripción Material
dibujo

81500001 1 89010104 07 Rodamiento de tablilla Acero


81310303 1 89010104 04 Separador de tablilla POM
31010643SKU20 1 89010104 03 Tablilla POM
89010101 09
50310001 4 Reducción acústica de la junta tórica Pyrathane
89010102 07
89010101 12
50300251 4 JUNTA TÓRICA 435 X 4 Shore 83A Pyrathane
89010102 11
81501213 1 89010104 06 Eslabón de conexión Acero
30010036 6 -- -- Mordaza de la guía lateral PBT
30010037 10 -- -- Cubierta de la mordaza de la guía lateral PBT
50910006 1 -- -- Bote de pintura -
90205967 1 -- -- Tensor de la cadena M60 Acero
90200021 1 -- -- Manivela del eje de retorno Acero
90200024 1 -- -- Destornillador para el tercer piñón Acero
90591573 1 -- -- Manual inglés -
90591577 1 -- -- Manual español -
90591602 1 -- -- Manual en CD -

Paquete de piezas de básicas

Pos. en
Artículo Importe Dibujo Descripción Material
dibujo

81500001 1 89010104 07 Rodamiento de tablilla Acero


81310303 1 89010104 04 Separador de tablilla POM
31010643SKU20 1 89010104 03 Tablilla POM
81501213 1 89010104 06 Eslabón de conexión Acero

Piezas de recambio riesgo cero

Pos. en
Artículo Importe Dibujo Descripción Material
dibujo

89010101 09
50310001 4 Reducción acústica de la junta tórica Pyrathane
89010102 07

Manual_18659-01 Page 155 of 158


89010101 12
50300251 4 JUNTA TÓRICA 435 X 4 Shore 83A Pyrathane
89010102 11
1001027202 1 89010101 01 Eje de transmisión Acero
89010101 10
50101167 2 Rueda dentada 3/4" 19T Din 8187 B45 Acero
89010102 06
10012380 1 89010102 01 Eje loco Acero
Acero
10110372 1 89010103 02 Eje del tercer piñón
inoxidable
50102231 1 89010103 01 Tercer piñón Acero
89010101 02
50400249 4 Rodamiento del eje 30 mm Acero
89010102 04
Acero
80111204 1 89010101 13 4º rueda dentada
inoxidable
30010460 2 89010102 08 Parte inferior de la guía de deslizamiento PA6
Parte superior de la guía de
30010470 2 89010101 03 PA6
deslizamiento
89010101 04
30010464 2 Extremo de la banda de frotamiento PA6
89010102 03
89010101 05
30010464 2 Extremo de la banda de frotamiento PA6
89010102 12
Guía de deslizamiento del panel de
30010466 1 89010103 04 PA6
retorno, izda.
Guía de deslizamiento del panel de
30010466 1 89010103 03 PA6
retorno, dcha.
30010465 4 89010103 05 Tira de desgaste PA6
89010104 02
89010101 07
30010461 91 Tira de desgaste HMPE
89010102 02
89010103 06
30010246 29 89010104 01 Tira de desgaste ranurada (TR) HMPE
89010101 06
30010462 2 Tira de desgaste de la transición (TR) HMPE
89010102 09
89010101 08 Acero
50910013 2 Rodillo de transición
89010102 10 inoxidable
89010101 11
30010004 4 Rodillo dividido D45 PBT
89010102 05
8001164303 35 89010104 03 correa de transporte POM
D186590101 1 -- -- Transmisión -

Manual_18659-01 Page 156 of 158


Manual_18659-01 Page 157 of 158
Manual_18659-01 Page 158 of 158

También podría gustarte