Potatech ZI PTW 10480 Español

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 80

Suscríbete a DeepL Pro para poder traducir a

Más información disponible en www.DeepL.co

Potatech® +
Laboratorio portátil
intermedio de calidad del
agua

Wagtech®.
ZI PTW 10480 Palintest ®
Palintest ®

Quiénes somos
Durante los últimos 20 años, el nombre de Wagtech® se ha convertido en sinónimo de
pruebas de agua en las circunstancias más extremas y en lugares remotos.
Desarrollados para una serie de aplicaciones, desde la vigilancia a largo plazo hasta las pruebas
de respuesta rápida en caso de emergencia, los kits Wagtech® proporcionan una solución
sólida para analizar los parámetros clave de la calidad del agua sobre el terreno.
Adquirida por Palintest® en 2011, la fabricación y el soporte de la gama de laboratorios
portátiles de calidad del agua Wagtech® se ha integrado ahora en la familia de productos
Palintest®.
Puede encontrar más información sobre la gama de productos Wagtech® en: www.palintest.com

2
Contenido

Capítulo Página

1 Diseño del kit 4

2 Introducción 6

3 Preparación 9

4 Tomar una muestra 15

5 Procesamiento de muestras - Filtración por membrana 16

6 Incubación y funcionamiento de la incubadora 20

7 Resultados microbiológicos 29

8 Fotómetro 7100 30

9 Sensor de pH de bolsillo 36

10 Sensor de conductividad de bolsillo 37

11 Turbímetro compacto 39

12 Apéndice 1 - Lista de comprobación de las pruebas de campo -


Sugerencias 46

13 Apéndice 2 - Solución de problemas 47

14 Apéndice 3 - Especificaciones técnicas 48

15 Apéndice 4 - Reactivos y consumibles 49

3
1 Diseño del
kit
Potatech® + Kit de análisis del agua

Fig. 1. Kit de análisis de agua Potatech® + abierto para mostrar el contenido.


Los círculos coloreados indican el color del capítulo en el que se explica su uso.

4
Diseño del 1
kit
Función Equipo

Preparación de los 1 Caldo de Lauril Sulfato de Membrana (MLSB)


medios de 2 Dispositivo de medición de medios (MMD x 5)
comunicación/platos petri
3 Almohadillas absorbentes x 2
4 Dispensador de almohadillas (bajo la bomba de vacío)
5 Placas de Petri (en incubadora)

6 Unidad de filtración por membrana


Filtración por membrana 7 Bomba de vacío
8 Fórceps
9 Filtros de membrana de 47 mm

10 Incubadora
Funcionamiento de la 11 Fuente de alimentación de la red eléctrica
incubadora y de la
12 Batería
incubadora
13 Cables de la batería (bajo el cable de carga del coche)
14 Cable de carga para el coche

15 Lente de mano

Resultados microbiológicos 16 Fotómetro 7100


17 Cubetas (bajo el fotómetro)
Cloro, fluoruro, amoníaco,
18 Tabletas de reactivo (amoníaco)
Pruebas de nitrato y nitrito
19 Tabletas de reactivo (Nitrato) 'Nitratest'
20 Tubo de nitrato
21 Tabletas de reactivo (cloro DPD) 'DPD 1 & 3'
22 Tabletas de reactivo (Nitrito) 'Nitricol'
23 Tapa del fotómetro (bajo el fotómetro)
24 Sensor de pH de bolsillo

Medición del pH 25 Turbímetro compacto


26 Estándar de turbidez y cubetas (bajo el medidor)
Medición de la turbidez
27 Aceite de silicona

Medición de la 28 Sensor de conductividad de


conductividad bolsillo

Otros artículos 29 Pluma


30 Soluciones tampón
31 Vaso de medida
32 Superficie de trabajo
33 Paquete de desindexación
34 Tubo de dilución - Botella de muestra en el interior
35 Manual de instrucciones
36 Solución de conductividad
5
37 Paño sin pelusa
1 Diseño del
kit

6
2 Introducción

2.0 Introducción
El Wagtech Potatech® + es un kit portátil de análisis de la calidad del agua. Ha sido diseñado
principalmente para analizar la calidad microbiológica del agua potable, evaluando si ha habido o no
contaminación fecal de una fuente de agua. Permite al usuario final analizar directamente los
coliformes totales y fecales.
El Wagtech Potatech® + se ajusta a las recomendaciones de la Organización Mundial de la
Salud (OMS) para la realización de pruebas de campo de la calidad microbiológica del agua. Los
parámetros medidos y las técnicas y procedimientos utilizados se basan en métodos de laboratorio
aceptados y están adaptados para su uso en condiciones de campo exigentes.
Puede encontrar más información sobre las "Directrices de la OMS sobre la calidad del agua potable"
en
www.palintest.com
Como con todos los kits de la gama Wagtech, la facilidad de uso es parte integral del diseño. El
Wagtech Potatech® + es adecuado para su uso por técnicos de todos los niveles de habilidad y este
manual proporciona la información esencial necesaria para llevar a cabo pruebas rápidas de calidad
del agua en el campo.
Este manual de instrucciones también está disponible en francés, español y mandarín.
Si lo desea, puede solicitar asesoramiento y formación adicionales. Póngase en contacto con nosotros directamente en
support@palintest.com
o a través de su representante local.

organismos indicadores están presentes en gran


2.1 Antes de utilizar el kit
número, se considera que la contaminación es
2.1.1 Análisis reciente y/o grave.
microbiológico del agua El grupo de bacterias indicadoras que se analizan con
potable el Potatech® + se denominan coliformes; más
El agua potable contaminada por materia fecal concretamente, el objetivo es la enumeración de
puede contener organismos patógenos
(causantes de enfermedades) y representar un
riesgo para la salud pública.
No es práctico intentar aislar patógenos
específicos porque están presentes en un número
relativamente pequeño en comparación con
otros tipos de microorganismos. Además, hay
muchos
tipos de patógenos y cada uno requiere una
técnica de aislamiento microbiológico única. El
enfoque aceptado consiste en analizar los
organismos indicadores que habitan en el
intestino en gran número y que se excretan en las
heces humanas/animales. La presencia de
estos organismos indicadores en el agua es una
prueba de contaminación fecal y, por tanto, un
riesgo de presencia de patógenos. Si los

6
Coliformes termotolerantes (a veces llamados
coliformes fecales). Se trata de bacterias
procedentes de fuentes fecales. Sin
Introducción 2
embargo, el Potatech® + también es capaz
de analizar los coliformes totales
simplemente seleccionando una
temperatura de incubación diferente.
Los coliformes termotolerantes o coliformes
fecales se utilizan en las pruebas
microbiológicas del agua para denotar los
organismos coliformes que crecen a 44 o
44,5°C y fermentan la lactosa para
producir ácido y gas.
En la práctica, algunos organismos con
estas características pueden no ser de
origen fecal, por lo que el término
Coliformes Termotolerantes es más correcto
y se utiliza cada vez más. No obstante,
la presencia de coliformes
termotolerantes casi siempre indica
contaminación fecal.
Normalmente, más del 95% de los coliformes
termotolerantes aislados del agua son el
organismo intestinal Escherichia coli (E. coli),
cuya presencia es una prueba definitiva de
contaminación fecal.
En consecuencia, a menudo no es necesario
realizar más pruebas para confirmar la
presencia específica de E. coli.

7
2 Introducción

Los coliformes totales se refieren a un gran grupo En términos sencillos, el proceso es el siguiente:
de bacterias gramnegativas con forma de bastón Un volumen conocido de agua de la muestra
que comparten varias características. El grupo (100 ml o menos en el caso de las muestras muy
incluye los coliformes termotolerantes y las contaminadas) se filtra utilizando un aparato
bacterias de origen fecal, así como algunas específico llamado Unidad de Filtración por
bacterias que pueden aislarse de fuentes Membrana (MFU).
ambientales.
Por lo tanto, la presencia de coliformes totales
puede indicar o no una contaminación fecal. En
casos extremos, un recuento elevado del grupo
de coliformes totales puede estar asociado a un
recuento bajo, o incluso nulo, de coliformes
termotolerantes. Este resultado no indica
necesariamente la presencia de contaminación
fecal. Puede deberse a la entrada de tierra o
materia orgánica en el agua o a condiciones
adecuadas para el crecimiento de otros tipos de
bacterias coliformes. En general, los coliformes
totales se cultivan en o sobre un medio que
contiene lactosa a una temperatura de 35 o
37°C.
Por lo tanto, la realización de este tipo de
análisis microbiológico presenta ciertos riesgos,
ya que es muy probable que se manipulen
equipos y materiales potencialmente
contaminados con patógenos nocivos. Esto es
especialmente relevante para las membranas de
filtro, las almohadillas absorbentes y las placas
de Petri que se utilizan en el ensayo. Por
estas razones, la higiene general y los
procedimientos asépticos son de suma
importancia y se debe tener un cuidado
adicional al trabajar en el campo.

2.1.2 Resumen del


procedimiento para el análisis
microbiológico del agua
potable
Los kits Wagtech utilizan técnicas y equipos clásicos
de laboratorio adaptados para su uso sobre el
terreno. Se ajustan plenamente a las directrices
publicadas por la OMS sobre los métodos aceptados
sobre el terreno para el análisis microbiológico
del agua potable.
El análisis de las muestras de agua para detectar las
bacterias coliformes utiliza un método
denominado filtración por membrana.

