O265364f Spa

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 48

OM-265 364F/spa 2015−06

Procesos
Soldadura por Arco Sumergido
(SAW)
Soldadura por electroescoria
(ESW)
Descripción

Fuente de Poder para Soldadura de


Arco

Máquinas de soldar
SubArc AC/DC 1000/1250 Digital
CE

MANUAL DEL OPERADOR

www.MillerWelds.com
De Miller para usted
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros Trabajando tan duro como
usted − cada fuente de poder
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho para soldadura de Miller está
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles. respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
Con los productos Miller, y el mantenimiento de la industria.
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
Miller es el primer fabricante de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad pieza necesita para solucionar el problema. Además,
ha sido registrado bajo la norma el manual contiene información sobre la garantía
ISO 9001.
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.

Miller Electric fabrica una línea completa


de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de la línea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.

Mil_Thank_spa
2005−04
INDICE

SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2-2. Símbolos y definiciones diversos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de la máquina . . . . . . . . . . 10
3-2. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-3. Compatibilidad del sistema SubArc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-4. Especificaciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-5. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3-6. Características estáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-1. Dimensiones y pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-2. Selección de la ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-3. Ubicación típica del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-4. Guía de servicio eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-5. Conexión de la alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-6. Procedimiento de conexión de las fases de alimentación L1, L2 y L3 cuando
se usan varias unidades de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SECCIÓN 5 − CONEXIONES DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5-1. Información acerca de la tira de bornes TE2 y el conector para control a distancia RC1
para máquinas de soldar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5-2. Tira de bornes TE1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SECCIÓN 6 − CONEXIONES DE LAS SALIDAS PARA SOLDADURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6-1. Selección de la medida del cable* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6-2. Conectores de la salida para soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6-3. Conexión de los cables de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6-4. Conexiones de los cables de electrodo y masa para una sola máquina con arcos en CC o CA . . . . 23
6-5. Conexiones básicas para la soldadura por arco sumergido (SAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6-6. Conexión de varias unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SECCIÓN 7 − OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE SOLDAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7-1. Controles del panel delantero para modelos con y sin marca CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
SECCIÓN 8 − OPERACIÓN CON PLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8-1. Configuración del hardware de la interfaz de automatización (solo para uso con un PLC) . . . . . . . . 29
8-2. Conexión a un PLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8-3. Ejemplo de operación de una máquina de soldar usando un PLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
SECCIÓN 9 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9-1. Códigos de ayuda del sistema SubArc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9-2. Mantenimiento de rutina de la máquina de soldar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9-3. Fusible F1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9-4. Ubicación de los interruptores de protección complementarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9-5. Solución de problemas de la máquina de soldar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SECCIÓN 10 − DIAGRAMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
GARANTÍA
LISTA COMPLETA DE PIEZAS − www.Millerwelds.com
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.

MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).

Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
SubArc AC/DC 1000 Digital 907620
Subarc AC/DC 1250 Digital 907621

Council Directives:
• 2014/35/EU Low Voltage
• 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
• 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment

Standards:
• IEC 60974-1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
• IEC 60974-10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements

Signatory:

April 15, 2015

_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Date of Declaration

MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE

266177B

−1−
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
spa_som_2013−09
7

Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e
instrucciones de utilización.

1-1. Uso de símbolos


¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no . Indica instrucciones especiales.
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
can en el texto.
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.

1-2. Peligros en soldadura de arco


condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
los estandares de seguridad. o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man- 29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
tener y reparar ésta máquina. D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de ac-
uerdo a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
a los niños.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
UNA DESCARGA ELECTRICA puede mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
matarlo. o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando ductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
circuito de entrada y los circuitos internos de la protegidos de metal caliente y chispas.
máquina también están vivos eléctricamente cuando D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
la máquina está prendida. Cuando se suelda con tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista −
equipo automático o semiautomático, el alambre, reemplace inmediatamente el cable completo − pues un alambre
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de desnudo puede matarlo.
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
tierra es un peligro. queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
tierra con un cable separado.
cuerpo.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra. D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda- inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
dura.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre- jando más arriba del nivel del piso.
sente en la unidad.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme- tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios; que sea práctico.
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla- D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas gún objeto que esté aterrizado.
OM-265 364 Página 1
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad y
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal. Dis- una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compues-
connect cable for process not in useDesconecte los cables si no tos derivados del petróleo.
utiliza la máquina.
D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en EL SOLDAR puede causar fuego o
lugares húmedos o mojados.
explosión.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede Soldando en un envase cerrado, como tanques,
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las tambores o tubos, puede causar explosión. Las
fuentes de poder con convertidor CA/CC. chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descar- equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
gue los condensadores de entrada según instrucciones en la accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna. explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.

Las PIEZAS CALIENTES pueden D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
ocasionar quemaduras. tas aprobadas.
D No toque las partes calientes con la mano sin
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen- D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
zar a trabajar en él. liente.
D Para manejar partes calientes, use herramien- D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
tas apropiadas y/o póngase guantes pesados, to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
con aislamiento para solar y ropa para prevenir o aperturas en áreas adyacentes.
quemaduras. D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
HUMO y GASES pueden ser peligrosos. tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi- nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
re el humo. norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).

D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an- D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura. gas, o vapores de líquidos (como gasolina).

D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado. D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc- haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales, una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales. D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material dur-
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la able y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro. de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia- trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad y
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compues-
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos tos derivados del petróleo.
e irritantes. D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza- de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti- rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos maño más grande o los pase por un lado.
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
LOS RAYOS DEL ARCO pueden extinguidor cerca.
quemar sus ojos y piel. D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
Los rayos del arco de un proceso de suelda ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
producen un calor intenso y rayos ultravioletas consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura. grasadores, fundentes y metales.

D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de METAL QUE VUELA o TIERRA puede
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares lesionar los ojos.
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral. D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del lar puede causar chispas y metal que vuele.
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco. Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material dur-
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
able y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa
hasta debajo de su careta.
de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de
OM-265 364 Página 2
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede LOS CILINDROS pueden estallar si
enfermarle o matarle. están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
no lo use. estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, sie pre trátelos con
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o cuidado.
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire. D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAG- D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
NÉTICOS (EMF) pueden afectar el fun-
prevenir que se caigan o se desplomen.
cionamiento de los dispositivos médi-
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
cos implantados.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
dispositivos médicos implantados deben man-
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción. del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la
válvula del cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
EL RUIDO puede dañar su oído. cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar mero de personas para levantar y mover los cilindros.
su oído D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
mido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
de ruido es muy alto.
Seguridad.

1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento

Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN. SOBREUSO puede causar SOBRE−


CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles. D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
D No instale la unidad cerca a objetos inflama- clo de trabajo nominal.
bles. D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su soldar de nuevo.
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones. D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola-
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de dora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
gas, ni otros accesorios. usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad. D Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las lejos.
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad. ESTÁTICA (ESD) puede dañar las ta-
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el blillas impresas de circuito.
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento. D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la TES de tocar las tablillas o partes.
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
(Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
pesadas o equipos. sas de circuito.

OM-265 364 Página 3


Las PIEZAS MÓVILES pueden provo- RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
car lesiones. puede causar interferencia.
D Aléjese de toda parte en movimiento. D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como puede interferir con navegación de radio, servi-
rodillos impulsados. cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que equipos electrónicas instala el equipo.
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ningu- D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
na parte del cuerpo, otras personas o cualquier que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
objeto de metal cuando esté pasando el alam-
bre. D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones. D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
tenga incorporado un cargador de baterías cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
diseñado para ello. los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
La SOLDADURA DE ARCO puede
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
causar interferencia.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles, D La energía electromagnética puede interferir
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o con equipo electrónico sensitivo como compu-
resolver problemas, según sea necesario. tadoras, o equipos impulsados por computado-
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar ras, como robotes.
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada. D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
LEER INSTRUCCIONES. dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
realizar tareas de mantenimiento en la unidad. D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
Lea la información de seguridad incluida en la de acuerdo a este manual.
primera parte del manual y en cada sección. D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante. didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
D Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las área de trabajo.
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.

1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia


Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el es-
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta- tado de California reconoce como causantes de cáncer,
do de California por causar defectos al feto y en algunos defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en Lávese las manos después de su uso.
California No. 25249.5 y lo que sigue)

1-5. Estándares principales de seguridad


Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
is available as a free download from the American Welding Society at website: www.global.ihs.com).
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
www.nfpa.org and www. sparky.org).
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
www.global.ihs.com). from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com- 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global net.com).
OM-265 364 Página 4
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
800-463-6727, website: www.csa-international.org). intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec- (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web- www.osha.gov).
site: www.ansi.org). Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org. www.cdc.gov/NIOSH).

1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)


La corriente que fluye a través de un conductor genera campos 3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el 4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera circuito de soldadura como le sea posible.
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como, 5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de soldadura.
protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
se siente o recueste sobre ella.
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que 7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los alimentador de alambre.
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
Acerca de los aparatos médicos implantados:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
mediante cintas o una cubierta para cables. con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
los cables a un lado y apártelos del operario. permite, entonces siga los procedimientos de arriba.

