O2247y - Spa CST 280
O2247y - Spa CST 280
O2247y - Spa CST 280
2012−11
Procesos
Multi-procesos de soldadura
Descripción
Auto-Line
Mil_Thank_spa
2005−04
INDICE
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e
instrucciones de utilización.
D Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
(MSDS’s) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales, D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores. cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pe-
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una sada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia- rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
maño más grande o los pase por un lado.
e irritantes.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza- para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha extinguidor cerca.
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan. METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
quemar sus ojos y piel. lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
Los rayos del arco de un proceso de suelda soltar escoria.
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
chispas se escapan de la soldadura. hasta debajo de su careta.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1). enfermarle o matarle.
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral. D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del no lo use.
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco. D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
D Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
aire.
llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
OM-2247 Página 2
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
(EMF) pueden afectar el funcionamiento
de los dispositivos médicos implantados. D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
D Las personas que utilicen marcapasos u otros prevenir que se caigan o se desplomen.
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo. D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción. D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
OM-2247 Página 3
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
producir lesiones. puede causar interferencia.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
para hacer arrancar vehículos a menos que puede interferir con navegación de radio, servi-
tenga incorporado un cargador de baterías cios de seguridad, computadoras y equipos de
diseñado para ello. comunicación.
OM-2247 Página 5
OM-2247 Página 6
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES
Safe1 2012−05
Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Safe2 2012−05
Safe3 2012−05
Safe4 2012−05
Safe5 2012−05
Safe6 2012−05
Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar los humos.
Safe8 2012−05
Safe10 2012−05
Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.
Safe12 2012−05
OM-2247 Página 7
Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios. Tenga a mano un extinguidor y una persona
que vigile lista para usarlo.
Safe14 2012−05
Safe16 2012−05
Safe20 2012−05
Safe30 2012−05
Al salir despedidos, los pedazos de las piezas pueden causar lesiones. Use siempre careta de protección
cuando repare la máquina.
Safe27 2012−05
Siempre use mangas largas y el cuello abotonado cuando esté reparando la unidad.
Safe28 2012−05
Conecte la alimentación de la máquina únicamente después de haber tomado las precauciones indicadas.
Safe29 2012−05
Safe31 2012−05
Safe38 2012−05
Safe40 2012−05
OM-2247 Página 8
Los capacitores de entrada permanecen cargados con un voltaje
V peligroso aún después de haber apagado la alimentación. No toque
los capacitores pues están completamente cargados. Aguarde
V siempre 5 minutos después de haber apagado la unidad para trabajar
en ella, O mida el voltaje del capacitor de entrada y asegúrese de que
el valor medido sea cercano a 0 (cero) antes de tocar alguna pieza.
V
Safe43 2012−05
= < 60° Siempre levante y sostenga la unidad con ambas manijas. Mantenga
el ángulo del aparato de elevación en menos de 60 grados.
Use un carro apropiado para mover la unidad.
Safe44 2012−05
A Amperaje
V Voltaje Encendido Apagado
OM-2247 Página 9
SECCIÓN 3 − INTRODUCCION
3-1. Especificaciones
Entrada de amperios RMS a la salida de
Máx carga nominal, 60 Hz, trifásicos a los
Gama de Voltaje voltajes de carga NEMA y tazación de
Gama de amperaje de Clase 1
Entrada de Salida voltaje en en modo circuito
poder nominal Modo VC CD abierto 208 V 230 V 400 V 460 V 575 V KVA KW
Trifásica 350 A a 34 10−38 V 5−425 A 75 VCD 40.4 36.1 20.6 17.8 14.1 14.2 13.6
VCD, 60% ciclo
de trabajo
Monofásica 300 A a 34 60.8 54.6 29.7 25.4 19.9 11.7 11.2
VCD, 60% ciclo
de trabajo*
*Vea la Sección 3-3 para la capacidad de ciclo de trabajo.
70
VOLTIOS
60
50 SMAW GTAW
MAX MAX
40
30 GTAW
SMAW
80A
MN
20 0% ARC
25% CONTROL
10 50%
75%
100%
0
0 100 200 300 400 500
AMPERIOS
B. Modo VC
100
90
80
70
VOLTIOS
60
50
MAX
40
30
20
MIN
10
0
0 100 200 300 400 5 00
AMPERIOS
217 836-A / 217 837-B
OM-2247 Página 10
3-3. Ciclo de trabajo y sobre calentamiento
Ciclo de trabajo es un porcentaje de 10 mi-
nutos que la unidad o antorcha puede sol-
dar a la carga nominal sin sobrecalentarse.