8
Método de filtración por membrana
Introducción 2
Muestra de agua -
filtrada a través de un
filtro de membrana

Vacío

MFU

Retirar el filtro de
membrana y
colocar

en una almohadilla
nutritiva en una almohadilla
absorbente humedecida con
humedecido con
líquido
agua estéril medio nutritivo
Incubación a 37/44ºC

Inspección visual

INCUBADORA

9
2 Introducción

Una bomba manual de vacío conectada a la


MFU crea una succión que arrastra el agua Útil saber
de la muestra a través de un filtro de • Lávese siempre las manos antes de
membrana estéril que se encuentra en la realizar su análisis microbiológico, y de
MFU. nuevo después de manipular
materiales potencialmente
Este filtro de membrana tiene pequeños poros
contaminados
que permiten que el agua pase fácilmente,
• No comer ni beber nunca
pero cualquier bacteria presente en el agua
mientras se realiza una prueba
queda atrapada en la superficie de la microbiológica
membrana del filtro.
• No fumar nunca mientras se
A continuación, se retira este filtro y se coloca realiza un análisis
con cuidado en una almohadilla absorbente microbiológico
que se encuentra en la base de una placa de • No tocar directamente las colonias
Petri estéril. en la placa de Petri
La almohadilla absorbente se ha empapado en • Sujete siempre las placas de Petri por
los lados y mantenga la tapa puesta
un medio de cultivo líquido que proporciona
siempre que sea posible
nutrientes para el crecimiento de las
• Procure que su espacio de trabajo esté
bacterias y, al mismo tiempo, inhibe el
limpio y ordenado - desinféctelo si es
crecimiento de cualquier bacteria no deseada.
posible (metanol)
A continuación, la placa de Petri se coloca en • Asegúrese de que todas las
la incubadora portátil incluida en los kits heridas abiertas están
Potatech® +. cubiertas
adecuadamente
La temperatura puede ajustarse a 37 o 44ºC, lo
• Esterilice siempre los materiales de la
que permite al usuario realizar pruebas de
prueba antes de eliminarlos y no
coliformes totales o fecales (termotolerantes).
deseche los materiales
Las placas de Petri se incuban durante un potencialmente contaminados
mínimo de 14 horas a temperaturas óptimas directamente en el medio ambiente
de crecimiento.
Durante este periodo, las bacterias coliformes
se multiplicarán rápidamente hasta formar
colonias visibles a simple vista.
Los coliformes se identifican por su capacidad de
provocar un cambio de color en el medio de
cultivo cuando se incuba. Aparecerán de color
amarillo sobre el fondo rojo/rosado del medio.
Se cuentan las colonias amarillas y los resultados
se expresan como Unidades Formadoras de
Colonias por 100ml de agua - UFC/100ml
(suponiendo que el tamaño de la muestra era
de 100ml).

10
Preparación 3
3.0 Preparación
Debe hacerse todo lo posible para mantener el kit y todos sus componentes limpios y libres de
contaminación. En todo momento se debe trabajar de manera que se limite la posibilidad de
contaminación cruzada de las muestras.

3.1 Procedimiento aséptico


Existen técnicas y métodos específicos que Útil saber
ayudan activamente al usuario a tratar de • El metanol es altamente inflamable y
mantener las cosas limpias y estériles. Se está clasificado como "peligroso" a
conocen como procedimientos o técnicas efectos de transporte. Por esta razón, no
asépticas. se incluye como estándar en el kit
Esto se aplica sobre todo a los siguientes • El metanol se puede suministrar por
elementos del kit de pruebas Wagtech: separado de los kits, pero los gastos de
transporte y de riesgo asociados
Unidad de filtración por membrana: pueden ser caros
La superficie interna del recipiente de la • Al tratarse de un alcohol, puede ser
muestra, la superficie interna del embudo y la difícil encontrar metanol en algunos
base del filtro/disco de bronce deben ser países. Las farmacias, los laboratorios y los
estériles antes de realizar una prueba hospitales son posibles fuentes locales
microbiológica (sección 3.2). • Cuando el metanol se quema en las
condiciones de bajo oxígeno presentes
Placas de Petri:
en el vaso de muestras de la MFU, se
Las superficies internas de las placas de Petri produce un gas llamado formaldehído.
entrarán en contacto directo con los medios de Este gas actúa como un potente
cultivo durante el ensayo microbiológico. desinfectante y asegura una completa
Deben estar libres de bacterias cuando se esterilización de todo el aparato
inicie la prueba. Se pueden esterilizar de • Sólo se puede utilizar metanol para
diferentes maneras (sección 3.3). esterilizar la MFU en el campo. No se
aceptan el etanol ni el alcohol metílico,
Almohadillas absorbentes: ya que no producen formaldehído al
Las almohadillas de crecimiento absorbentes encenderse.
proporcionan una plataforma para el medio de • Para garantizar que la MFU esté siempre
crecimiento líquido y la membrana filtrante que lista para su uso, es conveniente
se encuentran en la placa de Petri. Hay esterilizarla después de cada análisis. No
instrucciones específicas sobre cómo deben obstante, la MFU debe conservarse en
manejarse durante el ensayo microbiológico condiciones de esterilidad hasta la
(sección 3.4). próxima vez que se utilice

Cultura/Medios de comunicación para el crecimiento:


Al preparar los medios utilizados para la prueba,
debe asegurarse de que el agua utilizada para
hidratar los medios en polvo sea estéril. Todos los
recipientes utilizados para preparar el medio y
en los que se dispensa el medio también deben
ser esterilizados de manera específica
(sección 3.5).
Filtros de membrana/pinzas:
9
3 Preparación
Los filtros de membrana que capturan las
bacterias durante el proceso de filtración se
suministran preesterilizados. Deben
manipularse con pinzas estériles y nunca
con los dedos.

10
Preparación 3
3.2 Esterilización de la 5 Montar los componentes del embudo de
unidad de filtración por filtrado y de la base de goma de silicona
membrana de la MFU.
Asegúrese de que el embudo del filtro está
Al recibir su kit de análisis del agua, la insertado
Unidad de Filtración de Membrana (MFU) en la base de goma en la posición correcta
debe ser lavada a fondo y luego secada con un
paño limpio o una toalla de papel.
Antes de su uso, la MFU también debe ser
esterilizada. Esto es para reducir el riesgo de
contaminación cruzada de la muestra de agua.
Debe volver a esterilizarse cada vez que se
analice una nueva muestra de agua.
La esterilización en el campo puede ser difícil.
Una forma sencilla de llevar a cabo esta
esterilización es con el uso de metanol
(alcohol metílico).
Elementos necesarios:
• Unidad de filtración por membrana
• Metanol (alcohol metílico)
- no se suministra con el kit
• Encendedor/Matches
- no se suministra con el kit
• Toallas de papel - no suministradas con el kit
• Pipeta Pasteur de plástico de 1 ml
Procedimiento:
1 Con la pipeta Pasteur, añada
aproximadamente 1 ml de metanol en el
vaso de muestreo de acero inoxidable.
2 Remover el metanol alrededor del interior
del vaso de muestreo, cubriendo la mayor
parte posible de la superficie interna.
3 Sosteniendo el vaso de muestreo en
dirección contraria a usted, utilice un
encendedor/cerilla para encender el metanol. El
metanol se encenderá instantáneamente.
Tenga siempre precaución durante este paso.
El metanol arderá con una llama azul pálido;
a la luz del sol puede ser
Es difícil ver esta
llama. Sin
embargo, el calor
producido debería
confirmar que se
ha encendido.
4 Coloque la base del vaso de muestreo sobre
una superficie plana mientras se quema
el metanol.
11
para la esterilización (véase más adelante),
3lofondoque deldejará
Preparación
un pequeño espacio entre el
embudo de filtrado y la base
de silicona.

Una vez que la llama se haya extinguido


prácticamente, invierta los componentes
del embudo de filtrado y de la base de
goma de silicona de la MFU e insértelos
en el vaso de muestreo como se
muestra a continuación.

6 En estas condiciones, se produce gas


formaldehído, que tiene excelentes
propiedades bactericidas. Con la MFU en
esta posición, el gas formaldehído puede
penetrar en todas las zonas de contacto,
garantizando una cobertura óptima.
7 Dejar durante 15 minutos para que el gas
formaldehído realice una esterilización
completa.
8 Retire el embudo del filtro y el conjunto
de la base del vaso de muestreo.
9 Vierta cualquier solución residual en el
vaso de muestreo y vuelva a colocar el
embudo de filtrado y el conjunto de la
base.
La Unidad de Filtración de Membrana está
ahora estéril y lista para su uso. Debe
guardarse en el estuche del kit hasta que se
necesite.
IMPORTANTE: Este procedimiento de
esterilización debe repetirse cada vez que
se vaya a analizar una nueva muestra de
agua.

12
Preparación 3
3.3 Esterilización de 3 Retire la tapa
las placas de Petri de de la placa de
aluminio Petri y dispense
Su kit de pruebas Wagtech se suministra de forma una almohadilla
estándar con un juego de placas de Petri de en la placa
aluminio. Éstas se utilizan durante el análisis deslizando
microbiológico. Se utilizan para sostener una hacia atrás la
almohadilla absorbente empapada en medios de palanca
cultivo. acanalada con el
pulgar.
Con cada incubadora se suministra un juego de
20 placas de Petri con rejilla, que se utiliza 4 Una vez que la
para bajarlas a la incubadora y mantenerlas en su almohadilla se
sitio durante el ciclo de incubación. encuentre en la
placa de Petri,
Las placas de Petri tienen 50 mm de diámetro y
vuelva a colocar
están diseñadas para alojar las almohadillas
inmediatamente
absorbentes de 47 mm de diámetro y las
la tapa de la placa
membranas filtrantes utilizadas en el ensayo
de Petri. Tenga
microbiológico.
cuidado
Se fabrican en aluminio para que puedan al manipular la placa de Petri. No toque nunca
reesterilizarse y utilizarse una y otra vez. las superficies internas de la placa de Petri,
Antes de utilizarlas, es importante que estas sujete siempre la placa por un lado.
placas de Petri estén esterilizadas. Se pueden 5 Repita el
esterilizar de diferentes maneras: procedimiento hasta
• Autoclave/cocina a presión a 121ºC preparar el
durante 15 minutos número necesario
• Sumergir en una cacerola con agua de placas de Petri y
hirviendo limpia durante 15 minutos y guarde las placas en
dejar secar al aire la gradilla de placas
• Calentamiento en horno convencional a una de Petri. Coloque la
temperatura superior a 180ºC durante 30 rejilla en la
minutos incubadora para
guardarla de forma
3.4 Preparación de las placas de segura hasta que
Petri de aluminio/almohadillas esté lista.
absorbentes para su uso sobre el terreno. Los medios se añaden a
las almohadillas absorbentes cuando se
1 Se recomienda esterilizar el dispensador de
encuentran en el lugar en el momento de
almohadillas absorbentes antes de
procesar la muestra.
utilizarlo. Añada unas gotas de metanol en
la zona de contacto, pase un paño limpio y
3.5 Procedimiento de preparación de los medios de
colóquelo en la superficie de trabajo para
comunicación
que se seque.
El Potatech® + se suministra
2 Coloque el cartucho de almohadillas
con cinco dispositivos de
absorbentes en el dispensador, fijándolo
medición de medios (MMD).
en su lugar.
Los MMD son recipientes de
polipropileno preesterilizados. La tapa
azul de rosca tiene una
cuchara/espátula integrada.
13
El MMD se utiliza para
3
preparar los medios de cultivo
en pequeñasPreparación
cantidades para
facilitar su uso en el campo.
Cada MMD puede contener 25 ml de líquido
medios, suficientes para diez pruebas microbiológicas.
El MMD permite a los usuarios finales preparar
suficientes medios para las necesidades
diarias y elimina los problemas asociados a
la preparación y almacenamiento de
grandes cantidades de medios líquidos.
Los MMD pueden reesterilizarse después de
cada uso, sin que ello afecte al
rendimiento del producto.