OM-265 364 Página 5


OM-265 364 Página 6
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

SECCIÓN 2 − DEFINICIONES

2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad


. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.

¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.

Safe1 2012−05

No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.


Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 2012−05

Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.

Safe5 2012−05

? V
? A Consulte la etiqueta con los valores nominales para conocer los requisitos de la entrada de alimentación.

Safe34 2012−05

Capacítese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina.

Safe104 2012−09

Conecte el cable de puesta a tierra verde o verde/amarillo al terminal de puesta a tierra.

Safe105 2012−09

Reciclable.

Safe103 2012−09

Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Safe2 2012−05

No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.

Safe20 2012−05

OM-265 364 Página 7


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.

Safe16 2012−05

Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios. Tenga a mano un extinguidor y una persona
que vigile lista para usarlo.
Safe14 2012−05

Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.

Safe12 2012−05

Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar los humos.

Safe8 2012−05

Mantenga su cabeza fuera del humo.

Safe6 2012−05

Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.

Safe3 2012−05

Conecte los cables de la alimentación (L1, L2 y L3) a los bornes


de línea.

Safe 106 2012−09

Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina


o soldar.

Safe40 2012−05

Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos


y abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un
lente de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo.

Safe38 2012−05

Apague la alimentación antes de conectarse a la toma de corriente


de 115 V.

Safe 107 2012−09

Lea en el manual del usuario la información para conectar la tira de


TB2
bornes.

Safe116 2014−02
TB1 217 342-A

OM-265 364 Página 8


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

2-2. Símbolos y definiciones diversos


. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.

A Corriente en A
U2 Tensión de carga
convencional
Puesta a tierra de
protección (tierra)

V Tensión Máquina de soldar

I1
Corriente nominal trifásica con
de alimentación salida CA/CC

Hz Hertz
Ventilación y

Temperatura
I2 Corriente de
soldadura nominal
ventilador para
circulación de aire

IP Grado de Aumentar/
protección Disminuir
Salida

Entrada de
X Ciclo de trabajo Negativo

tensión Positivo
Encendido

Interruptor
automático Apagado Bastidor o chasis
(interruptor de
protección)
Perturbación TE Tira de bornes
Conexión a la
línea
Corriente alterna
Precaución
(CA)
Trifásico
Soldadura por Conexión de
arco sumergido masa
(SAW)
Panel Local
Conexión del
Lea el Manual de electrodo
instrucciones
Remoto
Corriente continua

I1max
Corriente nominal (CC)

U0
Tensión nominal máxima de
sin carga suministro
(promedio) CC Corriente
Constante
Corriente eficaz,

U1 Tensión nominal
de entrada I1eff máxima de
suministro CV Tensión
Constante

OM-265 364 Página 9


. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com

SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES

3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales


de la máquina
Los valores nominales de la máquina de soldar están ubicados en la parte posterior de la misma. Use las etiquetas con los valores nominales para
determinar los requisitos de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. El número de serie está ubicado en la parte
posterior de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contraportada de este manual para consultas futuras.

3-2. Especificaciones
. No utilice la información en la tabla de especificaciones de la unidad para determinar los requisitos del servicio eléctrico. Vea la información sobre
las conexiones de la alimentación en las secciones 4-4 y 4-5.

Amperios de entrada (valor RMS)


con carga nominal, sistema trifásico
con tensiones de carga y clasificación
Clase I según NEMA
Rango de cor- Tensión
Salida nominal riente/ tensión máxima a 380 V 400 V 460 V
Modelo en CA o CC** de CA /CC circuito abierto (50 Hz) (50 Hz) (60 Hz) kVA kW
AC/DC 1000 1000 A a 44 V, ciclo 300−1250 A en 122 98 53
−− −−
Digital de trabajo 100%; modo CA (3*) (2,37*) (0,95*)
93 Vpk
AC/DC 1250 1250 A a 44 V, ciclo 20−44 V en 179 176 122 67
Digital de trabajo 60% modo Subarc (3*) (3*) −− (2,37*) (0,95*)

*Mientras se encuentra inactiva


**Los valores nominales de salida han sido determinados mediante pruebas de calentamiento a una temperatura ambiente de 25° C,
y los resultados se han extrapolado para una temperatura ambiente de 40° C.

3-3. Compatibilidad del sistema SubArc


Los siguientes accesorios son compatibles con las máquinas de soldar SubArc AC/DC 1000/1250 Digital. La interfaz detectará automáticamente
el tipo de máquina de soldar y de alimentador de alambre conectados.
Interfaces:
300936 − Interfaz SubArc digital
300937 − Interfaz SubArc analógica
Alimentadores de alambre:
300938 − Alimentador de alambre SubArc 400 Digital, baja tensión
300938001 − Alimentador de alambre SubArc 400 Digital, baja tensión, para sistemas de tracción
300939 − Alimentador de flejes SubArc 100 Digital, baja tensión
300940 − Alimentador de flejes SubArc 100 Digital, baja tensión, con ménsula de montaje
300941 − Alimentador de alambre SubArc 780 Digital, baja tensión
Tolva de fundente:
300942 − Tolva de fundente SubArc Digital, baja tensión

3-4. Especificaciones ambientales

A. Clase de protección (IP) para todos los equipos incluidos en este manual
Clase de protección (IP) Rango de la temperatura de operación Rango de la temperatura de
almacenamiento
IP23S
Este equipo está diseñado para su utilización −40 a 65°C (−40 a 149°F)
en el exterior. Se puede almacenar a la −30 a 50°C (−22 a 122°F)
IP23S 2014−06
intemperie, pero no está preparado para
soldar bajo la lluvia a menos que se lo proteja.

OM−265 364 Página 10


. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
B. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) para todos los equipos incluidos en este manual

! Este equipo no debe ser utilizado por el público en general pues los límites de generación de campos electromagnéticos (EMF)
podrían ser excesivos para el público general durante la soldadura.
Este equipo está construido de conformidad con la norma EN 60974−1 y está destinado a ser utilizado únicamente en el ámbito laboral específico
(donde el acceso al público general está prohibido o reglamentado de manera similar al ámbito laboral específico) por un experto o por una
persona con los conocimientos necesarios.
Los alimentadores de alambre y todo el equipo auxiliar (como antorchas, sistemas de enfriamiento por líquido y dispositivos para el inicio y
estabilización del arco) que conforman el circuito de soldadura pueden no ser un productor importante de EMF. Si necesita mayor información
sobre la exposición a los EMF, consulte los manuales del usuario de los equipos que componen el circuito de soldadura.

S La evaluación de los EMF producidos por este equipo se llevó a cabo a una distancia de 0,5 m.

S A una distancia de 1 m los valores de exposición a los EMF eran inferiores al 20 % de los permitidos.
ce−emf 1 2010−10

C. Información sobre la compatibilidad electromagnética (EMC) común para todas las máquinas de soldar
incluidas en este manual

! Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
La norma IEC/TS 61000−3−4 se puede utilizar para guiar a las partes preocupadas por la instalación de equipos de soldadura por arco con una
corriente de entrada superior a 75 A en una red de baja tensión.
ce−emc 5 2014−07

3-5. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento


El ciclo de trabajo es un porcentaje de
Ciclo de trabajo al 100 % con 1000 A un período de tiempo de 10 minutos en el que
la unidad puede soldar a la carga nominal
sin recalentarse.
Si la unidad se recalienta, el indicador
luminoso de alta temperatura se enciende,
el o los termostatos se desconectan, la salida
se detiene y el ventilador de refrigeración
comienza a funcionar. Espere unos quince
Soldadura continua minutos a que la unidad se enfríe. Reduzca la
corriente o el ciclo de trabajo antes de soldar.
AVISO: no exceda el ciclo de trabajo pues
puede dañar la máquina o la antorcha
e invalidar la garantía.

Sobrecalentamiento
0 A/V

15
O
Minutos Reduzca el ciclo
de trabajo
duty1 4/95 − 181 560

3-6. Características estáticas


Las características estáticas de la salida de soldadura de la máquina en el proceso SAW se pueden describir como descendentes.
Las características estáticas también resultan afectadas por los ajustes de control (incluso el software), electrodo, gas de protección, material
del conjunto soldado y otros factores. Comuníquese con la fábrica para obtener información específica sobre las características estáticas
de la máquina de soldar.

OM−265 364 Página 11


. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com

SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN

4-1. Dimensiones y pesos


Dimensiones A
Vista inferior
Altura* 1118 mm (44 pulg.)

Ancho* 692 mm (27−1/4 pulg.)


Peso
Profun-
1168 mm (46 pulg.) 535 kg (1180 libras)
didad*

B
A 48 mm (1−7/8 pulg.)

B 1048 mm (41−1/4 pulg.)

C 17 mm (11/16 pulg.)
E

D 643 mm (25−5/16 pulg.)


Frente

4 agujeros: Ø 6,5 mm C
E D
(21/32 pulg.)

* Incluye ojal de izado, manijas, herrajes, etc.