Si la unidad se sobrecalienta, la salida pa-
ra, y el mensaje Help (ayuda) aparecerá en
la pantalla y el ventilador funcionará. Espe-
re 15 minutos para que la unidad se enfríe.
Reduzca el amperaje o voltaje o el ciclo de
trabajo antes de soldar.
tía.
% CICLO DE TRABAJO
Sobrecalentamiento
0
AoV
15
o
Minutos reduzca el ciclo de
trabajo
Ref. 216 568-A
OM-2247 Página 11
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN
4-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su parte posterior. Use esta etiqueta para determinar los requisitos
de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contra-
portada de este manual para consultas futuras.
610 mm
(24 pulg)
Dimensiones y Peso
43 kg (94,8 lb)
432 mm
(17 pulg)
318 mm
(12-1/2 pulg)
Ubicación
3
460 mm
(18 pulg)
460 mm
loc_2 3/96 - Ref. ST-151 556 / Ref. 803 879-A
(18 pulg)
OM-2247 Página 12
4-3. Receptáculos de salida de soldadura y seleccionando los tamaños del cable*
AVISO − La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la fuente
de poder está a 100 pies (30 m) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 200 pies (2 cables x 100 pies). Use la columna
60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.
45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
30 m (100 pies) o
(150 (200 (250 (300 (350 (400
menos
pies) pies) pies) pies) pies) pies)
Bornes de salida de
soldadura
! Detenga el motor
antes de conectar los
Amperios 10 − 60% 60 − 100%
terminales de solda- de ciclo de ciclo de 10 − 100% ciclo de trabajo
dura. soldadura trabajo trabajo AWG (mm2)
! No use cables que es- AWG AWG
AWG (mm2)
tén desgastados, (mm2) (mm2)
dañados, de tamaño
muy pequeño, o mal
conjuntados.
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
+ 2-2/0 2-2/0
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x70)
2-2/0 2-3/0 2-3/0
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x95)
2-2/0 2-3/0 2-3/0 2-4/0
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x95) (2x120)
2-2/0 2-3/0 2-4/0 2-4/0
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x120) (2x120)
− 2-2/0 2-3/0 2-4/0 3-3/0 3-3/0
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
Receptáculos de salida (2x70) (2x95) (2x120) (3x95) (3x95)
2-2/0 2-3/0 2-4/0 3-3/0 3-4/0 3-4/0
600 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x120) (3x95) (3x120) (3x120)
* Esta tabla es una guía general y puede no ser la justa para toda aplicación. Si se sobrecalientan los cables, use cable más gruesos.
** El tamaño del cable de soldar (AWG) está basado en ya sea 4 voltios o menos de caida, o una densidad corriente de por lo menos 300 mils
circulares por amperios ( ) = mm2.
***Para mayores distancias que en las de la guía, llame a un representante de aplicaciones de la fábrica al número 920−735−4505.
Ref. S-0007-G 2011−07
OM-2247 Página 13
4-4. Información del receptáculo remoto 14
Recep-
taculo* Información
M Selección de CC/VC
2 3
803 691-C
OM-2247 Página 14
4-6. Operación de la válvula de gas opcional y la conexión del gas protector
Obtenga el cilindro de gas y encadé-
nelo un cilindro de gas al carro de
ruedas, pared u otro soporte estacio-
nario de manera que el cilindro no
pueda caerse y romper su válvula.
1 Cilindro
4 2 Regulador/gasómetro
Instálelo de manera que encare verti-
ENTRADA DE GAS calmente.
3 Manguera de Gas
Al acople tiene rosca de 5/8−18 de
mano derecha. Obtenga e instale la
2 manguera de gas.
4 Acople para la entrada de gas
5 Acople para la salida de gas
Los acoples para la entrada y la salida
del gas tiene roscas de 5/8−18 de ma-
no derecha. Obtenga manguera del ta-
maño, tipo y longitud apropiados para
hacer las conexiones como sigue:
Conecte la manguera desde el regula-
dor/flujómetro de la fuente del gas pro-
tector al acople de la manguera. Co-
necte el otro extremo al acople de en-
trada de gas.