14
Preparación 3
completamente hermética para evitar que se
3.6 Preparación de los medios de
produzca una alta presión. Tenga cuidado de no
cultivo sobre el terreno con el
colocar el MMD directamente en la base del
dispositivo de medición de medios
autoclave. Esterilice a 121°C durante 10 minutos.
(MMD)
Como alternativa, coloque el MMD en una olla a
Artículos necesarios: presión y mantenga el vapor a presión durante
• 38,1g Caldo de Lauril Sulfato de Membrana 15 minutos.
(MLSB) 6 Retirar el MMD y dejar que se enfríe.
• Dispositivo de medición de medios (MMD)
• 100 ml de agua destilada o limpia
• Medidor de pH
• Olla a presión/esterilizador/autoclave
• Fuente de calor
1 Si no se dispone de agua destilada, elija el
agua más limpia disponible, por ejemplo, agua
de lluvia, agua filtrada o, si es necesario,
ponga el agua cruda en un recipiente durante
la noche. No utilice agua que haya sido clorada.
Hierva el agua durante al menos diez minutos,
tápela y déjela enfriar.
2 Si se utiliza agua cruda, puede ser necesario
filtrar 100 ml de esta agua a través del filtro de
membrana utilizando la unidad de filtración de
membrana (MFU) - véase la sección 7
Funcionamiento de la MFU. Si el agua está
turbia, puede ser necesario repetir este
paso. Prepare la cantidad de agua filtrada que
necesite.
3 Utilice el medidor de pH para comprobar el pH
del agua que se utilizará para preparar el
medio líquido. Para componer la MLSB el agua
debe tener un pH de 7,2 a 7,6. El pH debe
corregirse o habrá que encontrar una fuente
alternativa de agua si el valor está fuera del
rango ideal. Ajuste el pH utilizando una
solución diluida de hidróxido de sodio
(aumenta el pH) o ácido clorhídrico diluido
(reduce el pH).
4 Hervir el agua destilada/limpia durante 10
minutos y dejar que se enfríe.
5 Asegúrese de que los MMD están
esterilizados antes de empezar. Los MMD
pueden esterilizarse en posición vertical
utilizando un autoclave. Atornille la tapa de
manera que quede bien sujeta pero no

15
7 Una vez frío, desenroscar la tapa/cuchara
3 Preparación
azul del MMD.
de medio del
Tomar diez cucharadas rasas

Envase de 38,1g de la MLSB y añadir a la


MMD. Sujételo siempre por la tapa y no
toque la cuchara.

8 Llene la MMD con agua esterilizada hasta el


labio inferior y enrosque bien la tapa.

9 Agitar el
MMD para
facilitar la
disolución
del MLSB en
polvo. Una
vez que
disuelto se
producirá un
líquido
rojo/rosa
brillante.
10 Idealmente, para minimizar el riesgo de
contaminación, el MMD que contiene el
MLSB líquido debe ser esterilizado ahora.
Deshaga ligeramente la tapa para que quede
segura pero ligeramente suelta y
esterilice de nuevo como en el paso 5.
11 Una vez terminado, retire el MMD y deje
que se enfríe. Apriete bien las tapas y
guárdelas en un lugar fresco y oscuro
hasta que vaya a utilizarlas.

16
Preparación 3
3.7 Tyndallización de las MMD
• DÍA 3: Repetir la inmersión en agua hirviendo
En caso de que no se disponga de un autoclave durante 15 minutos por tercera y última vez
o de una olla a presión, la esterilización de la • Los medios de la MLSB deberían ser ahora
MMD que contiene el medio líquido MLSB puede estériles
llevarse a cabo utilizando una olla con agua
hirviendo. Este es un proceso llamado
Tyndallisation.
Cuando los líquidos se calientan hasta 100°C,
el calor mata las células bacterianas pero las
esporas bacterianas pueden sobrevivir.
La Tyndallización consiste esencialmente en
hervir la sustancia durante 15 minutos durante
tres días seguidos. El segundo día, la mayoría
de las esporas que han sobrevivido al primer
día habrán germinado en células bacterianas.
Estas células serán eliminadas por el
calentamiento del segundo día. El tercer día
mata las células bacterianas de las esporas de
germinación tardía. Durante los periodos de
espera de los tres días, la sustancia a esterilizar se
mantiene en condiciones cálidas y húmedas que
favorecen la germinación de las esporas. Cuando
el entorno es propicio para la formación de
células a partir de esporas, no se produce la
formación de esporas a partir de células.
El procedimiento de Tyndallización puede
resumirse como sigue:

• DÍA 1: Coloque el MMD que contiene la


MLSB en una cacerola o una olla con agua
hirviendo, utilice una rejilla o un soporte si es
posible y trate de evitar que el MMD entre
en contacto con la base de la cacerola
• Hervir durante 15 minutos
• Dejar que la MLSB se enfríe y que repose
a temperatura ambiente durante 24
horas

• DÍA 2: Vuelve a calentar la MLSB en una


olla con agua hirviendo durante otros 15
minutos
• Dejar que la MLSB se enfríe y que repose
a temperatura ambiente durante 24
horas
17
Los NutriDisks están disponibles en diferentes
3.8 Almacenamiento de medios líquidos
3 Preparación
La MLSB estéril debería ser estable
variedades para el análisis de una amplia gama de
microorganismos.
hasta 6 meses si se almacena en un
refrigerador. Si no
Si se dispone de un refrigerador, el medio
puede conservarse hasta 3 meses si se
mantiene en un lugar oscuro y alejado del
calor y la humedad extremos. Sin embargo, si
hay algún signo de contaminación, por
ejemplo, amarillamiento, enturbiamiento,
etc., entonces se ha contaminado. Debe
desecharse y, en ningún caso, utilizarse en
una prueba microbiológica.

3.9 Medios preparados de antemano


Es posible utilizar medios de crecimiento ya
preparados en lugar de preparar los
propios como se ha descrito
anteriormente. Las principales ventajas
que ofrecen estas opciones son que
ahorran tiempo y reducen la cantidad de
equipo necesario. Sin embargo, hay que
tener en cuenta que suelen ser más caros
en términos de coste por prueba, y su vida
útil es más corta. Esto hace que el envío y la
utilización en lugares remotos sean más
problemáticos. Algunos de los medios
preparados también tienen requisitos
específicos de almacenamiento.

Las opciones de medios preparados más


utilizadas son:

Ampollas
Ampollas estériles que contienen 2 ml de
medio disuelto. Disponibles en diferentes
variedades para el análisis de una amplia gama
de microorganismos. Basta con desenroscar el
tapón, verter el medio en la almohadilla
absorbente y desechar la ampolla vacía.

NutriDisks
Para un solo uso, un NutriDisk consiste en
una placa de Petri de plástico estéril que
incluye una almohadilla absorbente
impregnada de medio de cultivo deshidratado.
Éste se rehidrata con agua destilada estéril
antes de utilizarlo en la prueba
microbiológica.
18
Preparación 3

Útil saber
• El medio de crecimiento o de cultivo es
una sustancia diseñada para favorecer
el crecimiento de microorganismos
(bacterias). El medio de cultivo es una
parte vital de la prueba microbiológica
de la calidad del agua
• Existen diferentes tipos de medios para
cultivar diferentes tipos de bacterias. Los
kits de Wagtech utilizan caldo de lauril
sulfato de membrana (MLSB) como medio
de cultivo
• El MLSB es un medio diferencial, lo que
Los NutriDisks son la opción más utilizada con
significa que puede distinguir un tipo de
los kits de ensayo Wagtech. Los NutriDisks son microorganismo de otro que crece en el
más grandes que las placas de petri de aluminio mismo medio. Utiliza las características
estándar suministradas en el kit, pero siguen bioquímicas de un microorganismo que
estando diseñados para encajar en el estante crece en presencia de nutrientes o
de placas de petri estándar. Esto permite indicadores específicos (como
incubar hasta 7 NutriDisks al mismo tiempo. Rojo fenol) añadido al medio para indicar
visiblemente las características definitorias de
Para utilizar los NutriDisks se humedecen con un microorganismo específico
3,0-3,5 ml de agua destilada estéril. A
• La MLSB es el medio de crecimiento para
continuación, están listos para su uso inmediato.
las bacterias coliformes y Escherichia
Debe ser visible un anillo de agua alrededor de
coli (E.coli). Alimenta a las bacterias
la almohadilla. coliformes pero inhibe el crecimiento de
Todos los tipos de NutriDisk se suministran cualquier organismo no objetivo que
con los filtros de membrana adecuados, que pueda estar presente en la muestra
también están preesterilizados y empaquetados • El MLSB del kit se suministra en forma
individualmente. Los filtros de membrana se de polvo fino. Esto aumenta su vida útil
adaptan a los requisitos especiales de la detección y facilita el transporte y el envío. Es
microbiana y están disponibles con diámetros preferible que se almacene en un
de 47 mm o 50 mm. entorno oscuro, lejos del calor y la
humedad extremos.
Véase el Apéndice 4: Reactivos y consumibles
• Normalmente, en su forma de polvo, la
vida útil de la MLSB es de 12 meses
• Para poder utilizarla en la prueba
microbiológica, la MLSB debe prepararse
en forma líquida. Cuando se añade agua
a la MLSB en polvo se forma un
líquido de color rojo intenso
• Los coliformes se identifican por su
capacidad de provocar un cambio de
color en el medio de cultivo cuando se
incuba. La MLSB contiene lactosa como
principal fuente de carbono, que durante
la incubación se degrada a ácido por
E. coli y bacterias coliformes; esto se indica
por un cambio de color de la colonia de
19
rojo/rosa a amarillo

3 Preparación

20
Tomar una 4
muestra
4.0 Tomar una muestra
El volumen óptimo de la muestra es el que permitirá la enumeración más precisa de las bacterias. La
técnica de filtración por membrana es inadecuada para aguas naturales que contienen niveles muy
altos de material en suspensión, lodos y sedimentos, todo lo cual podría bloquear el filtro antes de que
se haya filtrado un volumen adecuado de agua.
Para las muestras de agua potable o tratada, el número de bacterias coliformes fecales debería ser
idealmente cero en 100 ml, lo que indica un suministro de agua microbiológicamente seguro (o, más
exactamente, de bajo riesgo). El volumen de muestra preferido es de 100 ml.
En el caso de las aguas de origen sin tratar y de las aguas parcialmente tratadas, incluidas las derivadas
de aguas subterráneas, a veces es útil reducir el volumen de la muestra para obtener recuentos de
coliformes fecales en el rango óptimo. Esto puede ser una reducción del tamaño de la muestra a 50 ml, o
incluso a 10 ml en fuentes de agua más contaminadas. Para ayudar a esto, el embudo de filtración de la
unidad de filtración por membrana tiene dos graduaciones internas a 50ml y 100ml.