OM−265 364 Página 12


. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
4-2. Selección de la ubicación

! No mueva ni haga funcionar la unidad donde


podría volcarse.
Movimiento
1

Ubicación y flujo de aire 3 ! Si en el lugar hay gasolina o


líquidos volátiles es posible que
necesite una instalación especial
− consulte el NEC (EE.UU.)
artículo 511 o el CEC (Canadá)
sección 20.
1 Ojal para izado
2 Horquillas para elevación
18 pulg.
(460 mm) Use el ojal de izado para mover el equipo
con un montacargas convencional o
muévalo con un montacargas de
horquilla.
Si utiliza un carro montacargas,
asegúrese de que las uñas de la
horquilla sobresalgan por el lado
opuesto de la unidad.
3 Seccionador de línea
Sitúe la unidad cerca de una
alimentación eléctrica adecuada.

18 pulg.
(460 mm) loc_large 2015-04 / 265 690-A

4-3. Ubicación típica del equipo


1 Máquina de soldadura
2 Viga lateral
3 Interfaz SubArc
4 Soporte del carrete
5 Conjunto de alimentación del alambre
6 Antorcha

3
5
2

Ref. 131 138−A

OM−265 364 Página 13


. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com

4-4. Guía de servicio eléctrico


A. Modelos 1000
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC.

Trifásica, 60 Hz

Tensión de entrada (V) 460

Corriente de entrada (A) con la potencia nominal 158

Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios 1

Fusibles retardados 2 175

Fusibles de operación normal 3 225

Medida mínima AWG 4 (mm 2) de los conductores de alimentación 1 (50)

Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros) 379 (115)

Medida mínima AWG 4 (mm 2) del conductor de tierra 4 (25)


Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) del año 2014 (incluso el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor automático en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo-corriente sea comparable con la del fusible
recomendado.
2 “Los fusibles lentos” son clase “RK5” de UL. Vea la norma UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin retardo) son clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de clase “H” de UL
(65 A y mayores).
4 Los datos del cable indicados en esta sección especifican la medida del conductor (excepto el cordón flexible o el cable) entre el armario
y el equipo según la tabla 310.15(B)(16) del NEC. Si se usa un cordón flexible o un cable, la medida mínima del conductor podría ser mayor.
Vea en la tabla 400.5(A) del NEC los requisitos para cordones flexibles y cables.

B. Modelos 1250
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC

Trifásica, 50 Hz

Tensión de entrada (V) 380 400

Corriente de entrada (A) con la potencia nominal 179 176

Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios 1

Fusibles retardados 2 200 200

Fusibles de operación normal 3 250 250

Medida mínima AWG 4 (mm 2) de los conductores de alimentación 1/0 (50) 1/0 (50)

Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros) 323 (98) 352 (107)

Medida mínima AWG 4 (mm 2) del conductor de tierra 4 (25) 4 (25)


Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) del año 2014 (incluso el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor automático en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo-corriente sea comparable con la del fusible
recomendado.
2 “Los fusibles lentos” son clase “RK5” de UL. Vea la norma UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin retardo) son clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de clase “H” de UL
(65 A y mayores).
4 Los datos del cable indicados en esta sección especifican la medida del conductor (excepto el cordón flexible o el cable) entre el armario
y el equipo según la tabla 310.15(B)(16) del NEC. Si se usa un cordón flexible o un cable, la medida mínima del conductor podría ser mayor.
Vea en la tabla 400.5(A) del NEC los requisitos para cordones flexibles y cables.
OM−265 364 Página 14
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com

Notas

OM−265 364 Página 15


. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
4-5. Conexión de la alimentación eléctrica

= Conexión de tierra (GND/PE)


8

10

4
6 L1 (U)
L2 (V) 5
L3 (W)

4
Bornes de conexión

4
3

Herramientas necesarias:

7/16 pulg.
3/8 pulg.
= Conexión de tierra
(GND/PE)

3/16 pulg.

input1 2012−05 / Ref. 247479−B / 803 766−C

OM−265 364 Página 16


. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
4-5. Conexión a una alimentación trifásica (continuación)

! La instalación debe cumplir con 1 Conductores de la alimentación Cierre y asegure bien la puerta de acceso
todos los códigos nacionales y (cordón suministrado por el cliente) de la máquina de soldar.
locales. Haga que solo personas Consulte la Sección 4-4 y seleccione
capacitadas lleven a cabo esta Conexiones del seccionador de la
la medida y la longitud de los conductores.
instalación. alimentación eléctrica
Los conductores deben cumplir con los
! Desconecte y coloque un candado y códigos eléctricos nacionales, estatales 7 Seccionador (se muestra en la posición
una etiqueta de advertencia en el sec- y locales. Si corresponde, utilice terminales OFF (apagada))
cionador de la línea de alimentación de conexión de capacidad apropiada para la
corriente de la unidad con un agujero 8 Borne de tierra del seccionador
antes de conectar los conductores de de la alimentación
entrada a la unidad. Siga los procedi- adecuado para el diámetro del perno de
mientos establecidos relacionados conexión. 9 Bornes de fase del seccionador
con la instalación y desmontaje de los Conexiones de la alimentación de la
dispositivos de bloqueo (candados) máquina de soldar Conecte primero el cable de tierra verde
y etiquetas de advertencia. o verde/amarillo al borne de tierra del
2 Prensaestopas seccionador del suministro.
! Realice primero las conexiones de Pase los conductores (cordón) a través
potencia en la máquina de soldar. del prensaestopas y apriete los tornillos. Conecte los conductores de entrada L1 (U),
L2 (V) y L3 (W) a los bornes de las fases
! Siempre conecte primero el cable 3 Borne de tierra de la máquina de soldar del seccionador.
verde/amarillo al borne de puesta 4 Conductor de tierra verde o
a tierra del suministro, nunca conecte verde/amarillo 10 Protección de sobrecorriente
este cable a un borne de la línea.
Conecte primero el cable de tierra verde Seleccione el tipo y calibre de la protección
! Cuando se utilicen varias máquinas o verde/amarillo al borne de tierra de la de sobrecorriente de la tabla de la
conectadas a través de sus tiras de máquina de soldar. Sección 4-4 (se muestra un seccionador con
bornes de sincronización TE1, verifique fusibles).
que los conductores de la alimentación 5 Bornes de alimentación de la máquina
de cada unidad estén conectados de soldar
Cierre y trabe la puerta del seccionador
en la misma secuencia de fases 6 Conductores de entrada L1 (U), L2 (V) del suministro. Siga los procedimientos
(L1 con L1, L2 con L2 y L3 con L3.) y L3 (W) establecidos relacionados con la instalación
Vea la etiqueta con los valores nominales Conecte los conductores de entrada L1 (U), y desmontaje de los dispositivos de bloqueo
adherida a la unidad y verifique si la tensión L2 (V) y L3 (W) a los bornes de alimentación (candados) y etiquetas de advertencia para
de entrada es la disponible en el lugar. de la máquina de soldar. poner la unidad en servicio.

input3 2012−05

Notas

¡Trabaje como
un profesional!
Los profesionales
sueldan y cortan
de manera segura.
Lea las reglas de
seguridad incluidas
al comienzo de este
manual.

OM−265 364 Página 17


. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com

4-6. Procedimiento de conexión de las fases de alimentación L1, L2 y L3 cuando


se usan varias unidades de CA
! Solamente personal califi-
Coloque la perilla del cado debe instalar, utilizar,
probador en la escala mantener y reparar esta
“AC Volts” (tensión de CA) unidad.
Esta prueba se debe realizar en las
No importa la polaridad unidades que serán interconec-
del probador tadas utilizando el punto de prueba
(TP) la tira de bornes TE2. Esto
se refiere a la conexión de varias
máquinas, como se explica en la
Sección 6-6.
Encienda la alimentación de ambas
máquinas. Use un voltímetro de CA
para medir la tensión entre el borne
TP de la tira de bornes TE2
en ambas unidades, como indica
la ilustración.
Si la tensión medida es aproxi-
madamente 0 (cero) voltios, la
secuencia de fases es correcta.
! Antes de cambiar las cone-
xiones en el contactor
principal, apague la unidad
y desconecte el enchufe
de la toma de corriente o
desconecte el seccionador
de la alimentación y coló-
quele un candado y una
etiqueta de advertencia.
Tira de bornes
Si la tensión medida es aproxi-
TE2 madamente 53 voltios, cambie
entre sí las conexiones de las
Tira de bornes fases L1 y L3 en la entrada del
TE2 contactor de la unidad B.
Si la tensión medida es aproxi-
madamente 46 voltios, cambie
entre sí las conexiones de las fases
L1 y L2 en la entrada del contactor
de la unidad B. A continuación,
el instrumento deberá indicar
aproximadamente 53 voltios o
Unidad B 26 voltios. Si el medidor indica
(segunda unidad) unos 53 voltios, cambie L1 y L3. Si
el medidor indica unos 26 voltios,
Unidad A
cambie L2 y L3.
(primera unidad)
Si la tensión medida es aproxi-
madamente 26 voltios, cambie
entre sí las conexiones de las fases
L1 y L2 en la entrada del contactor
de la unidad B. A continuación,
el instrumento deberá indicar
aproximadamente 0 (cero) voltios
o 46 voltios. Si el medidor indica
aproximadamente 0 (cero) voltios,
la secuencia de fases es correcta.
L1 (U) Si el medidor indica aproxima-
L2 (V) damente 46 voltios, cambie L1 y L2
L3 (W) nuevamente y cambie L2 y L3.
Cuando la secuencia de fases
entre la primera y la segunda
máquina sea la correcta, pruebe
Bornes de conexión la secuencia de fases entre la
segunda máquina y la tercera
(si existe). Siempre pruebe la
secuencia de fases con la unidad
siguiente y con la anterior.