Conecte el acople de la manguera a la
antorcha. Conecte un extremo de la
3 manguera de gas al acople de la antor-
cha. Conecte el extremo que queda de
1 la manguera de gas al acople de salida
del gas.
Operación
El solenoide de gas controla el flujo del
gas durante el proceso TIG como si-
gue:
TIG remoto
El flujo del gas comienza con el con-
tactor remoto encendido.
El flujo de gas se suspende al fin del
posflujo si se detectó corriente, o
cuando el contactor remoto está apa-
gado si no se detectó corriente.
5 TIG Lift−Arc
El flujo del gas se inicia cuando el tung-
SALIDA DE GAS steno hace contacto con la pieza de
trabajo (sensible por contacto).
El flujo del gas se suspende al fin del
posflujo.
TIG con arranque raspando
El flujo del gas comienza cuando se
detecta corriente.
El flujo se suspende al fin del posflujo.
El tiempo de posflujo ha sido fijado en
la fábrica a 5 segundos por 100 ampe-
rios de corriente de soldadura. El tiem-
po mínimo de posflujo es 5 segundos.
El máximo es 20 segundos (el usuario
no puede ajustar la fijación del posflu-
jo.
OM-2247 Página 15
4-7. Guía de servicio eléctrico
AVISO − PRECAUCIÓN: Se puede averiar a esta fuente de potencia de soldadura usando POTENCIA DE ENTRADA INCORRECTA. El voltaje
de la fase a tierra no podrá exceder 10% del voltaje nominal de entrada.
AVISO − El voltaje primario no debe ser 10% menor que el mínimo y/o 10% mayor que el máximo voltaje mostrado en la siguiente tabla. Si el voltaje
actual está afuera de esta gama, puede que no haya salida de la unidad.
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC
Monofásica
Voltaje de entrada (V) 208 230 400 460 575
Amperios de entrada a la salida nominal (A) 60.8 54.6 29.7 25.4 19.9
Fusible estándar máximo recomendado o con capacidad en amperios 1
Con demora de tiempo 2 70 60 35 30 25
De operación normal 3 80 80 45 40 30
Tamaño mínimo de conductor de entrada en mm2 (AWG)4 10 (8) 10 (8) 6 (10) 4 (12) 4 (12)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en metros 22 27 54 43 67
Tamaño mínimo de conductor de tierra en mm2 (AWG)4 10 (8) 10 (8) 6 (10) 4 (12) 4 (12)
Trifásica
Voltaje de entrada (V) 208 230 400 460 575
Amperios de entrada a la salida nominal (A) 40.4 36.1 20.6 17.8 14.1
Fusible estándar máximo recomendado o con capacidad en amperios 1
Con demora de tiempo 2 45 40 25 20 15
De operación normal 3 60 50 30 25 20
Tamaño mínimo de conductor de entrada en mm2 (AWG)4 10 (8) 6 (10) 4 (12) 2.5 (14) 2.5 (14)
119 96 175 150 234
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en metros
(36) (29) (53) (46) (71)
Tamaño mínimo de conductor de tierra en mm2 (AWG)4 6 (10) 6 (10) 4 (12) 2.5 (14) 2.5 (14)
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 2011 (incluyendo artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo−corriente sea comparable a la del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. Vea UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo
60 amps.) y los de la clase “H”. (65 amperios y más).
4 Los datos de conductores en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo cordones o cables flexibles) entre el tablero de panel y el
equipo de acuerdo a la tabla NEC 310.15(B)(16). Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Vea la Tabla
NEC 400.5(A) para obtener los requisitos de cordones o cables flexibles.
OM-2247 Página 16
Apuntes
OM-2247 Página 17
4-8. Conectando la potencia de entrada monofásica
8
=GND/PEEarth Ground
10
L1
1
L2
1
3
2
3
6
6
4
5
Herramientas necesarias:
Input1 2012−05 − Ref. 803 766-C
OM-2247 Página 18
4-8. Conectando la potencia de entrada monofásica (continuado)
! La instalación debe cumplir con todos el lugar. A esta unidad se la puede conec- 8 Desconecte el terminal de tierra (fuente)
los códigos nacionales y locales. Haga tar a cualquier voltaje de entrada entre del aparato
que sólo personas capacitadas lleven 208 y 575 voltios CA sin quitar la tapa para 9 Desconecte los terminales de línea de
a cabo esta instalación. reconectar la fuente de poder. aparato.