Alternativamente, el vaso puede lanzarse al agua desde


la orilla y tirar de él lenta y cuidadosamente hacia el
operador.

4.1 Recogida de la muestra para el análisis


Las muestras pueden recogerse utilizando el
vaso de muestreo esterilizado de la Unidad
de Filtración por Membrana (MFU).
Se
suministra
con un
cordón que
permite bajar
la copa de
muestreo a
un agua
curso, pozo o tanque
de
almacenamiento.
IMPORTANTE: Enjuague siempre el vaso de
muestreo estéril con un poco de agua de la
muestra antes de tomar la muestra final. Esto
elimina cualquier residuo de metanol que haya
quedado del proceso de esterilización.
Hay que tener cuidado de no introducir en la
muestra de agua materia flotante o material
procedente del borde del curso de agua. Puede ser
preferible atar el cable de muestreo a la copa de
muestreo esterilizada y tomar la muestra desde
un puente u otro lugar que sobresalga.
15
Como alternativa, se puede utilizar cualquier
5
recipiente estéril o frasco de muestra
Procesamiento de muestras
adecuado en lugar del vaso de muestreo.
100ml - Filtración
por membrana
Cuando se tomen muestras de un río o arroyo,50ml
tómelas lo más cerca posible de la corriente
principal y no demasiado cerca de la orilla,
donde el agua puede estar quieta y no ser
representativa de la muestra en su conjunto.
Cuando se tomen muestras de un grifo o una
salida que proporcione agua a un consumidor,
retire cualquier accesorio del grifo. Limpie el
grifo/la salida con un paño seco antes de dejarlo
correr durante 1 minuto antes de la recogida
de la muestra.
Una vez recogida, la muestra debe
procesarse inmediatamente o lo más
rápidamente posible. El uso de un kit de
pruebas de campo portátil lo hace posible.
Sin embargo, si la demora entre la recolección
de la muestra y el análisis es de entre 2 y 6
horas, enfríe la muestra rápidamente a
unos 4°C con bloques de hielo en un
recipiente aislado/bolsa refrigerante.
Resucite la muestra antes de la incubación
completa utilizando la rutina
automatizada contenida en el software
del incubador Wagtech.
Aunque la muestra se conserve en frío, el
tiempo máximo de almacenamiento de la
muestra es de 6 horas. El análisis de las
muestras no almacenadas en estas
condiciones o
procesados después de un periodo de 6 horas
es poco probable que reflejen las
condiciones bacteriológicas en el momento
del muestreo.
Si se recogen muestras de agua clorada,
debe añadirse tiosulfato de sodio (no
suministrado con el kit) a las botellas de
muestra para neutralizar el cloro.

16
Tomar una 4
muestra
5.0 Filtración de la muestra por membrana
Elementos necesarios:
• Unidad de filtración por membrana • MMD que contiene medios líquidos MLSB
• Bomba de vacío manual con empuñadura • Placas de Petri con almohadilla absorbente
de pistola • Metanol (no suministrado)
• Fórceps/Pinzas • Encendedor/partidos (no suministrados)
• Filtros de membrana de 47 mm (tamaño de
poro de 0,45 µm)

Asegúrese de trabajar siempre en la superficie de tiempo, ya que se


trabajo abatible que forma parte del kit. Mantenga formarán depósitos
esta zona lo más limpia posible y, antes de de hollín.
empezar, límpiela con una toalla de papel y
unas gotas de metanol.

1 Afloje el embudo del filtro y retírelo del


soporte de la base de goma. Invierta el embudo
del filtro y colóquelo sobre la superficie de
trabajo limpia. Coloque también el soporte
de goma azul sobre la superficie de trabajo.
Asegúrese de que estos elementos sólo se
colocan en la superficie de trabajo limpia.
2 Esterilice las pinzas
pasándolas de
lado a lado por
la llama de un
mechero y déjelas
enfriar. Procure
no calentarlas
demasiado
17
3 Retire un filtro de membrana estéril,
5envuelto individualmente.
Procesamiento de muestras - Filtración
4 Retire el por membrana
envoltorio exterior transparente
y utilice las pinzas estériles para separar
el filtro de membrana blanco y
cuadriculado de su papel de soporte azul y
retírelo del envoltorio exterior. Agarre los
filtros de membrana sólo por el borde.
5 Coloque el filtro de membrana
directamente sobre el disco de soporte del
filtro de bronce alojado en la base de
goma azul; asegúrese de que el lado
cuadriculado esté boca arriba. Si la
membrana se rompe o se contamina,
deséchela y utilice una nueva.

18
Procesamiento de muestras - Filtración 5
por membrana
6 Bloquee el filtro de membrana en su lugar 9 Deseche el exceso de agua del vaso de
empujando el embudo del filtro firmemente en muestreo y luego inserte el conjunto
su posición en la base de goma azul. Tenga embudo/base del filtro en su posición en el
cuidado de no tocar la superficie interna del vaso de muestreo. Es necesario tener cuidado
embudo filtrante con la mano. para evitar que se derrame la muestra del
embudo del filtro al ensamblar.

7 Asegúrese de que el embudo de filtrado está


correctamente alineado en la posición de
"Filtración", indicada por el gráfico en el
lateral del embudo de filtrado.
NOTA: Si la muestra no se va a recoger en la
parte de la copa de muestreo de la unidad de
filtración por membrana, el conjunto
embudo/base del filtro se puede insertar en
posición en la copa de muestreo
directamente.
10 Conecte la bomba de vacío manual y el
tubo de silicona a la MFU.
11 Utilice la bomba para crear un vacío y
8 Vierta la muestra de agua en el embudo de
comience la filtración. El nivel de la
filtración hasta la graduación de 100 ml (o
muestra en el embudo del filtro
menos si se utiliza una muestra más
descenderá rápidamente.
pequeña).
No bombee demasiadas veces para no
arrastrar el exceso de aire a través del filtro de
membrana. El agua pasa a través de los
poros del filtro de membrana y se recoge en el
vaso de muestreo. Las bacterias presentes en
la muestra se recogen en la superficie del
filtro de membrana.

17
5 Procesamiento de muestras - Filtración
por membrana

18
Procesamiento de muestras - Filtración 5
por membrana
12 Cuando se haya filtrado toda la muestra, 16 Levante la placa de Petri que contiene la
desconecte la bomba de vacío y retire el almohadilla absorbente y sujétela entre el
embudo filtrante de la base de goma. El pulgar y el índice.
El filtro de membrana está ahora listo para ser
retirado y colocado en la placa de Petri que
contiene la almohadilla absorbente y el
medio de crecimiento.

17 Tome la MMD que contiene el MLSB líquido y


vierta cuidadosamente el medio sobre la
almohadilla absorbente en la placa de Petri
con un único y decidido movimiento de
vertido. Asegúrese siempre de que la placa
13 Saque una de las placas de Petri estériles de Petri esté levantada de la superficie al
previamente preparadas de la gradilla y verter el medio. No utilice nunca las
colóquela en la superficie de trabajo. (Las pipetas Pasteur de plástico para verter el
placas de Petri preparadas deben contener medio en las almohadillas.
una almohadilla absorbente; si no es así, siga
el procedimiento del apartado 3.3).
14 Teniendo cuidado de manipular la placa de
Petri sólo por los lados, retire la tapa y
colóquela en la superficie de trabajo.

15 Tome un MMD que contenga medio líquido


MLSB. Agítelo bien y luego retire la tapa de 18 Asegúrese de que la almohadilla esté bien
rosca azul y colóquelo, con la tapa hacia saturada con un pequeño exceso de MLSB
abajo, sobre la superficie de trabajo. visible en los bordes. Esto debería equivaler a
entre 2,5 y 3,0 ml. Si se dispensa
demasiado medio, simplemente vierta el
exceso. Vuelva a colocar la placa de Petri
en la superficie de trabajo.

19
5 Procesamiento de muestras - Filtración
por membrana

20
Procesamiento de muestras - Filtración 5
por membrana
19 Utilice las pinzas estériles para retirar Es importante tener en cuenta que, una vez
el filtro de membrana de la unidad de procesada la última muestra, debe respetarse un
filtración. periodo de reanimación de entre una y cuatro
horas antes de comenzar la incubación.

20 Empezando por el borde más alejado de la


placa de Petri, utilice un movimiento rodante
para colocar el filtro de membrana sobre la
almohadilla absorbente. Esto evitará que el
aire quede atrapado entre la almohadilla
y el filtro de membrana.

21 Vuelva a colocar la tapa de la placa de


Petri y etiquete con el número de la
muestra, el lugar, la fecha, la hora, etc.
para identificarla en la gradilla.
22 Coloque la placa de Petri en la gradilla y repita
el proceso para todas las muestras. Coloque la
gradilla llena en la incubadora para guardarla
de forma segura, lista para iniciar la
incubación.
Asegúrese de que la incubadora esté en
posición vertical en todo momento para
evitar que se derrame el caldo nutritivo de
las placas de Petri, prestando especial
atención durante el transporte.