265 690−A / 247 479−B

OM−265 364 Página 18


. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com

SECCIÓN 5 − CONEXIONES DEL SISTEMA


5-1. Información acerca de la tira de bornes TE2 y el conector para control a distancia
RC1 para máquinas de soldar

Función Contacto en RC1 Borne en TE2 Información sobre el contacto


Conexión de la alimentación A, B − 24 Vca protegido por el interruptor CB2.
eléctrica
C, D − 24 Vca, común.
J − Positivo (+) de la comunicación serie RS-485 p/accesorios.
Comunicación serie V − Negativo (−) de la comunicación serie RS-485 p/accesorios.
para accesorios
Q − Común de la comunicación serie p/accesorios.
Blindaje H − Conexión alambre de drenaje del blindaje del cable E/F.
P − Positivo (+) de la comunicación RS−485 de la máquina de soldar.
Comunicación serie de
N − Negativo (-) de la comunicación RS−485 de la máquina de soldar.
la máquina de soldar
Z − Común de la comunicación serie de la máquina de soldar.
Blindaje G − Conexión alambre de drenaje del blindaje del cable H/J.
Comunicación entre máquinas K − Entrada del enlace de comunicación.
de soldar
Sincronización de la máquina E − Entrada de sincronización.
de soldar
Detección de tensión W − + del detector de tensión.
X − Reservado para el negativo del detector de tensión.
Blindaje N − Conexión alambre de drenaje del blindaje del cable M/L.
− N Señal de detección de la tensión en el terminal de masa
de la salida para soldadura.

Detección a distancia − P Señal de detección de tensión


de la tensión en el terminal de salida del electrodo de soldadura.
− TP Punto de prueba.
− No aplicable

OM−265 364 Página 19


. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com

! Antes de abrir la puerta de


acceso, apague la máquina
de soldar.
1 Puerta de acceso
2 Conector para control
a distancia RC1 (montado
dentro del área de acceso)
3 Tira de bornes TE2
4 4 Interfaz SubArc
Conecte el conector RC1 de la
interfaz SubArc con el conector
para control a distancia RC1 de la
máquina de soldar.
5 RTU Modbus
Para su uso con un PLC de control
opcional.
1 2

3
5 Ref. 265 690−A

OM−265 364 Página 20


. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
5-2. Tira de bornes TE1
! Antes de abrir la puerta de
acceso, apague la máquina
de soldar y desconecte el
cable de alimentación.
1 Orificio de acceso
Retire el troquelado o la tapa del
orificio de acceso e instale el
prensaestopas suministrado por el
cliente. Pase las conexiones de los
cables a través del orificio de
acceso.
2 Tira de bornes de 12 polos.
3 Etiqueta
Retire y guarde los tornillos del
panel de la tira de bornes y ábralo.
Realice las conexiones de acuerdo
a lo indicado en la etiqueta que
se encuentra en el panel. Cierre el
panel y vuelva a colocar los
tornillos.

2
1

A B C E D F H M L

10VDC RMT CMD OUTPUT RMT CURRENT VOLTAGE RMT


REMOTE REF CMD COMM FEEDBACK FEEDBACK POWER
CONTACTOR +10VDC 0–+10VDC (1V/100A) (1V/10V) ON/OFF 261064-A

Herramientas necesarias:

5/16 pulg.
265690−B / 261064−A

Borne Información sobre funciones

A Contactor para control a distancia de 10 Vcc.


B La conexión de los terminales A y B habilitará la salida de soldadura.

C Referencia +10 Vcc del control a distancia. La conexión de los bornes C, D y E habilitará el control a distancia.

E Mando de salida 0 a +10 Vcc. La conexión de los bornes C, D y E habilitará el control a distancia.

D Común del control a distancia.

F La conexión de los bornes F y D proveerá realimentación de corriente (1 V / 100 A).

H La conexión de los bornes H y D proveerá realimentación de tensión (1 V / 10 A).

M Encendido/apagado alimentación a distancia


La conexión de un interruptor entre los bornes M y L permitirá encender o apagar la máquina de soldar a distancia.
L

OM−265 364 Página 21


. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com

SECCIÓN 6 − CONEXIONES DE LAS SALIDAS PARA


SOLDADURA
6-1. Selección de la medida del cable*
AVISO: la longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la máquina
de soldar está a 30 m (100 pies) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 60 m (2 cables de 30 m (100 pies)). Use la columna
60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.

Medida** del cable de soldadura para una longitud total del cable (cobre) del circuito de soldadura que no exceda los
valores indicados***
150 pies 200 pies 250 pies 300 pies 350 pies 400 pies
100 pies (30 m) o menos
(45 m) (60 m) (70 m) (90 m) (105 m) (120 m)
Ciclo Ciclo
Amperios de de trabajo: de trabajo: Ciclo de trabajo: 10 − 100 %
soldadura 10 − 60% 60 − 100 %
AWG (mm2)
AWG (mm2) AWG (mm2)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x3/0 (3x95)
600 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120)
700 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 4x4/0 (4x120)
800 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 4x4/0 (4x120) 4x4/0 (4x120)
900 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95)
1000 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95)
1250 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 4x3/0 (4x95)
1500 600 (300) 750 (400) 1000 (500) 2x750 (2x400)
* Esta
tabla es una guía general y puede no adecuarse para todas las aplicaciones. Si los cables recalientan, use la siguiente medida de cable
mayor.
**La medida AWG del cable de soldadura está basada en una caída de 4 voltios o menor o en una densidad de corriente de al menos 300
milésimas de pulgada por amperio.
***Para distancias mayores que las indicadas en esta guía, consulte a un representante de aplicaciones de la fábrica al 920−735−4505 (Miller)
o 1−800−332−3281 (Hobart). Ref. S−0007−L 2015−02

6-2. Conectores de la salida para soldadura


! Apague la máquina antes de conectar
los cables a la salida de soldadura.
! No utilice cables con signos de
desgaste, dañados, de sección
pequeña o reparados.
1 Conector positivo (+) de la salida de
soldadura
2 Conector negativo (−) de la salida de
soldadura

. Vea las conexiones de los conectores


de salida habitualmente empleadas en
los procesos comunes, en las
Secciones 6-4 a 6-6.

1 2

output term1 2015−02

OM−265 364 Página 22


. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
6-3. Conexión de los cables de soldadura

2
6
3
1

4
Herramientas necesarias:
3/4 pulg. (19 mm)
5

803 778−B

! Apague la máquina antes de Asegúrese de que las superficies 4 Tuerca del conector (suministrada)
conectar los cables a la salida del terminal y la barra de cobre estén de la salida de soldadura
de soldadura. limpias. 5 Terminal del cable de soldadura
! Una conexión incorrecta de los 6 Barra de cobre
1 Conexión correcta del cable
cables de soldadura puede causar Quite la tuerca del conector de la salida de
de soldadura
un recalentamiento e iniciar un soldadura. Inserte el agujero del terminal
incendio, o dañar su máquina. 2 Conexión incorrecta del cable del cable de soldadura en el perno roscado
de soldadura y apriételo con la tuerca de modo que el
. No ponga nada entre el terminal del terminal quede firmemente ajustado contra
cable de soldadura y la barra de cobre. 3 Conector de la salida de soldadura la barra de cobre.

6-4. Conexiones de los cables de electrodo y masa para una sola máquina con arcos
en CC o CA
! Antes de abrir la puerta de
acceso, apague la máquina
de soldar.
AVISO: si tiene dudas acerca de este
procedimiento, consulte a fábrica
antes de conectar las unidades.
Conecte los cables (la cantidad y
la medida están indicadas en la
Sección 6-1) de soldadura en los
pernos de conexión para el electrodo
en la máquina.
Conecte los cables de masa
(la cantidad y la medida indicadas)
en uno o más pernos para conexión
de masa de la máquina.

. Tienda los cables del electrodo y


de masa de forma paralela hasta
que sea necesario separarlos
para realizar las conexiones
de los cables de la antorcha y de
la masa.

Conexiones A la pieza

Ref. 265 690−A


Al electrodo

OM−265 364 Página 23


. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com

6-5. Conexiones básicas para la soldadura por arco sumergido (SAW)


. El cliente debe proveer lo siguiente: máquina de soldar, cable de control de la máquina de soldar, alimentador de alambre, cable para extensión
del alimentador de alambre, rodillos de alimentación, antorcha, puntas para antorcha, alambre para soldadura, cables para soldadura,
cables para detección a distancia de la tensión y un sistema de fundente para la aplicación deseada.

A. Conexiones del equipo para aplicaciones básicas de soldadura por arco sumergido (SAW)

! Antes de efectuar las conexiones, apague la máquina de soldar y el control de soldadura.