Vea la etiqueta de valores nominales y veri- Conecte el conductor de tierra verde o verde/
! Desconecte y bloquee/rotule la poten-
Amarillo para desconectar el terminal de tierra
cia de entrada antes de conectar los fique si el voltaje de entrada de la máquina es-
tá disponible en el lugar. del aparato primero.
conductores de entrada a la unidad.
Siga los procedimientos establecidos 1 Conductores de entrada negro y blanco Conecte los conductores de entrada L1 y L2
relacionados con la instalación y des- (L1 y L2) para desconectar los terminales de línea del
montaje de los dispositivos de blo- aparato.
2 Conductor de entrada rojo
queo (candados) y etiquetas de advert- 10 Protección de sobre-corriente
encia. 3 Conductor de tierra verde o Seleccione el tipo y tamaño de protección de
verde/amarillo sobre-corriente usando Sección 4-7 (se
! Siempre conecte el alambre verde/ 4 Manguito aislante muestra un interruptor de reconexión con fusi-
amarillo al conductor para proveer la ble).
terminal de tierra primero y nunca al 5 Cinta para aislamiento eléctrico
Cierre y sujete la puerta del aparato de desco-
terminal de la línea. Insulate and isolate red conductor as shown.
nexión de línea. Siga los procedimientos esta-
. Los circuitos Auto−Line de esta unidad se 6 Cordón de entrada de potencia blecidos relacionados con la instalación y
adaptan automáticamente al voltaje pri- 7 Desconecte el aparato (se muestra el desmontaje de los dispositivos de bloqueo
mario que se esté aplicando. Verifique el interruptor en la posición (candados) y etiquetas de advertencia para
voltaje de entrada que esté disponible en OFF(apagada)) poner la unidad en servicio.
OM-2247 Página 19
4-9. Conectando la potencia de entrada trifásica
= GND/PE
L1
3 L2 5
6 L3
Herramientas necesarias:
OM-2247 Página 20
4-9. Conectando la potencia de entrada trifásica (continuado)
! La instalación debe cumplir con todos mario que se esté aplicando. Verifique el 6 Desconecte los terminales de línea de
los códigos nacionales y locales. voltaje de entrada que esté disponible en aparato.
Haga que sólo personas capacitadas el lugar. A esta unidad se la puede conec- Conecte el conductor de tierra verde o verde/
lleven a cabo esta instalación. tar a cualquier voltaje de entrada entre Amarillo para desconectar el terminal de tierra
208 y 575 voltios CA sin quitar la tapa pa- del aparato primero.
! Desconecte y bloquee/rotule la poten- ra reconectar la fuente de poder.
Conecte los conductores de entrada L1, L2 y
cia de entrada antes de conectar los
Vea la etiqueta de valores nominales y veri- L3 para desconectar los terminales de línea
conductores de entrada a la unidad.
fique si el voltaje de entrada de la máquina es- del aparato.
Siga los procedimientos establecidos
tá disponible en el lugar. 7 Protección de sobre-corriente
relacionados con la instalación y des-
montaje de los dispositivos de blo- Para operación trifásica: Seleccione el tipo y tamaño de protección de
queo (candados) y etiquetas de ad- 1 Cordón de entrada de potencia sobre-corriente usando Sección 4-7 (se
vertencia. 2 Desconecte el aparato (se muestra el muestra un interruptor de reconexión con fu-
interruptor en la posición sible).
! Siempre conecte el alambre verde/
amarillo al conductor para proveer la OFF(apagada)) Cierre y sujete la puerta del aparato de desco-
terminal de tierra primero y nunca al 3 Conductor a tierra verde o verde/ nexión de línea. Siga los procedimientos es-
terminal de la línea. amarillo tablecidos relacionados con la instalación y
4 Desconecte el terminal de tierra (fuente) desmontaje de los dispositivos de bloqueo
. Los circuitos Auto−Line de esta unidad se del aparato (candados) y etiquetas de advertencia para
adaptan automáticamente al voltaje pri- 5 Conductores de entrada (L1, L2 y L3) poner la unidad en servicio.