5.1 Período de reanimación


21
La exposición ambiental puede hacer que los
5
coliformes se
periodo de por
Procesamiento de muestras
estresen fisiológicamente.
reanimación permite que los
El - Filtración
membrana
coliformes se recuperen antes del cultivo.
Teniendo esto en cuenta, es esencial
planificar las pruebas a lo largo del día, sobre
todo si se visitan varios lugares de toma de
muestras. Intente llevar a cabo todo el
procesamiento de las muestras en un plazo de
tres horas. Esto garantiza un período
máximo de reanimación de cuatro horas.
El periodo de reanimación es especialmente
relevante para las muestras de agua en las que
la exposición ambiental se debe a la
cloración.
El software de funcionamiento de la
incubadora incluye la capacidad de tener un
período de reanimación inicial como parte del
ciclo de incubación estándar.

5.2 Tiempo de incubación


Incubar las muestras durante 18 horas a la
temperatura deseada. El Wagtech Incubator
dispone de dos perfiles de incubación
preestablecidos:
• Para analizar los coliformes totales,
incubar a 37ºC durante 18 horas
• Para analizar los coliformes
termotolerantes, incubar a 44ºC durante
18 horas

Útil saber
• Es preferible hacer funcionar la incubadora
in situ en el caso
• Asegúrese de que la tapa de la incubadora
está cerrada
• Si se alimenta sólo de la batería,
asegúrese de que la tapa de la caja esté
cerrada para minimizar el consumo de
energía
• No coloque el kit directamente en el
suelo durante la incubación
• No incubar al aire libre durante los
períodos de temperaturas frías
• Asegúrese de que la gradilla de placas de
Petri esté llena
durante la incubación, utilizando platos
vacíos, para permitir una
distribución uniforme del calor
• Tras encender el incubador y
seleccionar la temperatura deseada, deje
pasar unos minutos para que se alcance
el punto de ajuste y se estabilice la
22 temperatura. La incubadora mostrará
"calentamiento" durante un periodo de
30 minutos
6 Funcionamiento de la incubadora y
de la incubadora
6.0 Funcionamiento de la incubadora
El incubador Potatech® + es un incubador de campo de alto rendimiento diseñado para ofrecer
resultados fiables de coliformes totales y termotolerantes incluso en las circunstancias más extremas.
Proporcionando al menos 5 ciclos de incubación en condiciones estándar cuando se alimenta con
baterías, el incubador es sencillo de manejar y proporciona datos de rendimiento durante todo el
ciclo de incubación.

6.1 Fuente de alimentación de la 6.1.2 Alimentación de la incubadora


incubadora sólo con la batería recargable de
La incubadora se puede alimentar de varias 12 V CC
maneras: • La incubadora también puede ser
• Electricidad de red 100-240V AC, a través alimentada únicamente por la batería de 12V
del adaptador/cargador de red DC y una batería completamente cargada
• Batería recargable de 12V DC (incluida) - puede proporcionar hasta cinco ciclos
plomo ácido sellado completos de incubación
• Una batería externa (12V DC), por ejemplo, a • Conecta los conectores del cable rojo y
través del encendedor del vehículo negro a los terminales correctos de la batería y
enchufa el otro extremo en el lado derecho
de la tapa de la incubadora
6.1.1 Uso de la incubadora a través de la red eléctrica
Adaptador/cargador
• Si se dispone de suministro eléctrico, se
recomienda este método de
funcionamiento
• Conecte el cable del adaptador de red al
incubador a través de la toma de corriente
situada en el lado izquierdo de la tapa del
incubador

donde el suministro de red puede no ser fiable.


En caso de que la red eléctrica falle, la batería
proporciona automáticamente energía,
• Cuando se conecta a la red eléctrica, la continuando así el ciclo de incubación
incubadora mostrará 'Charging' con el • Encienda la incubadora pulsando el botón POWER
icono de la batería botón brevemente
• Siempre que sea posible, asegúrese de que la
batería de 12 V también está conectada al
incubador para proporcionar carga/carga
lenta. Conecte los conectores del cable rojo y
negro a los terminales correctos de la batería y
enchufe el cable en el lado derecho de la tapa
del incubador. Esto es aconsejable en zonas
20
6.1.3 Alimentación de la
incubadora a través de una fuente
externa de 12V DC / batería
Funcionamiento de la incubadora y 6
de la incubadora
• La incubadora también puede
alimentarse a través de fuentes externas,
como la batería de un vehículo o una
motocicleta, o a través de la toma del
encendedor de un vehículo.

21
6 Funcionamiento de la incubadora y
de la incubadora
• En el kit se suministran los cables/conectores 6.3 Instalación y funcionamiento de la incubadora
adecuados para ello 6.3.1 Página de inicio y modo
• Asegúrese de que la incubadora está conectada
a una fuente de alimentación fiable. Para
encender el incubador, pulse el botón POWER
y suéltelo

6.2 Recarga de la batería de 12V DC


Nota: Para una recarga óptima, apague la
incubadora.
Para recargar la batería de la incubadora:
• Un LED rojo en la esquina derecha de la
• Conecte el cable del adaptador de red al tapa del incubador indica que hay
incubador a través de la toma de corriente alimentación y que el incubador está
situada en el lado izquierdo de la tapa del encendido. La luz de fondo se iluminará
incubador automáticamente al pulsar las teclas.
• Conecta los conectores del cable rojo y negro a
los terminales correctos de la batería y enchufa
el otro extremo en el lado derecho de la
tapa de la incubadora
• Conecte la red eléctrica
• Carga durante al menos 8 horas
• El LED del adaptador de red indica el
estado de "carga":
Amarillo = carga
Verde = carga completa/de goteo
• La pantalla inicial es la página de Modo y
ofrece cuatro opciones. La navegación entre
las opciones se realiza con los botones
UP/DOWN.
Útil saber • Las cuatro opciones son:
• Lo ideal es recargar la incubadora después
de cada uso, aunque, como ya se ha
Incubación: seleccione esta opción para
dicho, puede funcionar hasta realizar una incubación.
hasta 5 ciclos de incubación completos antes de Instrucciones de voz: seleccione esta
que sea necesario opción para escuchar instrucciones de audio
• Si esto no es posible, asegúrese de cargar la útiles para los pasos clave. Se utiliza con las
batería completamente después de tarjetas de instrucciones incluidas.
períodos prolongados de uso en el campo
Configuración - ver o ajustar el ID de
y trate de dejar la batería cargada
usuario, el protocolo de prueba, el volumen
cuando no utilice el kit
del altavoz, el formato de la fecha, la
• No deje que la batería se descargue
22 completamente, ya que esto acortará su
vida útil.
fecha, la hora, el idioma, la
comprobación de la calibración, la versión
del software y el período de Funcionamiento de la incubadora y 6
reanimación. de la incubadora
Registro de datos: seleccione esta
opción para ver los informes de los
últimos cinco ciclos de incubación.

23
6 Funcionamiento de la incubadora y
de la incubadora
la tecla. El cursor pasa automáticamente al
6.3.2 Menú de configuración
siguiente carácter, hasta un máximo de 12
• El menú de configuración permite al caracteres
usuario establecer las preferencias de la
• Complete el proceso pulsando brevemente
incubadora y validar el rendimiento
"HECHO". Para modificar un ID de usuario
• Para entrar en el menú de configuración utilice existente, resalte el ID y pulse brevemente
las teclas ARRIBA/ABAJO "OK".
para ir a la página de configuración en el modo
Una vez marcado, pulse "OK". Aparecerá la
siguiente pantalla.

• Pulse "SÍ".
• Utilice la tecla ARRIBA/ABAJO para
desplazarse por los elementos del
menú de configuración

ID de usuario
Seleccione o edite el nombre de usuario utilizando
caracteres alfanuméricos. Hay 8 perfiles de ID de
usuario distintos.
• Para crear un nuevo ID de usuario,
seleccione uno de los perfiles
disponibles y pulse "OK".
• Seleccione "Editar" para ajustar el ID de usuario
o "Eliminar".
para restablecer los valores por defecto
• Utilice los botones ARRIBA/ABAJO para
mostrar/cambiar los caracteres

• Cuando aparezca el carácter correcto, suelte

24
ajustar el mes. Cuando sea correcto,
• Elija "Editar" y utilice las teclas
ARRIBA/ABAJO para seleccionar los
caracteres alfanuméricos necesarios
pulse 'OK'.
Funcionamiento de la incubadora y
• Utilice las teclas ARRIBA/ABAJO para
6
de la incubadora
ajustar el año. Cuando sea correcto,
Para eliminar un carácter, pulse "Atrás" o
pulse 'OK'.
pulse brevemente "Atrás" para permitir la
edición del carácter de la derecha.
• Una vez completado, pulse
brevemente "DONE" para volver al
menú de configuración
• Para eliminar un ID de usuario
existente, resalte el ID y pulse
brevemente "OK".
• Seleccione "Borrar" y pulse "OK".
• Para volver al menú de configuración, pulse "BACK".

Pruebas
Seleccione la temperatura de incubación para
establecer el tiempo necesario. Hay dos
opciones preestablecidas disponibles en la
incubadora Potatech +:
37ºC durante 18
horas 44ºC
durante 18 horas
El tiempo de incubación puede ajustarse al
periodo deseado mediante las teclas
ARRIBA/ABAJO.

Altavoz
Para ajustar el volumen del altavoz de la incubadora:
• Resalte "Altavoz" y pulse "OK".
• Utilice las teclas ARRIBA/ABAJO para ajustar el
volumen
• Pulse "OK" para confirmar y volver al
menú de configuración

Establecer el formato de la fecha


Para establecer el formato de fecha preferido:
• Resalte "Ajustar formato de fecha" y pulse "OK".
• Seleccione DD/MM/AA o MM/DD/AA según sea
necesario
• Cuando sea correcto, pulse "OK".