. Utilice cables para la detección a distancia de la tensión en todas las aplicaciones.


. Se sugiere que los cables para la detección a distancia de la tensión sean AWG 20 a 12 (0,5 a 4 mm2).
. Conecte los cables de soldadura y para detección de la tensión como se indica en la figura para todas
las polaridades.

Sistema de
fundente

Interfaz SubArc
Sub Arc AC/DC 1000/1250

Tolva para
fundente

Cable de extensión del motor


Alimentador
de alambre
Cable para detección de la
tensión del electrodo

Desde el borne N
de la tira de bornes
TE2

Pieza

Cables para
soldadura

Use únicamente un medidor Amprobe


ACDC/3400 IND, un Fluke 345 o un
Fluke 355

. Cuando utilice un medidor de valor RMS para medir la tensión


real del arco (X), mida primero Vca y, a continuación, mida Vcc,
luego calcule X en base a X= Vca 2 + Vcc 2

247 480

Ref. 265 690−A

OM−265 364 Página 24


. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
B. Directrices para la instalación de los cables para la detección a distancia de la tensión para una sola
antorcha (requerido)

Tensión a distancia del electrodo


a distancia de la tensión

Cable para detección


a distancia de la tensión

Alimentador
de alambre
MAL
La corriente de soldadura afecta Fuente de
al cable sensor. poder para
soldadura
Debido a las caídas de tensión
en la pieza, la tensión del arco
puede ser baja; en estos casos
será necesario modificar los
procedimientos normales.

Pinza de
masa

Tensión a distancia de la masa


a distancia de la tensión

LO MEJOR
Los cables sensores están alejados Cable del electrodo para la detección Fuente de poder
de los cables de soldadura a distancia de la tensión para soldadura
(por donde circula la corriente).
Los cables detectan con precisión
la tensión del arco.
Alimentador
Se logran los mejores arranques del de alambre
arco, arcos y los resultados son más
confiables.

Pinza de
masa

Ref. 804 108−A

OM−265 364 Página 25


. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
C. Directrices para la instalación de los cables sensores para múltiples arcos

Alimen- Antorcha primaria


tador de
alambre
Alimen- Cables para detección a Fuente de poder
MAL tador de distancia de la tensión para soldadura
alambre del electrodo
La corriente de la antorcha primaria Cables para detec-
afecta la detección de la antorcha ción a distancia de la
secundaria tensión de la masa
Antorcha Antorcha secundaria
La corriente de la antorcha secundaria
afecta la detección de la antorcha Antorcha primaria
primaria. secundaria
Fuente de poder
Ningún cable sensor mide la tensión para soldadura
de arco correcta en la masa; esto
causa inestabilidad en el arranque y
en el arco de soldadura. Pinza de
masa

Antorcha secundaria Antorcha primaria

Alimen-
tador de
alambre
Antorcha primaria
Alimen-
tador de Cables para detección a
alambre distancia de la tensión del
electrodo Fuente de poder
para soldadura
MAL
Cables para detec-
La corriente de soldadura de la Antorcha ción a distancia de
antorcha primaria afecta a la primaria
Antorcha la tensión de la
detección de la antorcha primaria.
secundaria masa Antorcha secundaria
La corriente de soldadura de la
antorcha secundaria afecta al cable Pinza de
sensor secundario. masa
Fuente de poder
Debido a las caídas de tensión en la Pinza de
pieza, la tensión del arco puede ser masa para soldadura
baja; en estos casos será necesario
modificar los procedimientos
normales.
Antorcha Antorcha
secundaria primaria

Antorcha primaria

Alimentador Cables para Alimentador


LO MEJOR
de alambre detección a de alambre Fuente de poder
Ambos cables sensores están distancia de la para soldadura
alejados de los cables de soldadura tensión del
(por donde circula la corriente). electrodo Cables para detección a
distancia de la tensión
Ambos cables detectan con de la masa
precisión la tensión del arco. Antorcha Antorcha secundaria
No hay caída de tensión entre Antorcha primaria
la detección de la antorcha primaria secundaria
y la secundaria. Fuente de poder
Se logran los mejores arranques del para soldadura
arco, arcos y los resultados son más
confiables. Pinza de
masa

Antorcha primaria
Antorcha secundaria

Ref. 804 108−A

OM−265 364 Página 26


. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
6-6. Conexión de varias unidades
! Antes de abrir la puerta de acceso, apague la máquina
de soldar.
AVISO: este procedimiento no está destinado a la conexión
en paralelo. Vea en la ilustración inferior los procedimientos
para la conexión en paralelo. Si las unidades no están
correctamente conectadas para funcionar en paralelo,
Conexiones en tándem: podrían sufrir graves averías.
Para utilizar dos o más arcos de CA con electrodos separados,
realice las conexiones como se ilustra.
Haga coincidir el color del cable para operación en tándem
con el color en la unidad.

UNIDAD PRIMARIA UNIDAD(ES) SECUNDARIA(S)


RC1 RC1

RC3 RC2 RC3 RC2


(AZUL) (BLANCO) (AZUL) (BLANCO)

A LA PIEZA A LA SALIDA PARA A LA PIEZA


A LA SALIDA PARA EL ELECTRODO Nº 2 EN CA
EL ELECTRODO
A RC3 EN LA SIGUIENTE UNIDAD DE CA
Nº 1, EN CA O CC BLANCO AZUL

! Antes de abrir la puerta de acceso, apague la


máquina de soldar.
AVISO: si tiene dudas acerca de este procedimiento
de conexión en paralelo, consulte a fábrica antes
de conectar las unidades. Si las unidades no están
correctamente conectadas para su funcionamiento
Conexiones en paralelo: en paralelo, podrían sufrir graves averías.
Para utilizar dos o más unidades con un electrodo,
realice las conexiones como se ilustra.

. La primera unidad controla la tensión. El resto de las


unidades suministra la corriente adicional necesaria.

. Solo pueden conectarse en paralelo fuentes de


poder similares (AC/DC 1000” o AC/DC 1250”).

UNIDAD DE CONTROL UNIDAD(ES) SECUNDARIA(S)


RC1 RC1
RC3 RC2
(AZUL) RC3 RC2
(BLANCO) (AZUL) (BLANCO)

A LA PIEZA A LA PIEZA

BLANCO A RC1 EN LA SIGUIENTE UNIDAD DE CA

AL ELECTRODO
267 377−A

OM−265 364 Página 27


. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com

SECCIÓN 7 − OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE SOLDAR


7-1. Controles del panel delantero para modelos con y sin marca CE

1 Selector del control de la salida Para utilizar el control a distancia, conecte 4 Interruptor de la máquina con luz
Para controlar localmente la salida de el dispositivo de control a distancia en el indicadora
soldadura, coloque el selector en la posición conector RC1. El control a distancia permite
modificar la potencia de salida de la unidad en 5 Indicador LED de estado o avería
ON. Este selector se desactiva cuando se
conecta una interfaz SubArc en el conector todo el intervalo, independientemente del
Vea la Sección 9-1.
para control a distancia RC1, o cuando un ajuste del control de corriente/ tensión (A/V).
PLC de control se encuentra activo a través Si la salida de soldadura se enciende antes de 6 Interruptor CC/CV
del conector Modbus RTU. También se haber activado un accesorio para control a
desactiva si la máquina de soldar se distancia, la máquina ignorará el accesorio Este selector está montado en el mamparo
encuentra en una configuración en paralelo hasta que se apague la salida de soldadura. de la electrónica.
o en tándem y no es la unidad principal.
3 Selector de ajuste de A/V
2 LED indicador de la salida (Corriente/ Tensión) ! Antes de desmontar la cubierta para
cambiar la posición del selector,
! Cuando el LED está encendido,
Utilice este control para seleccionar la tensión apague la máquina de soldar,
la salida está activada y los pernos de
de soldadura cuando el selector CC/CV está desconecte el seccionador de la
conexión de los cables de soldadura
en la posición CV, o la corriente cuando alimentación y colóquele un candado
están energizados.
el selector CC/CV está en la posición CC. y una etiqueta de advertencia.
! Apague la alimentación antes de Este control se puede ajustar mientras está
conectar un dispositivo de control soldando. Los números de la escala sirven Coloque el selector en la posición deseada
a distancia. solo como referencia. y reinstale la cubierta.

2 3

1 5 4

CC

CV

262 539−B / Ref. 265 690−A

OM−265 364 Página 28


. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com

SECCIÓN 8 − OPERACIÓN CON PLC


8-1. Configuración del hardware de la interfaz de automatización
(solo para uso con un PLC)
1 Interruptor DIP 1
Configure el interruptor DIP 1
de la placa de la interfaz de
automatización PC4 de modo que
cumpla con los ajustes
de velocidad de comunicación y
de paridad de la red y establezca
la dirección MODBUS para este
dispositivo (vea Tabla 8-1 a
Tabla 8-3).