OM-2247 Página 21
! La instalación debe cumplir con to-
dos los códigos nacionales y lo-
cales. Haga que sólo personas ca-
pacitadas lleven a cabo esta insta-
lación.
3 ! Desconecte y bloquee/rotule la po-
tencia de entrada antes de conec-
tar los conductores de entrada a la
= GND/PE unidad.
! Siempre conecte el alambre verde/
4 amarillo al conductor para proveer
la terminal de tierra primero y nun-
ca al terminal de la línea.
Herramientas necesarias:
804 531-A
OM-2247 Página 22
SECCIÓN 5 − OPERACION
1 Interruptor para Prender/Apagar 6 Receptáculo remoto 14 co bajo para ayudar con los arranques de sol-
dadura y también reducir congelamiento de la
. El motor del ventilador está controlado ter- Para control remoto, haga las conexiones al
receptáculo Remote 14. En los modos TIG y soldadura mientras se suelda.
mostáticamente y solamente funciona STICK (convencional) el control remoto es un
cuando se necesita enfriamiento. Seleccione el fijamiento más apropiado para la
porcentaje del control de ajustar V/A (el valor aplicación.
2 Voltímetro seleccionado en el ajuste de V/A es lo máximo
que está disponible en remoto). En el modo El control ajusta la inductancia cuando la posi-
3 Amperímetro
MIG, el control remoto da la gama completa de ción MIG o Alimentador V−Sense es seleccio-
4 Control de ajuste de Voltaje/Amperaje la unidad no importa la fijación en el control de nada en el interruptor de modo. La inductancia
5 Interruptor de Modo ajuste de V/A. (0-100%) determina cuan ¨mojada¨ es la sol-
dadura en el charco. Cuando se lo posiciona
El interruptor de fijación de modo determina 7 Control de arco
más alto, lo ¨mojado¨ (la fluidez del charco), in-
ambos, el proceso y el control de salida “on/ El control ajusta DIG (cavamiento) cuando se crementa.
off” (véase la sección 5-3). El origen del con- ha seleccionado Stick o CC en el interruptor
trol (ya sea en el panel o remoto) para la canti- de modo. Cuando se lo fija hacia el mínimo, el Para soldar con alambre tubular con fundente
dad de salida, se selecciona en el interruptor amperaje de corto circuito en voltaje de arco (FCAW), ajuste el control del arco en la
de control de voltaje/amperaje. bajo es el mismo que el amperaje normal de posición FCAW.
Para ranuración o cortadura con arco de car- soldadura. Cuando haga MIG pulsado o se seleccione
bón (CAC−A) ponga el interruptor en la posi- Cuando se lo pone más alto, el amperaje de uno de los procesos TIG (GTAW), este control
ción “stick” (convencional). corto circuito se incrementa a un voltaje de ar- no funciona.
2 3 4
FCAW
6 5 7
1
Ref. 803 692-B / Ref. 239 083-A
OM-2247 Página 23
5-2. Funciones del medidor
. Los medidores exhiben los valores actuales de la salida de soldadura por aproximadamente tres segundos después de que se ha extinguido el
arco.
Modo Lectura del medidor sin carga Lectura del medidormientras suelda
V A
V A
TIG arrancar raspando 71.7 85 10.3 85
(GTAW)
Voltios actuales (OCV) Amperios
Voltios actuales Amperios actuales
Preseleccionados
V A
V A
TIG Lift-Arc 14.1 85 10.3 85
Voltios actuales Amperios
Voltios actuales Amperios actuales
Preseleccionados
V A
V A
TIG 85 10.3 85
En Blanco Amperios
Voltios actuales Amperios actuales
Preseleccionados
V A V A
MIG 24.5 24.5 250
Preset Volts En Blanco Voltios actuales Amperios actuales
V A V A
MIG Pulsado PPP PPP 24.5 250
Lectura de pulso Lectura de pulso Voltios actuales Amperios actuales
V A
V A
CC 85 24.5 85
En Blanco Amperios
Voltios actuales Amperios actuales
Preseleccionados
V A
V A
Stick 71.7 85 24.5 85
Voltios actuales (OCV) Amperios
Voltios actuales Amperios actuales
Preseleccionados
V A
V A
Alimentador de alambre que 71.7 24.5 250
percibe voltaje
Parpadeo (OCV) (voltaje de En Blanco
Voltios actuales Amperios actuales
circuito abierto) y pre-fijación
Alimentador de alambre que percibe voltaje MIG (GMAW) con Alimentador de alambre que percibe voltaje Electrodo caliente
OM-2247 Página 24
5-4. Procedimiento para Lift-Arc TIG
Con el selector de proceso en la po-
sición de Lift−Arc TIG, inicie el arco
como sigue:
1 Electrodo TIG
2 Pieza de Trabajo
Toque el electrodo de tungsteno a
la pieza de trabajo en el punto del
comienzo de la suelda, habilite la
salida usando el gatillo de la antor-
1 2 cha, control de pie, o control de ma-
no. Sostenga el electrodo contra
la pieza de trabajo por 1-2 segun-
dos, y lentamente levante el elec-
trodo. El arco se formará cuando se
levante el electrodo.