Fijar fecha
Para fijar la fecha:
• Seleccione "Fijar fecha" y pulse "OK".
• Utilice las teclas ARRIBA/ABAJO
para ajustar el día. Cuando sea
correcto, pulse "OK".
• Utilice las teclas ARRIBA/ABAJO para
25
6 Funcionamiento de la incubadora y
de la incubadora
Hora de la cita La función de comprobación de la calibración
Para ajustar la hora: proporciona una simple comprobación electrónica
de que ambos termistores están leyendo la misma
• Seleccione "Ajustar la hora" y pulse "OK". temperatura entre sí dentro de una
• Utilice las teclas ARRIBA/ABAJO para tolerancia especificada. Si la comparación está
ajustar la hora (formato de reloj de 24 fuera de rango, la pantalla mostrará el Error 107:
horas). Cuando sea correcto, pulse 'OK'. Validación.
• Utilice las teclas ARRIBA/ABAJO para • Resalte "Comprobar Calibración" y pulse "OK".
ajustar los minutos. Cuando sea correcto,
pulse 'OK' para volver al menú de • La incubadora mostrará "Calibración
configuración verificada" al finalizar
• Pulse "Atrás" para volver al menú de configuración
Establecer el idioma
En el improbable caso de que se produzca un fallo,
Para configurar el idioma: devuelva la incubadora a su representante local
• Resalte "Establecer idioma" y pulse "OK". para que le atienda, indicando el número de
• Utilice las teclas ARRIBA/ABAJO para serie que aparece en la base.
resaltar el idioma deseado: Inglés, francés,
español y mandarín Versión
• Cuando sea correcto, pulse "OK". Vea el número de la versión del software para su
identificación y posible actualización.
Comprobar la calibración • Seleccione "Versión" y pulse "OK".
Validar la calibración de la temperatura del • Observe la versión de software que se muestra
incubador para la revisión del rendimiento.
La página web Período de reanimación
La temperatura se controla mediante dos
termistores ajustados por láser que se Para mejorar el rendimiento del análisis
suministran calibrados de fábrica y diseñados microbiológico, las muestras estresadas deben
para una estabilidad a largo plazo. someterse a un periodo de aclimatación antes
de la incubación.
No hay una deriva natural en la calibración
del incubador a lo largo del tiempo y, por Para incluir automáticamente un periodo de
tanto, no es necesario ajustar la calibración reanimación, resalte "On" y pulse "OK".
sobre el terreno.
El uso de dos termistores idénticos situados
por separado proporciona un enfoque de doble
validación para la supervisión del rendimiento.
Es posible, pero poco probable, que cualquiera
de los dos termistores se dañe en el uso
normal, pero la posibilidad de que ambos
termistores se vean comprometidos de forma
idéntica es casi nula.

Los periodos de reanimación de 1 a 4 horas se


26
ajustan desde el menú de incubación
cuando se ajusta a "On".
Si no se requiere reanimación, resalte "Off".
Funcionamiento de la incubadora y 6
y pulse "OK".
de la incubadora

27
6 Funcionamiento de la incubadora y
de la incubadora
6.3.3 Menú de incubación Todas las incubadoras Potatech + cuentan con un
altavoz de audio de alto volumen para proporcionar
Se accede al menú "Incubación" desde la
indicaciones de audio. Estas indicaciones se
pantalla "MODE", confirma los ajustes del
utilizan junto con las tarjetas de indicación
incubador e inicia el ciclo de incubación.
incluidas. Juntos proporcionan instrucciones
• Resalte "Incubación" y pulse "OK". claras y concisas para las etapas clave del
• Utilice las teclas ARRIBA/ABAJO para procedimiento de prueba.
seleccionar los caracteres numéricos
para el ID de la muestra
• Seleccione cada uno de los dígitos sucesivamente
y pulse
OK" hasta que los cuatro se hayan ajustado
correctamente
• Cuando haya terminado, pulse "OK" para
confirmar.
• Utilice las teclas ARRIBA/ABAJO para
seleccionar la ID de usuario adecuada y
pulse 'OK' para confirmar. (La ID de usuario
se crea en el menú de configuración)
• Utilice las teclas ARRIBA/ABAJO para
seleccionar el perfil de prueba de
incubación deseado. Pulse 'OK' para
confirmar.
• Si se selecciona Periodo de Reanimación, ajuste
la temperatura requerida con las teclas
ARRIBA/ABAJO y pulse 'OK'. El valor
recomendado es 30°C
• Ajustar el periodo de reanimación entre 1 y
4 horas en función de las necesidades
• La duración restante de la batería se
muestra antes de la incubación
• Pulse "OK" para iniciar el ciclo de incubación

6.3.4 Menú de instrucciones de voz

28
Hay cinco tarjetas estándar con su
correspondiente audio, ambas indexadas
por letra y número.
Funcionamiento de la incubadora y 6
de la incubadora
Las tarjetas de aviso están agrupadas de la siguiente
manera:
A0-A6: Preparación del medio
de cultivo B0-B6:
Esterilización del
Unidad de filtración por membrana
C0-C6: Preparación de la
placa de Petri D0-D8:
Membrana
Filtración de la muestra
E0-E6: Resultados microbiológicos
Las indicaciones sonoras están
disponibles de serie en inglés, francés,
español y mandarín.

Al menú "Instrucciones de voz" se accede


desde la pantalla "MODO".
• Resalte "Instrucciones de voz" y pulse "OK".
• Utilice las teclas ARRIBA/ABAJO para
resaltar el idioma deseado. Inglés,
francés, español o mandarín
• Cuando sea correcto, pulse "OK".
• Los avisos comienzan
automáticamente en la tarjeta A0.
Para pasar a otro grupo de avisos
utilice la tecla ARRIBA/ABAJO para
seleccionar B, C, D o E
• Pulse "Siguiente" para pasar a la
siguiente pregunta de la secuencia
• Mantenga pulsado '<(I<)' para
volver al menú de modo
NOTA: ajuste el volumen de las indicaciones de voz para
adaptarse a las condiciones ambientales.

29
6 Funcionamiento de la incubadora y
de la incubadora
6.4 Incubación de muestras • El incubador tiene un periodo de
La incubación de las muestras puede comenzar calentamiento por defecto de 30 minutos al
una vez que se haya observado el período de inicio del proceso de incubación. Durante
reanimación correcto (si es necesario), se hayan esta fase, el incubador mostrará
confirmado los ajustes de la incubadora y se "calentando
disponga de una fuente de energía fiable. • Una vez completado el ciclo de incubación,
el incubador se apagará automáticamente
• Asegúrese de que la gradilla completa de placas de
Petri que contiene sus muestras está colocada evitando que las muestras se incuben
durante más tiempo del especificado
correctamente dentro del incubador y la tapa
está bien cerrada • La detención manual de la incubación puede
realizarse en cualquier momento:
• Completar la gradilla con placas de Petri
• Durante el ciclo de incubación, pulse "Stop".
vacías si se necesitan menos de 20 muestras
para una óptima eficiencia térmica • La incubadora comprobará "¿Está seguro de
que quiere parar?
• Resalte "Incubación" en la pantalla de modo
• Seleccione "Sí" para parar, "No" para continuar la incubación
y pulse "OK".
• Introduzca el número de "ID de la muestra" y Se puede acceder a las indicaciones de voz
pulse durante la incubación para guiar a través de las
'OK' una vez que es correcto etapas del proceso microbiológico.
• Seleccione el "USER ID" correcto y pulse "OK". 6.5 Registro de datos
• Seleccione el perfil de prueba correcto. La incubadora permite la recuperación selectiva de
Seleccione "37ºC durante 18 horas" para los últimos cinco ciclos de incubación, almacenados en
analizar los coliformes totales. orden cronológico.
Seleccione "44ºC durante 18 horas" Revisar los datos de la incubadora:
para analizar los coliformes fecales
termotolerantes. • Seleccione "Registro de datos" en el menú "Modo".

• La incubadora mostrará el estado actual de • Utilice las teclas ARRIBA/ABAJO para


la energía como un porcentaje de la batería seleccionar el informe deseado y pulse
restante para asegurar que hay suficiente "OK".
capacidad disponible para llevar a cabo la • El informe de incubación mostrará la siguiente
incubación información:
• Si no se dispone de suficiente batería, 16/04/14 (Fecha de inicio de la
aparece la advertencia "Error 110: Batería incubación) 21:00 (Hora de inicio de la
baja". Acepte el error si se puede incubación)
proporcionar una fuente de alimentación 37 degC - 18 Hr (Perfil de incubación)
alternativa durante la incubación, o bien Wagtech (ID de usuario)
espere hasta que la energía esté disponible 2372 (ID de la muestra)
antes de iniciar el proceso • Para acceder al siguiente informe de
• Aparecerá la pantalla "Inicio". Pulse incubación, pulse "Siguiente".
OK" para iniciar la incubación • Pulse "Atrás" para volver a la pantalla de selección
• La pantalla se desplazará entre dos • Pulse "Atrás" para volver a la pantalla de modo
visualizaciones. La primera muestra el tiempo
restante en horas y la temperatura actual. La
segunda pantalla muestra el ID de la
muestra/usuario y el estado del ciclo de la
incubadora

30
Funcionamiento de la incubadora y 6
de la incubadora

31
6 Funcionamiento de la incubadora y
de la incubadora
6.6 Aplicación Wagtech Link Incubator

La versión de software de la incubadora


actualmente instalada se muestra al inicio y
también puede ser

La incubadora Potatech
+ está provista de una
conexión micro-USB
para permitir que los
dispositivos Windows y
Android (con acceso a
Internet) se conecten
para las siguientes
funciones:

• Actualización del firmware: instala el último


software operativo de forma sencilla para
garantizar el máximo rendimiento
• Ver ciclo de incubación: Vea los gráficos de
datos de los últimos 100 ciclos de incubación
identificados por fecha, hora y perfil de
incubación
• Carga de instrucciones sonoras: Además
de los conjuntos de idiomas estándar, se
pueden cargar instrucciones audibles
adicionales a través de la app para los
requisitos del idioma local
• Descarga de datos de incubación:
Descargue cualquier dato de incubación
almacenado en un formato de valores
separados por comas (CSV) para la
manipulación de datos y su inclusión en
informes

6.6.1 Actualización del firmware

32
NOTA: sólo se puede ver un archivo de datos
que se encuentra en Configuración>Versión
(véase la sección 6.3.2). Si el software
instalado requiere una actualización, esta
de incubación; antes de abrir ciclos adicionales
Funcionamiento de la incubadora
cierre la vista actualmente abierta. y 6
de la incubadora
puede realizarse a través de un servicio
técnico autorizado o descargando el último
firmware de www.palintest.com y
utilizando la aplicación Wagtech Link.
Para actualizar el firmware:
• Conecte la incubadora al
dispositivo mediante el cable
USB suministrado
• Iniciar la aplicación Wagtech Link
• El dispositivo se conectará
automáticamente a la aplicación y dirá
"descargando el firmware".
• Haga clic en el icono "Actualización del firmware".
• Seleccione la "Actualización del Firmware" y haga
clic en
Enviar archivo' para instalar
• El archivo de firmware se cargará con el
progreso indicado por la barra de
progreso
• Al finalizar, aparecerá el mensaje
"Carga exitosa" y la incubadora se
reiniciará automáticamente
• La "nueva versión de software" se
mostrará al iniciarse.