Tabla 8-1. Dirección MODBUS


Tabla 8-2. Velocidad
DIP1 de transmisión
Dirección
1 2 3 4 DIP1
Velocidad
ON ON ON ON 40 Ajuste
5 6
predefinido
OFF ON ON ON 41 ON ON 9600
ON OFF ON ON 42 OFF 19200
ON
OFF OFF ON ON 43 ON OFF 38400 Ajuste
ON ON OFF ON 44 OFF OFF reservada predefinido

OFF ON OFF ON 45

ON OFF OFF ON 46
OFF OFF OFF ON 47
ON ON ON OFF 60
Tabla 8-3. Paridad
OFF ON ON OFF 61
DIP1
ON OFF ON OFF 62 Paridad
7 8
OFF OFF ON OFF 63
ON ON PAR
ON ON OFF OFF 64
OFF ON IMPAR
OFF ON OFF OFF 65
ON OFF Ajuste
NINGUNA
ON OFF OFF OFF 66 predefinido
OFF OFF reservada
OFF OFF OFF OFF 67

Ref. 263 551−A

OM−265 364 Página 29


. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com

8-2. Conexión a un PLC


La interfaz de automatización utiliza un conector RJ45 para MODBUS RTU sobre puerto RS-485.

. ¡Esto NO es una conexión Ethernet!


Las conexiones de las patillas son las siguientes:

Tabla 8-1. Disposición de las patillas del conector


Función Patilla RJ45 Circuito
4 D

Comunicación digital 5 D

8 Común

Blindaje Caja Blindaje

8-3. Ejemplo de operación de una máquina de soldar usando un PLC

1 Para habilitar el control de la soldadura desde la interfaz de automatización, seleccione el bit “Habilitación de la automatización” (0x4000)
en el registro de etiquetas de mando (registro de retención MODBUS 101).
2 Escoja el modo de soldadura deseado en el registro de retención MODBUS 105; vea la tabla de consulta Tabla 8-3.
3 Los valores Mínimo y Máximo pueden leerse en la sección 300 de los registros de entrada (vea Tabla 8-5).
4 Configure todos los parámetros pertinentes (Registros de retención MODBUS 102 a 107) en los valores deseados. Estos ajustes deben
encontrarse dentro de los valores mínimos y máximos leídos en el paso 2. Verifique que los valores sean correctos de acuerdo con la
lectura de los registros de entrada 102 a 107.
5 Para habilitar la salida de soldadura, ajuste en 1 la etiqueta Habilitación de la salida” en el registro de etiquetas de mando (registro
de retención MODBUS 101).
6 Los valores de realimentación de la tensión y la corriente pueden leerse en la sección 200 de los registros de entrada (vea Tabla 8-5).
7 Para inhabilitar la salida de soldadura, ajuste en 0 la etiqueta Habilitación de la salida” en el registro de etiquetas de mando (registro
de retención MODBUS 101).
8 Si no hay comunicación desde el maestro MODBUS durante más de un segundo, la máquina de soldar reiniciará todos los registros
a sus valores predefinidos. Las comunicaciones pueden estar compuestas por lectura o escritura.

Tabla 8-2. Códigos de función MODBUS


Función Código de función

Lectura de registro de entrada 4

Lectura de registro de retención 3

Escritura de un solo registro 6

Escritura de varios registros 16

Lectura/escritura de varios registros 23

Tabla 8-3. Registros de retención MODBUS


Dirección del registro
PDU MODBUS Nombre del registro Descripción del registro

100 101 Etiquetas de mando Vea Tabla 8-4.


101 102 Mando de la tensión de soldadura Mando de la tensión en 0,1V (para modos CV y CV+C).
102 103 Mando de la corriente Mando de corriente en 1 A (para modos CC y CV+C).
de soldadura
103 104 Velocidad de alimentación Velocidad de alimentación del alambre en PPM (solo una estimación
de alambre inicial en modo CV+C).
104 105 Modo de soldadura Vea Tabla 8-7.
105 106 Porcentaje de velocidad Porcentaje (%) de la velocidad de avance inicial del alambre
de avance de alambre en función del valor de consigna del alambre de soldadura.
106 107 Tiempo de postquemado Tiempo durante el cual la máquina de soldar está encendida y
el avance de alambre está detenido, expresado en milisegundos.
107 108 Diámetro del rodillo Diámetro en 0,001 pulg. Solo se emplea cuando se conecta un motor
de alimentación de accionamiento RAD-100.

OM−265 364 Página 30


. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
Tabla 8-4. Etiquetas de mando (MODBUS 101)
Nombre de la etiqueta Máscara de bits Descripción
Habilitación de la salida 0x0001 Habilita la salida de soldadura
Retroceso lento del alambre 0x0002 Hace retroceder el alambre
Avance lento del alambre 0x0004 Hace avanzar el alambre
Fundente activado 0x0008 Abre la válvula de fundente
Motor CW 0x2000 Sentido de giro del motor (en sentido horario = 1)
Habilitación de la automatización 0x4000 Habilita el control desde el PLC
Restablecer fallos 0xC000 Reinicia los indicadores de fallo
(todos los otros bits DEBEN ser 0)
Reservado 0x0010 − 0x1000 Reservado para uso futuro (DEBE ser 0)

Tabla 8-5. Registros de entrada


Dirección del registro
PDU MODBUS Nombre del registro Descripción del registro

100 101 Etiquetas de mando


101 102 Mando de la tensión de soldadura
102 103 Mando de la corriente de soldadura
103 104 Velocidad de alimentación
del alambre de soldadura Se utilizan para la verificación de los registros de retención (vea Tabla 8-3).

104 105 Modo de soldadura


105 106 Porcentaje de velocidad de avance
inicial del alambre
106 107 Tiempo de postquemado
107 108 Diámetro del rodillo de alimentación
Valores de realimentación del sistema
200 201 Etiquetas de estado Vea la Tabla 8-6.
201 202 Realimentación de tensión Realimentación de la tensión (V x 10)
202 203 Realimentación de corriente Realimentación de corriente (en A)
203 204 Código de ayuda Código de ayuda del sistema ante la presencia de errores (si no hay errores
su valor es 0).
Valores mínimos y máximos (dependen de la máquina de soldar, del motor y del modo de soldadura)
300 301 Tensión mínima Tensión mínima (0,1 V) para MODBUS 102.
301 302 Tensión máxima Tensión máxima (0,1 V) para MODBUS 102.
302 303 Corriente mínima Corriente mínima (1 A) para MODBUS 103.
303 304 Corriente máxima Corriente máxima (1 A) para MODBUS 103.
304 305 Velocidad del alambre (WFS) Velocidad mínima de alimentación del alambre (PPM) para MODBUS 104.
mínima
305 306 Velocidad del alambre (WFS) Velocidad máxima de alimentación del alambre (PPM) para MODBUS 104.
máxima
306 307 Tiempo mínimo de postquemado Tiempo mínimo de postquemado (en ms) para MODBUS 107.
307 308 Tiempo máximo de postquemado Tiempo máximo de postquemado (en ms) para MODBUS 107.
308 309 Diámetro mínimo del rodillo Diámetro mínimo del rodillo de alimentación (0,001 pulg.) para MODBUS 108.
de alimentación
309 310 Diámetro máximo del rodillo Diámetro máximo del rodillo de alimentación (0,001 pulg.) para MODBUS 108.
de alimentación
Información del sistema
400 401 Versión de la fuente de poder Byte alto − n.º de versión mayor / byte bajo − n.º versión menor
para soldadura
401 402 Versión de la placa Byte alto − n.º de versión mayor / byte bajo − n.º versión menor
de automatización
402 403 Versión de la placa del motor Byte alto − n.º de versión mayor / byte bajo − n.º versión menor
403 404 Versión de la placa de la pantalla Byte alto − n.º de versión mayor / byte bajo − n.º versión menor

OM−265 364 Página 31


. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
Tabla 8-6. Etiquetas de mando (MODBUS 201)
Nombre de Máscara de bits Descripción
la etiqueta
Arco válido 0x0001 Se ha detectado un arco válido.
Salida activada 0x0002 La salida de la máquina está encendida.
Avance inicial 0x0004 La máquina está en el avance inicial.
Soldadura 0x0008 La máquina está en el estado de soldadura.
Postquemado 0x0010 La máquina está en el estado de postquemado.
Error 0x8000 La máquina está en una condición de Error (lea el registro de entrada 204 de MODBUS).