1−2
Tocar Segundos El voltaje de circuito abierto normal
no está presente antes de que el
electrodo de tungsteno toque la
obra; sólo voltaje bajo de percep-
ción está presente entre el electro-
do y la obra. El contactor de estado
sólido no da energía hasta después
de que electrodo haya tocado
la obra. Esto permite al electrodo a
tocar la obra sin sobrecalentarse,
congelarse, y contaminarse.
5-5. Modos de soldadura con opción de tensión de circuito abierto (OCV) reducida
Funcionamiento con OCV redu-
cida
La unidad puede configurarse, de
forma opcional, para funcionar con
una tensión de circuito abierto
(OCV) reducida en modos de
soldadura con electrodo conven-
cional y soldadura TIG con ar-
ranque por raspado. Si la unidad es-
tá configurada para funcionar con
una OCV reducida, sólo habrá una
baja tensión de percepción (aprox-
imadamente 15 Vcc) entre el elec-
trodo y la pieza antes de que el elec-
trodo toque la pieza. Si necesita in-
formación respecto a cómo config-
urar la unidad para soldar con una
OCV reducida, consulte a un
Agente del servicio autorizado de la
fábrica.
OM-2247 Página 25
SECCIÓN 6 − MANTENIMIENTO Y REPARACION DE
AVERIAS
3 Meses
Reemplace Repare o
etiquetas no reemplace Reemplace el
legibles. cables cuerpo rajado de
rajados. la antorcha.
Repare o
reemplace cables y
cordones rajados.
Limpie y
apriete los
terminals de
soldadura.
6 Meses
OM-2247 Página 26
6-3. Lecturas de ayuda del voltímetro/amperímetro
V A Lectura Ayuda 2
2
Indica que el circuito de protección térmi-
V A
3 Lectura Ayuda 3
Indica que la parte izquierda de la unidad
HE.L P−3 se ha sobrecalentado. Esta unidad se ha
apagado para permitir que el ventilador la
enfrié (véase Sección 4-7). La operación
se resumirá cuando la unidad se haya en-
friado.
V A Lectura Ayuda 5
4
Indica que el voltaje de entrada es dema-
HE.L P−5 siado bajo y la unidad se ha apagado au-
tomáticamente. La operación continuará
cuando el voltaje está dentro del límite de
gama más bajo, aceptable (15% bajo del
voltaje de entrada aplicable). Haga que
un electricista chequee el voltaje de en-
trada si ve esta lectura.
V A Lectura Ayuda 6
5
Indica operación a corriente máxima de
OM-2247 Página 27
6-4. Reparacion de averias
Dificultad Solución
No hay salida de soldadura; la unidad Ponga el interruptor de conexión de unidad en la posición prendida (véase Sección 4-8 y 4-9).
está completamente sin operar.
Chequee y reemplace los fusibles de la línea de entrada, si fuera necesario, o rearme el bréiquer
(véase Sección 4-8 y 4-9).
Chequee que las conexiones de entrada de fuerza sean las correctas (véase Sección 4-8 y 4-9).
No hay salida de soldadura; la pantalla El voltaje de entrada está fuera de la gama aceptable de variación (véase Seccións 4-7).
del medidor está On (encendida).
Chequee repare, y reemplace el control remoto.
La unidad se ha sobrecalentado. Permita que la unidad se enfríe con el ventilador prendido (véase
Sección 4-7).