6.6.2 Ver el ciclo de incubación


En la incubadora se almacenan hasta
100 ciclos de incubación en orden
cronológico.
Para ver los datos de incubación:
• Seleccione "Ver datos de incubación".
• La pantalla de diálogo mostrará los ciclos
de incubación disponibles para su
visualización listados por fecha/hora,
protocolo de incubación y número
• Seleccione el ciclo que desea ver y pulse "OK".
• La aplicación mostrará la temperatura de
la incubadora en el gráfico superior y el
consumo de energía en el gráfico inferior
durante todo el ciclo de la incubadora
• Arrastre el icono de progreso hacia la
derecha para ver la tendencia a lo
largo del ciclo
• Haga clic en "Ajustar a la ventana"
para ver todo el ciclo de incubación en la
ventana del dispositivo a la vez 33
6 Funcionamiento de la incubadora y
de la incubadora
6.6.3 Instrucciones para cargar el audio • Seleccione el archivo que desea cargar en la ubicación
especificada
Las exclusivas instrucciones audibles incluidas en
el incubador, ayudan a los usuarios nuevos y • Seleccione "Cargar" y la barra de progreso
experimentados por igual, proporcionando una mostrará la acción de carga
ayuda sencilla para los pasos clave del análisis
microbiológico.
Se incluyen indicaciones audibles en inglés,
francés, español y chino (mandarín). Se pueden
cargar nuevas indicaciones en idiomas y dialectos
locales mediante la aplicación Wagtech Link y
la funcionalidad del software Audacity.
Para crear archivos de audio con el formato
correcto para subirlos, descargue el software
gratuito Audacity
(www.audacity.sourceforge.net) en su
dispositivo con acceso a Internet.
El formato predefinido de los archivos de audio
aceptables es:
La extensión del archivo debe
ser *.wav La tasa de bits es de
16bps
Frecuencia de muestreo ajustada a
8kHz El tamaño máximo del
archivo por clip es de 640KB La
duración máxima por clip es de
40 segundos
Una vez creados los archivos de audio para
cada una de las indicaciones en el
idioma/dialecto deseado, guárdelos en una
ubicación memorable.
Para cargar las instrucciones a través del
Aplicación Wagtech Link:
• Conecte la incubadora mediante el cable USB
• Abra la aplicación Wagtech Link
• Seleccione "Cargar instrucciones de audio".
• Seleccione la tarjeta de avisos
necesaria para las instrucciones sonoras
(véase el apartado 6.3.4 y las tarjetas de
avisos existentes)
• Seleccione la dirección de Intro (0) a 6
para el aviso sonoro
34
Funcionamiento de la incubadora y 6
de la incubadora

• Una vez actualizado, la selección de


"Personalizado" aparecerá en el menú de
instrucciones de voz y podrá reproducirse
de la forma habitual

6.6.4 Descargar datos de incubación


Los informes sobre la calidad del agua
pueden acentuarse con los datos descargados
de la incubadora, que detallan el perfil de
temperatura y el consumo de energía.
Para descargar datos en formato de
valores separados por comas (CSV):
• Conecte la incubadora a través del cable USB
• Abra la aplicación Wagtech Link
• Seleccione "Descargar datos de incubación".
• Elija "Todos los datos" para descargar
todos los datos disponibles o "Datos
seleccionados".
• Seleccione la carpeta para almacenar los datos
descargados
• Sólo en el caso de "Datos
seleccionados", se mostrará una lista
de conjuntos de datos disponibles. Se
pueden seleccionar varios conjuntos de
datos utilizando la tecla shift o ctrl
• Una vez seleccionados todos los
conjuntos de datos necesarios,
pulse "Descargar".
• El cuadro de diálogo "Progreso
de la descarga" se mostrará
• Una vez completada la "Descarga finalizada".
aparecerá un mensaje
Los archivos CSV descargados pueden abrirse
con cualquier hoja de cálculo o paquete de
procesamiento de textos como una tabla de
datos para su posterior manipulación.

35
6 Funcionamiento de la incubadora y
de la incubadora
problemas.
6.7 Solución de problemas
La incubadora Potatech + supervisa el
rendimiento durante todas las etapas de la
ejecución y proporciona información sobre el
estado inesperado de la siguiente manera:

Error 102: Temperatura baja


El incubador no ha alcanzado el punto de ajuste
de temperatura dentro del límite de tiempo
especificado. Retire de las zonas de baja
temperatura/alta refrigeración y acepte el
error.

Error 103: Temperatura alta


La temperatura de la incubadora ha superado el
punto de ajuste durante un periodo significativo.
Retire de la luz solar directa o de las
condiciones de alta temperatura y acepte el
error.

Error 107: Validación


La validación interna del control de la
temperatura del termistor ha superado la
tolerancia del aparato. Devuélvalo al centro de
servicio autorizado para que lo atiendan lo
antes posible.

Error 110: Batería baja


La batería de 12V DC tiene una capacidad
insuficiente para completar el ciclo de
incubación. Prepare una fuente de
alimentación alternativa lo antes posible.

Error 111: Batería en estado crítico


La batería de 12V DC tiene
aproximadamente 10 minutos de vida útil.
Busque inmediatamente una fuente de
alimentación alternativa.

Error 112: Pérdida de potencia


Una pérdida inesperada de energía ha interrumpido
la incubación. Compruebe la causa, si es posible,
y reinicie la incubación cuando se disponga de
energía fiable.

La lista completa de códigos de


error se encuentra en el
Apéndice 2 - Solución de
36
Contaminación de la incubadora
En caso de que se derrame algún material Funcionamiento de la incubadora y 6
peligroso sobre o dentro de la incubadora, la de la incubadora
limpieza y descontaminación sólo debe
realizarse con un paño húmedo y un
detergente suave.
Desconecte la alimentación durante la
limpieza y no invierta la incubadora.
No sumerja la incubadora bajo ninguna
circunstancia.
No utilice acetona ni ningún otro producto de
limpieza abrasivo/agresivo/peligroso. Para
obtener asesoramiento sobre los agentes de
limpieza aceptables, póngase en contacto
con support@palintest.com

Servicio al usuario
El incubador Potatech + no contiene piezas
reparables por el usuario. La validación
automática de la calibración confirmará que
el incubador funciona correctamente.
Para el servicio técnico, póngase en
contacto con su representante local de
Palintest o envíe un correo electrónico
a support@palintest.com

37
SuscríbeteResultados
a DeepL Pro para poder traducir a 7
microbiológicos
Más información disponible en www.DeepL.co

7.0 Resultados microbiológicos


Las bacterias en el agua no suelen estar presentes individualmente, sino en forma de grupos o
en asociación con partículas.
Al enumerar las bacterias en el agua, no se cuenta el número de bacterias individuales presentes, sino
el número de grupos de bacterias o de partículas y sus bacterias asociadas. Cada grupo o partícula
puede tener muchas bacterias asociadas.
Las técnicas de filtración por membrana y de recuento de colonias suponen que cada bacteria, grupo de
bacterias o partícula con bacterias adheridas dará lugar a una única colonia visible. Por tanto, cada uno
de estos grupos o partículas es una unidad formadora de colonias (UFC) y los resultados se
expresan como unidades formadoras de colonias por unidad de volumen. Para los volúmenes
estándar de la muestra, esto sería UFC/100ml.
Esto puede variar en función del tipo de agua que se analice y del volumen de agua de la muestra
realmente filtrada.

7.1 Procedimiento de Enumeración


Tras la incubación, retire las placas de Petri de la
incubadora. Anote la temperatura a la que se
incubaron las muestras.
Retire las placas de Petri de la rejilla y
colóquelas en la superficie de trabajo
limpia.
Retire las tapas y, utilizando la lente de
mano si es necesario, cuente todas las
colonias amarillas.
• Si la temperatura de incubación era de 37ºC,
las colonias amarillas representan un Útil saber
recuento de coliformes totales
• Contar las colonias en pocos minutos, ya
• Si la temperatura de incubación era de 44ºC, que los colores pueden cambiar al
las colonias amarillas representan un enfriarse y permanecer en reposo
recuento de coliformes termotolerantes • Intente siempre que haya más de una
persona contando
• Intenta contar con la mejor luz
7.2 Eliminación de materiales usados natural disponible, evitando la luz
Antes de la eliminación, los materiales solar directa
utilizados en el análisis microbiológico deben • Contar las colonias amarillas de más
ser seguros. de 1 mm de diámetro
• NO cuente las colonias que sean CLARAS,
Los materiales potencialmente contaminados ROJAS o de CUALQUIER OTRO COLOR -
incluyen las almohadillas absorbentes y las estas bacterias no fermentan la lactosa
y no son Coliformes Termotolerantes
• Los filtros de membrana con rejilla
29
permiten un recuento más fácil cuando
membranas filtrantes.
Las compresas y membranas usadas no pueden
tirarse sin más después de su uso, ya que
representan un riesgo potencial importante para
la salud pública.
Los componentes se pueden hacer seguros
esterilizando las placas de Petri y su contenido. Lo
ideal es hacerlo en un autoclave a 121ºC durante 15
minutos. También se puede utilizar una olla a
presión. Una vez esterilizadas, las almohadillas y las
membranas usadas pueden incinerarse. Las placas
de Petri deben lavarse y volverse a esterilizar,
listas para el siguiente uso.

30
8 Tubo de turbidez - Doble
longitud
8.1 Tubos de turbidez Jackson 8.1.1 Toma de medidas de turbidez
El Tubo de Turbidez de dos partes proporciona Conecte las dos partes del tubo de turbidez si
un método sencillo e intuitivo para determinar se espera que el resultado sea inferior a 20
la turbidez mediante un enfoque visual. Los JTU.
valores más altos de turbidez pueden Colocar el Tubo de Turbidez en una posición
determinarse utilizando sólo la sección de la en la que se pueda observar la base que
base, los valores más bajos requieren ambas contiene la cruz. Vierta la muestra lentamente
secciones. en el Tubo de Turbidez hasta que la cruz no
sea claramente visible.