Tabla 8-7. Tabla de consulta del modo de soldadura


Frecuencia de la línea de entrada (Hz)
Modo Equilibrio Línea de 60 Hz Línea de 50 Hz Código del modo de soldadura

Electrodo positivo −− −− 0x0000


80/20 18 15 0x0001
75/25 22.5 18.8 0x0002
70/30 18 15 0x0003
67/33 30 25 0x0004
60/40 18 15 0x0005
50/50 30 25 0x0006
CV 50/50 18 15 0x0007
40/60 18 15 0x0008
33/67 30 25 0x0009
30/70 18 15 0x000A
25/75 22.5 18.8 0x000B
20/80 18 15 0x000C
Electrodo negativo −− −− 0x000D
Electrodo positivo −− −− 0x4000
80/20 18 15 0x4001
75/25 22.5 18.8 0x4002
70/30 18 15 0x4003
67/33 30 25 0x4004
60/40 18 15 0x4005
50/50 30 25 0x4006
CV+C 50/50 18 15 0x4007
40/60 18 15 0x4008
33/67 30 25 0x4009
30/70 18 15 0x400A
25/75 22.5 18.8 0x400B
20/80 18 15 0x400C
Electrodo negativo −− −− 0x400D

OM−265 364 Página 32


. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
Tabla 8-7. Tabla de consulta del modo de soldadura (continuado)
Frecuencia de la línea de entrada (Hz)
Modo Equilibrio Línea de 60 Hz Línea de 50 Hz Código del modo de soldadura

Electrodo positivo −− −− 0x8000


80/20 18 15 0x8001
75/25 22.5 18.8 0x8002
70/30 18 15 0x8003
67/33 30 25 0x8004
60/40 18 15 0x8005
50/50 30 25 0x8006
CC 50/50 18 15 0x8007
40/60 18 15 0x8008
33/67 30 25 0x8009
30/70 18 15 0x800A
25/75 22.5 18.8 0x800B
20/80 18 15 0x800C
Electrodo negativo −− −− 0x800D

Notas

OM−265 364 Página 33


. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com

SECCIÓN 9 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS


9-1. Códigos de ayuda del sistema SubArc
Código de ayuda de Luz indicadora de estado Problema Descripción
la interfaz SubArc o avería de una máquina
Digital SubArc

. El texto HELP . Cada secuencia


(Ayuda) apare- de parpadeo estará
cerá en la seguida por una
pantalla pausa de un
superior junto segundo. Luego,
con el número la secuencia
de código en la se repetirá.
pantalla inferior.
03 3 lentos Vea 30
04 4 lentos Vea 40
05 5 lentos Sobretemperatura Indica que la unidad se ha sobrecalentado. La unidad se ha apagado para
del circuito principal permitir que los ventiladores bajen la temperatura. La operación continuará
después que la unidad haya alcanzado su temperatura normal de
funcionamiento.
06 6 lentos Vea 60
26 2 rápidos, 6 lentos Botón atascado en el control Indica que un botón de la mitad inferior de la interfaz SubArc ha quedado
del motor de la interfaz del atascado en el encendido o que el arranque remoto, la parada
sistema o el incremento o la disminución del avance lento se mantienen presionados
durante el encendido. El fallo se borrará cuando se libere el botón.

30 3 rápidos Contactor atascado Indica que el contactor de la máquina de soldar se ha atascado (interruptor
en la máquina de encendido de salida). El fallo se borrará configurando el selector del panel
de soldar en control a distancia o liberando el contactor.
32 3 rápidos, 2 lentos Error de flujo Indica que la entrada de refrigerante de la tira de bornes TB2 de la interfaz
de refrigerante SubArc no está conectada al común de la tira de bornes TB2 (consulte el
manual de instrucciones de la interfaz correspondiente).

Verifique el flujo de refrigerante y las conexiones del común.

Verifique que el sensor utilizado tiene un contacto normalmente abierto. El


sensor solo está activo si hay un alimentador de flejes 100 digital conectado.
40 4 rápidos Error de tacómetro Indica un error en el tacómetro del motor. Revise la carcasa del acciona-
miento del alimentador y el carrete de alambre para verificar la ausencia
de obstrucciones. Asegúrese de que el cable del motor no esté tendido
junto con el cable de soldadura (si el avance lento funciona correctamente,
el ruido podría interferir con la señal del tacómetro). Si este código continúa
apareciendo en la pantalla, póngase en contacto con el agente más cercano
del servicio técnico autorizado por la fábrica.
42 4 rápidos, 2 lentos Error de motor Indica un problema en el motor. Revise la carcasa del accionamiento del
alimentador y el carrete de alambre para verificar la ausencia de obstruc-
ciones. Si este código continúa apareciendo en la pantalla, póngase en
contacto con el agente más cercano del servicio técnico autorizado por
la fábrica.
44 4 rápidos, 4 lentos Baja tensión en la Indica que la tensión de la barra en la interfaz SubArc es baja. La tensión
alimentación del motor de 24 Vca de la máquina de soldar puede ser baja si la tensión de la línea
de alimentación es demasiado baja o, en máquinas con salida en CC,
pueden estar mal conectadas. Aumente la tensión de la línea de
alimentación al menos al 90 % de la tensión nominal especificada. Verifique
que las máquinas de CC estén bien conectadas. Si este código continúa
apareciendo, comuníquese con el agente de servicio técnico autorizado
por la fábrica más cercano.
45 4 rápidos, 5 lentos Botón atascado en la placa Indica que un botón de la interfaz digital ha quedado atascado en
de la pantalla de la interfaz el encendido. El fallo se borrará liberando el botón.
digital de sistema
48 4 rápidos, 8 lentos Fallo en el gatillo Indica que no se ha establecido un arco dentro del tiempo especificado
(menos de 8 segundos ó 100 mm (4 pulg.))
56 5 rápidos, 6 lentos Fallo en el control de Modbus Indica que el PLC habilita la salida de soldadura, el flujo de fundente
o el avance lento del alambre en la comunicación inicial. Borre todos
los bits de control de MODBUS 101 para reiniciar.
60 6 rápidos Fallo de la tarjeta de memoria Indica la imposibilidad de leer la tarjeta de memoria. Tarjeta de memoria
defectuosa o formato incorrecto.
61 6 rápidos, 1 lentos Error de lectura de archivo Indica un archivo defectuoso en la tarjeta de memoria.
62 6 rápidos, 2 lentos Error de escritura de archivo Indica una tarjeta de memoria llena o defectuosa.

OM−265 364 Página 34


. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
9-1. Códigos de ayuda del sistema SubArc (continuación)
Código de ayuda de la Luz indicadora de estado o Problema Descripción
interfaz SubArc Digital avería de una máquina SubArc

. El texto HELP . Cada secuencia de


(Ayuda) parpadeo estará seguida
aparecerá en la por una pausa de un
pantalla superior segundo. Luego, la
junto con el secuencia se repetirá.
número de código
en la pantalla
inferior.
63 6 rápidos, 3 lentos Archivo inválido Indica un archivo inválido en la tarjeta de memoria. El sistema pudo leer
el archivo; sin embargo, el contenido del archivo estaba invalidado.
Retire la tarjeta o pulse cualquier botón para borrar el error.
64 6 rápidos, 4 lentos Tarjeta de memoria Indica que se intentó guardar datos en una tarjeta bloqueada. Esto se
bloqueada refiere al interruptor incorporado en la tarjeta de memoria. Elimine el
bloqueo de la tarjeta e intente nuevamente. Intente con otra tarjeta de
memoria. Retire la tarjeta o pulse cualquier botón para borrar el error.
Si este código continúa apareciendo en la pantalla, póngase en contacto
con el agente más cercano del servicio técnico autorizado por la fábrica.
65 6 rápidos, 5 lentos Archivo de solo lectura Indica que se intentó guardar datos en un archivo marcado como de
solo lectura. Consulte a la persona adecuada para ver si los atributos
son de solo lectura por alguna razón (los atributos se puede modificar
mediante una PC). Use otra tarjeta. Retire la tarjeta o pulse cualquier
botón para borrar el error.
66 6 rápidos, 6 lentos No hay tarjeta de Indica que no se ha detectado una tarjeta de memoria al intentar una
memoria detectada operación con una tarjeta de memoria. Inserte una tarjeta o pulse
cualquier botón para borrar el error. Intente con otra tarjeta de memoria.
Si este código continúa apareciendo en la pantalla, póngase en contacto
con el agente más cercano del servicio técnico autorizado por la fábrica.
67 6 rápidos, 7 lentos Formato de tarjeta de Indica que el sistema de archivos no es compatible. La capacidad
memoria no admitido de la tarjeta de memoria es demasiado pequeña.
71 7 rápidos, 1 lento Tipo de modelo inválido Si se conectan unidades en paralelo, el firmware de la unidad de control
no es compatible con el firmware de la unidad subsiguiente. Actualice
el firmware en ambas máquinas con la última revisión. Si el código
continúa apareciendo, póngase en contacto con el agente más cercano
del servicio técnico autorizado por la fábrica.
72 7 rápidos, 2 lentos Tipo de motor inválido Indica que falta una resistencia o hay una resistencia incorrectamente
instalada en el cable del motor. Asegúrese de que el motor utilizado sea
compatible con este sistema (vea la Sección 3-3). Verifique la conexión
del cable de control de la interfaz del sistema con el motor y ajústela si
es necesario (vea la Sección 6-5). Si este código continúa apareciendo
en la pantalla, comuníquese con el agente de servicio técnico
autorizado por la fábrica más cercano.
73 7 rápidos, 3 lentos Error en la selección Indica que se ha seleccionado un programa inválido mediante las
de programa entradas de selección de programa del bloque de bornes. La selección
de programa no está disponible dado que los bloqueos están activados.
Este error ocurre solo cuando el modo de selección de programa está
habilitado.
92 9 rápidos, 2 lentos Pérdida de la En una unidad secundaria indica que no puede establecerse
comunicación paralelo comunicación con la unidad principal.
En una unidad principal indica que se ha perdido la comunicación
durante la soldadura.