Salida de soldadura errática o Use el tamaño y tipo de cable de soldadura apropiado (véase Sección 3-3).
inadecuada.
Limpie y ajuste todas las conexiones de soldadura.
No hay salida de 115 voltios CA en el Rearme el protector supplementaire CB1 (véase Sección 4-5).
receptáculo doble opcional o el recep-
táculo remoto de 14.
No hay salida de 24 voltios en el re- Rearme el protector supplementaire CB2 (véase Sección 4-5).
ceptáculo remoto de 14.
OM-2247 Página 28
Apuntes
OM-2247 Página 29
SECCIÓN 7 − DIAGRAMA ELECTRICO
OM-2247 Página 30
256 230-A
OM-2247 Página 31
14 32
6 30 31
11
13
OM-2247 Página 32
8 78 24 29
15 16 23 28
25 34
5 12 19 79
9
20 35
4 26
3
17
18 38
10
39 37
76 40
36
77 41
22 42
58 57 21 43
44
45
65 64
1 63 17 47
51 MOD 2
66 56
2
MOD 1
50
67 52
63
49
62 59
55
71 54
69
72
73
74
803 690-K
Item Dia. Part
No. Mkgs. No. Description Quantity
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
♦Part of 115V Aux Power Option. (Not Available On French Units)
♦♦Part of Tweco Type Connector Option. (Not Available On French Units)
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-2247 Página 33
Item Dia. Part
No. Mkgs. No. Description Quantity
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
♦Part of 115V Aux Power Option. (Not Available On French Units)
♦♦Part of Tweco Type Connector Option. (Not Available On French Units)
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-2247 Página 34
Item Dia. Part
No. Mkgs. No. Description Quantity
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
♦Part of 115V Aux Power Option. (Not Available On French Units)
♦♦Part of Tweco Type Connector Option. (Not Available On French Units)
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-2247 Página 35
5 1
3 3
12
1
7
View of RH Windtunnel
4 4
2
12
9
8 16
Label (6) located on
15 top of Windtunnel.
6
13
10 14
11
221 900-F
Ilustración 8-2. Wrapper/Label Location - French Units
Item Part
No. No. Description Quantity
Ilustración 8-2. Wrapper/Label Location - French Units
... 1 . . . . . . . . . . . . . . . 218 545 . . Label, Warning Exploding Parts Can Serious Inj (French) . . . . . . . . . . . . 2
... 2 . . . . . . . . . . . . . . . 126 026 . . Label, Warning Electric Shock Can Kill Significant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
... 3 . . . . . . . . . . . . . . . 218 542 . . Label, Important Remove These Two Handle Screws (French) . . . . . . . 2
... 4 . . . . . . . . . . . . . . . 217 136 . . Label, Warning Electric Shock (English/French) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
... 5 . . . . . . . . . . . . . . . 218 541 . . Label, Caution Falling Equip Can Cause Injury (French) . . . . . . . . . . . . . 2
... 6 . . . . . . . . . . . . . . . 218 544 . . Label, Warning Electric Shock Can Kill (French) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 7 . . . . . . . . . . . . . . . 244 870 . . Label, Process (French) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 8 .......................... Nameplate, (French) (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . . . 1
... 9 .......................... Nameplate, Rear (French) (Order by Model and Serial Number) . . . . . . 1
... 10 .......................... Nameplate, Connection/CE (Order by Model and Serial Number) . . . . . 1
... 11 .......................... Nameplate, Power/CE (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . 1
... 12 . . . . . . . . . . . . . . . 220 022 . . Label, Warning Electric Shock Can Kill (French) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
... 13 . . . . . . . . . . . . . . . 220 023 . . Label, Warning Incorrect Connections (French) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 14 . . . . . . . . . . . . . . . 217 480 . . Label, Warning Incorrect Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 15 .......................... Label, (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 16 . . . . . . . . . . . . . . . 221 787 . . Wrapper (Includes Insulators and Safety Labels) (French) . . . . . . . . . . . 1
OM-2247 Página 36
Apuntes
Apuntes
Efectivo 1 enero, 2012 (Equipo equipo con el número de serie
que comienza con las letras “MC” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea
expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de * Baterías
¿Preguntas sobre la abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, * Antorchas Bernard (sin mano de obra)
garantía? garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de MILLER
nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está
* Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
libre de defectos en material y mano de obra al momento que fue 6. Garantía de 90 días para piezas
Llame embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE * Juegos de accesorios
1-800-4-A-MILLER TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA
EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
para encontrar su MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA. cables y controles no electrónicos
distribuidor local de Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
*
*
Antorchas M
Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido (SAW)
Miller (EE.UU. y que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra. * Controles remotos y control de pie RFCS−RJ45
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
Canada solamente) este defecto o falla aparezca, el cual será el momento cuando
* Piezas de repuesto (sin mano de obra)
MILLER dará instrucciones en el procedimiento para hacer el * Antorchas Roughneck
reclamo de garantía que se debe seguir. * Antorchas portacarrete Spoolmate
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado La garantía limitada True Blue) de Miller no tiene validez para los
que aparece abajo en el evento que tal falla esté dentro del periodo siguientes elementos:
de garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo 1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
ha sido entregado al comprador al por menor, o un año después de toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o dieciocho mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
meses después de mandar el equipo a un distribuidor internacional. debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
1. Garantía de 5 años para piezas y 3 años para mano de obra relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
* Rectificadores de potencia de entrada originales motor de combustión interna.)