93 9 rápidos, 3 lentos Pérdida de la Indica que se ha perdido la comunicación con el PLC durante
comunicación con el PLC la soldadura.
94 9 rápidos, 4 lentos Pérdida de comunicación Indica que se ha perdido la comunicación con la interfaz
con la interfaz de de automatización durante la soldadura.
automatización
95 9 rápidos, 5 lentos Pérdida de la Indica que la placa de control de proceso ha perdido comunicación
comunicación serie con la placa de control del motor de la interfaz SubArc.
97 9 rápidos, 7 lentos Pérdida de comunicación La placa de control de proceso de la máquina de soldar no puede
principal comunicarse con el controlador de salida. Apague y encienda la unidad.
Si el problema persiste, comuníquese con el agente del servicio técnico
autorizado por la fábrica más cercano.

98 9 rápidos, 8 lentos Pérdida de la Indica que la comunicación serie se concretó inicialmente pero ahora
comunicación serie está funcionando mal. Revise las conexiones de los cables de control
de la interfaz SubArc y la fuente de poder de la máquina de soldar y
ajuste si es necesario. Este problema puede aparecer normalmente
durante las actualizaciones del firmware. Si este código continúa
apareciendo en la pantalla, comuníquese con el agente de servicio
técnico autorizado por la fábrica más cercano.
99 9 rápidos, 9 lentos Funcionamiento Indica que la comunicación serie está funcionando mal. Revise las
defectuoso de la conexiones de los cables de control de la interfaz SubArc y la fuente de
comunicación serie poder de la máquina de soldar y ajuste si es necesario. Este problema
puede aparecer normalmente durante las actualizaciones del firmware.
Si este código continúa apareciendo en la pantalla, comuníquese con
el agente de servicio técnico autorizado por la fábrica más cercano.

OM−265 364 Página 35


. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com

9-2. Mantenimiento de rutina de la máquina de soldar


! Antes de realizar tareas . Aumente la frecuencia del
de mantenimiento, desconecte mantenimiento si la unidad trabaja
la alimentación. en condiciones adversas.

n = Verifique Z = Cambie ~ = Limpie Δ = Repare l = Reemplace


* Debe ser hecho por un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica.
Cada 3
meses

nl Etiquetas l Piezas con fisuras Δ l Cables fisurados

Cada 3
meses

nΔ lCables y cordones

Cada 3
meses

~: pernos de conexión de los cables de soldadura


Cada 6
meses

~: limpie el interior de la unidad con aire comprimido

9-3. Fusible F1
! Desconecte el seccionador
de la alimentación y
colóquele un candado y una
etiqueta de advertencia
antes de revisar o cambiar
los fusibles.
El fusible F1 protege el
arrollamiento de 400/ 460 Vca
del transformador T2. Si el fusible
F1 se funde, la máquina de soldar
se detiene.
Abra la puerta del panel posterior
1 para acceder a los fusibles.
1 Fusible F1
Revise F1 y reemplácelo, si es
necesario, con un fusible del mismo
calibre.
Cierre y asegure la puerta de
acceso del panel posterior.

Herramientas necesarias:

3/8 pulg.

247 479−B

OM−265 364 Página 36


. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
9-4. Ubicación de los interruptores de protección complementarios
! Apague la máquina de soldar
antes de revisar los
interruptores automáticos.
1 Interruptor automático CB1
CB1 protege las conexiones de
24 Vca del conector para el control
a distancia.
Oprima el botón para rearmar
el interruptor.
1

CB1

265 690−A

9-5. Solución de problemas de la máquina de soldar

Problema Solución

No hay salida de soldadura; la unidad Coloque el seccionador de la línea de alimentación en la posición encendido (cerrado)
está fuera de servicio. (vea la Sección 4-5).

Revise el fusible F1 y reemplácelo si es necesario (vea la Sección 9-3).

Revise los fusibles de las fases y si alguno está quemado reemplácelo o rearme el interruptor
automático (vea la Sección 4-5).

Verifique que las conexiones de la alimentación estén en buenas condiciones (vea la Sección 4-5).

No hay salida de soldadura; la luz Revise, repare o reemplace la interfaz del sistema.
indicadora está encendida.

Unidad recalentada. Deje que se enfríe con el ventilador encendido (vea la Sección 3-5).

Haga que un agente de servicio técnico autorizado por la fábrica revise la placa del circuito
de control PC1.

Salida de soldadura errática Utilice la medida y el tipo de cable de soldadura adecuados (vea la Sección 6-1).
o inadecuada.
Limpie y apriete las conexiones de todos los cables de soldadura.

Verifique que las conexiones de los cables para detección de la tensión estén en buenas condiciones
(vea las Secciones 6-5.B, C).

Si utiliza varias unidades, verifique que todas estén bien conectadas y encendidas (vea la Sección 6-6).

Haga que un agente de servicio técnico autorizado por la fábrica revise la placa del circuito
de control PC1.

No hay salida de 24 Vca en el conector Rearme el interruptor CB1 (vea la Sección 9-4).
del control a distancia.

OM−265 364 Página 37


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

SECCIÓN 10 − DIAGRAMA ELÉCTRICO

Ilustración 10.1. Diagrama del circuito eléctrico de la Sub Arc AC/DC modelo 1000/1250
OM-265 364 Página 38
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

262 522-B

OM-265 364 Página 39


Notas
Notas
Notas
Efectivo 1 enero, 2015
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MF” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de abajo, 5. Garantía de 6 meses para piezas
la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al * Baterías
primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo * Antorchas Bernard (sin mano de obra)
¿Preguntas sobre la vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de * Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
garantía? defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado 6. Garantía de 90 días para piezas
desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL
LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O * Juegos de accesorios
Llame IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, * Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
1-800-4-A-MILLER Y CONVENIENCIA.
cables y controles no electrónicos
para encontrar su Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
* Antorchas M
* Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido (SAW)
distribuidor local de que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
* Controles remotos y control de pie RFCS−RJ45
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
Miller (EE.UU. y este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará * Piezas de repuesto (sin mano de obra)
* Antorchas Roughneck
Canada solamente) instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Si la notificación se envía como una * Antorchas portacarrete Spoolmate
reclamación por garantía en línea, dicha reclamación debe incluir una La garantía limitada True Blue® de Miller no tiene validez para los
descripción detallada de la fallo y los pasos seguidos para identificar siguientes elementos:
los componentes defectuosos y la causa de su fallo. 1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
aparece abajo en el evento que tal fallo esté dentro del periodo de mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
sido entregado al comprador al por menor, o no exceder doce meses relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o motor de combustión interna.)
dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor 2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
internacional. como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra por la garantía del fabricante, si alguna existe.
* Los rectificadores de potencia principales originales solo 3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
discretos usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
2. 3 años — Piezas y mano de obra de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie Classic) (no razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
cubre mano de obra) operación fuera de las especificaciones del equipo.
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
combustión interna PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
el fabricante del motor.) CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
* Máquinas de soldar con inversor (excepto que se indique lo DE SOLDADURA.
contrario) En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
* Máquinas para corte por plasma garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
* Controladores de proceso reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
3. 2 años — Piezas y mano de obra razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
* Lentes para caretas fotosensibles − Solo serie Classic (no devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de reparar
cubre mano de obra) o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B.
* Extractores de humo − Capture 5 Filtair 400 y extractores de en la sede del servicio autorizado por MILLER y determinada por
las series industriales MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se especifique costos de transporte de cualquier tipo.
* Dispositivos automáticos de movimiento DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no incluye mano QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS
de obra) REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ
* Sistema de secado de aire RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
* Equipos externos de monitorización y sensores
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
* Opciones de campo CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
producto en el que están instaladas o por un mínimo REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
de un año — el que sea mayor.) POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45) OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
* Extractores de humo − Filtair 130 y series MWX y SWX PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
* Unidades de alta frecuencia OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no incluye mano de CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
obra) GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
(NOTA: los registradores digitales están garantizados CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate) incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
* Unidad sopladora PAPR (no incluye mano de obra) limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
* Posicionadores y controladores Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
* Racks pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
* Tren rodante/remolques En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
* Soldaduras por puntos ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
* Sistemas de enfriamiento por agua limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
* Antorchas TIG (no incluye mano de obra) pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores provincia.
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no incluye mano El original de esta garantía fue redactado en términos legales
de obra) ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
* Live Arc – Sistema de Gestión del rendimiento significado de las palabras en inglés.
miller_warr_spa 2015−01
Registro del Propietario
Por favor complete y conserve con sus archivos.

Nombre de modelo Número de serie/estilo

Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)

Distribuidor

Dirección

Ciudad

Estado/País Código postal

Para el servicio
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio

Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo


Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Miller Electric Mfg. Co.
Manuales Técnicos An Illinois Tool Works Company
(Información de Servicio y Partes) 1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Diagramas de Circuito
International Headquarters−USA
Libros de Procesos de Soldar USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a International FAX: 920-735-4125
1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente) Para direcciones internacionales visite
o visite nuestro sitio web en internet www.MillerWelds.com
www.MillerWelds.com

Comuníquese con su transportista para: Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.

TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU. © 2015 Miller Electric Mfg. Co. 2015−01

También podría gustarte