(incluye a los SCR, diodos y módulos con rectificadores 2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
discretos) como motores u otros accesorios. Estos artículos están
2. Garantía de 3 años para piezas y mano de obra cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna existe.
* Generadores de soldadura impulsados por motor de 3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no
combustión interna sea MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente,
(NOTA: los motores son garantizados mal usado u operado inapropiadamente basado en los
separadamente por el fabricante del motor.) estándares de la industria, o equipo que no ha tenido
* Fuentes de poder con convertidor CA/CC mantenimiento razonable y necesario, o equipo que ha sido
(excepto que se establezca otra cosa) usado para una operación fuera de las especificaciones del
equipo.
* Fuentes de poder para corte por plasma
* Controladores de proceso LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
* Calibradores y reguladores de flujo Smith serie 30 CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
(sin mano de obra) DE SOLDADURA.
* Fuentes de poder transformador/ rectificador En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
* Sistemas de agua de refrigeración (integrados) garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
3. Garantía de 2 años para piezas reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
* Lentes para caretas fotosensibles (sin mano de obra) escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
4. Garantía de 1 año para piezas y mano de obra excepto que se pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
especifique otra cosa razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
* Dispositivos automáticos de movimiento devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (sin mano de reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton,
obra) Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de servicio autorizado por MILLER
* Equipos externos de monitorización y sensores y determinada por MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni
* Opciones de campo devolución de los costos de transporte de cualquier tipo.
(NOTA: las opciones de campo están cubiertas por el DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
tiempo restante de la garantía del producto en el que REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
están instaladas o por un mínimo de un año, el que sea EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ
mayor.) RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de obra) ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
* Controles de pie RFCS (excepto el RFCS−RJ45) CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
* Extractores de humo
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
* Unidades de alta frecuencia CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
* Antorchas para corte con plasma ICE/XT (sin mano de REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
obra) POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
* Fuentes de poder para calentamiento por inducción, OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
refrigeradores PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
(NOTA: los registradores electrónicos son OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
garantizados separadamente por el fabricante.) CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
* Bancos de carga GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
* Antorchas impulsadas a motor
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
(excepto las antorchas portacarrete Spoolmate)
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
* Unidad sopladora PAPR (sin mano de obra)
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
* Posicionadores y controladores cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
* Sistemas de estantes para equipos incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que
* Remolques/carros de ruedas la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
* Soldadoras de punto Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
* Conjuntos alimentadores de alambre para arco
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
sumergido ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
* Sistemas de agua de refrigeración (no integrados) aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
* Antorchas TIG Weldcraft (sin mano de obra) limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
* Controles remotos Inalámbricos de Mano/ Pedal garantía limitada da derechos legales específicos pero otros
y sus receptores. derechos pueden estar disponibles y estos pueden variar de
provincia a provincia.
* Estaciones de trabajo / mesas de soldadura
La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En
(sin mano de obra) caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de las
5. Garantía de 6 meses para piezas palabras en inglés, es el que rige.
miller_warr_spa 2012−01
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su transportista Poner una queja por pérdida o daño duran-
para: te el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU. © 2012 Miller Electric Mfg. Co. 2012−01