Leer el valor de turbidez del nivel de la muestra


contra la escala grabada en el tubo. Estimar el
resultado si el nivel está entre los valores.
Vacíe el tubo de turbidez y enjuáguelo con agua
limpia antes de guardarlo.

31
Sensor de pH de 9
bolsillo
agua limpia y repita según sea
9.0 Sensor de pH de bolsillo
necesario con tampones
El sensor de pH de bolsillo es un instrumento adicionales.
digital resistente al agua que ofrece una doble Pulse CAL para salir del
visualización del pH y la temperatura, además modo de calibración en
de un reconocimiento automático de los cualquier momento.
tampones para una calibración sencilla.

9.1 Cómo medir el pH


Retire la tapa protectora y pulse ON/OFF
para encender el contador.
Sumerja el electrodo en 2-3cm de muestra, gire
suavemente y espere a que la lectura se
estabilice. La tapa protectora es un útil
contenedor de muestras.
Anote la lectura o pulse
HOLD/ENT para
almacenar la lectura en la
pantalla. Pulse HOLD/ENT
para volver a la pantalla
normal. Después de la
medición, enjuague el
electrodo con agua limpia.
Guarde el electrodo con
un trozo de papel húmedo
en la tapa protectora si es
posible
para evitar que el electrodo
secándose.
9.1.1 Calibración de la sonda de pH
Prepare las soluciones de calibración - Se puede
utilizar un solo punto o hasta tres puntos para la
calibración. Retire la tapa protectora y pulse
ON/OFF para encender el medidor.
Pulse CAL para entrar en el modo de calibración.
La pantalla superior mostrará
la lectura real, la
pantalla inferior mostrará
el valor del buffer.
Introduzca la sonda en 2-3cm
de solución tampón y
agite/rote suavemente. La tapa
protectora puede utilizarse
para mantener el tampón.
Deje que la lectura se
estabilice y pulse HOLD/ENT
para confirmar el valor.
Enjuague el electrodo con
32
9.1.2 Calibración de la
temperatura ON/OFF para
encender el medidor. Pulse
HOLD/ENT
Mantenga pulsado CAL durante 3
segundos para entrar en el modo de
calibración de la temperatura.
Pulse CAL para seleccionar °C o °F y la
pantalla superior parpadeará.
Introduzca la sonda en una solución de
temperatura conocida y pulse
HOLD/ENT para ajustar la lectura.
Después de 5 segundos la calibración será
almacenada y el medidor volverá al modo
normal.

9.1.3 Cambio de pilas


Desenrosque la carcasa superior para
dejar al descubierto el compartimento
de las pilas.
Sustituir por 4 pilas de botón 'A76',
respetando la polaridad.
Sustituir la carcasa superior.

9.1.4 Códigos de error


• Er.0 - la calibración de temperatura
está fuera de rango. Utilice la
solución de 0-50°C
• Er.1 - Las soluciones de calibración
de pH están fuera de rango.
Sustituya los tampones por otros
nuevos.
Si el problema persiste, sustituir el electrodo de
pH

33
10 Sensor de conductividad de
bolsillo
10.0 Sensor de conductividad de bolsillo 10.1.2 Medición
El sensor de conductividad de bolsillo es 1 Pulse la tecla ON/OFF para encender el
un instrumento digital resistente al agua que comprobador. El indicador 'MEAS' aparece
presenta una doble visualización de la cuando el comprobador está en modo de
conductividad/sólidos disueltos totales (TDS) y
medición.
la temperatura.
2 Sumergir el electrodo en la solución de prueba
10.1 Antes de empezar asegurándose de que está completamente
sumergido. Remover para eliminar las
Retire la tapa protectora del electrodo. Sumerja
burbujas de aire atrapadas en el electrodo
el electrodo durante unos minutos en alcohol
y dejar que la lectura se estabilice.
para eliminar cualquier mancha de aceite en los
electrodos. Acláralos bien con agua desionizada 3 La pantalla superior muestra la lectura
y agítalos para que se sequen. principal (conductividad/TDS) de la solución,
Pulse la tecla ON/OFF para encender el compensada automáticamente por la
comprobador. temperatura (ATC) a una temperatura
normalizada de 25°C. La pantalla inferior
muestra la temperatura de la solución.
10.1.1 Selección de la gama

1 Apague el comprobador. Mantenga pulsada 10.1.3 Calibración


la tecla °C/°F y, a continuación,
encienda el aparato con la tecla Auto Calibración
ON/OFF. Suelte la tecla °C/°F.
1 Asegúrese de que el comprobador está en
2 La pantalla LCD muestra el rango modo de medición. Pulse la tecla INC o DEC
seleccionado actualmente (el valor para entrar en el modo de calibración de
predeterminado es AUTO) en la pantalla la conductividad.
inferior. La pantalla superior muestra la
lectura máxima posible para el rango 2 El indicador 'CAL' aparece en la pantalla
seleccionado. Pulse la tecla HOLD LCD. La pantalla muestra brevemente 'CAL' y
repetidamente hasta que vea el rango el número de puntos en los que se calibrará
deseado (PU, LO o HI). el comprobador.
3 La pantalla superior muestra la lectura de
la conductividad y la pantalla inferior
muestra secuencialmente los valores
estándar de calibración 84µS, 1413µS y
12,88mS si el rango de medición del
comprobador está ajustado en AUTO.
4 Enjuague el electrodo con el estándar de
calibración que pretende calibrar y luego
sumerja el electrodo en el otro vaso de
precipitados con el mismo estándar de
calibración. Agitar suavemente para crear
una muestra homogénea y dejar que la
lectura se estabilice.
5 Pulse la tecla HOLD/ENT para
confirmar la calibración. La pantalla LCD
muestra 'CO' durante 2 segundos.
6 En el caso de la calibración multipunto, el
34
comprobador pasa al siguiente punto de
calibración. Enjuague el electrodo en agua
desionizada y repita los pasos 4 y 5 con
la siguiente solución estándar de
calibración.

35
Sensor de conductividad de bolsillo
10
TDS.
Calibración manual
3 Las pantallas superior e inferior del LCD
1 Asegúrese de que el comprobador está en
muestran el último factor TDS configurado. La
modo de medición. Enjuague el electrodo
pantalla superior es ajustable. Utilice la tecla
con el estándar de calibración que
INC o DEC para ajustar el factor TDS. El rango
pretende calibrar y luego sumerja el
ajustable es de 0.4 a 1.0.
electrodo en el otro vaso de precipitados
con el mismo estándar de calibración. Agite 4 Espere 5 segundos para que el comprobador
suavemente y deje que la lectura se confirme automáticamente el nuevo ajuste
estabilice. mostrando "CO" y vuelva al modo de
medición.
2 Pulse la tecla INC o DEC para entrar en
el modo de calibración. El indicador 'CAL'
aparece en la pantalla LCD.
3 La pantalla superior muestra la lectura de
conductividad/TDS medida de la solución
basada en la calibración previa (si la hay) y la
pantalla inferior muestra la lectura de
conductividad/TDS por defecto (sin
calibrar). Nota: El comprobador muestra
el mensaje de error 'Er.1':
(a) Si la lectura está por encima del rango (O)
del rango de medición seleccionado del
comprobador, o
(b) Si la lectura por defecto (no calibrada) no
está dentro del rango estándar de
calibración aceptable. Utilice las teclas
INC y DEC para ajustar la pantalla superior
al valor correcto de conductividad/TDS de la
solución de calibración.
4 Espere 5 segundos para que el
comprobador confirme
automáticamente la calibración
mostrando "CO" y vuelva al modo de
medición.

10.1.4 Ajuste del factor TDS


El factor TDS predeterminado de fábrica
es 0,71. Puede ajustar el factor TDS
para adaptarlo a las diferentes
muestras de sus aplicaciones.
Para cambiar el factor TDS:
1 Asegúrese de que el comprobador está en
modo de medición. Pulse la tecla HOLD
para que el comprobador pase al modo
HOLD.
2 Pulse la tecla INC o DEC para entrar
en el modo de ajuste del factor
36
10.1.5 Calibración de la temperatura
No es necesario realizar la calibración de la
temperatura cada vez, a menos que la lectura de la
temperatura difiera de la de un termómetro preciso. Si
se realiza la calibración de la temperatura, la
calibración de la conductividad/TDS es
obligatoria.
1 Asegúrese de que el comprobador está en
modo de medición. Si es necesario, pulse la
tecla °C/°F para seleccionar la unidad de
medida de temperatura deseada (Celsius o
Fahrenheit). Sumerja el comprobador en
una solución de temperatura conocida y deje
que la lectura de la temperatura se
estabilice.
2 Pulse la tecla INC o DEC para llevar el
comprobador al modo de calibración. El
indicador 'CAL' aparece en la pantalla LCD.
Pulse inmediatamente la tecla °C/°F para
cambiar al modo de calibración de
temperatura.
3 La pantalla superior muestra la lectura
de la temperatura medida basada en la última
compensación establecida (si la hay) y la
pantalla inferior muestra la lectura de la
temperatura por defecto (no calibrada)
basada en los ajustes de fábrica. Utilice
las teclas INC y DEC para ajustar la
lectura de temperatura superior al valor de
temperatura conocido de la solución.
4 Espere 5 segundos para que el
comprobador confirme
automáticamente el valor de calibración
de la temperatura mostrando "CO" y
vuelva al modo de medición.

10.1.6 Cambio de pilas


Cambie las pilas cuando el indicador de
batería baja empiece a parpadear.
1 Abra la tapa del compartimento de la
batería (con el lazo de la correa
adjunta).
2 Retire las pilas viejas tirando de la
cinta de plástico. Sustitúyalas por
otras nuevas.

37
11 Comparador de
contornos

11.0 Comparador de contornos


El comparador Contour proporciona pruebas visuales para una amplia gama de parámetros para las
pruebas de agua potable en una plataforma compacta y fácil de usar. Los métodos de prueba se llevan
a cabo utilizando reactivos en tableta de grado comparador para su portabilidad y estabilidad en el
campo.

11.1.1 Cloro libre 11.1.4 Altos niveles de cloro

1 Seleccione el disco de cloro con el rango 1 Si el color desaparece rápidamente después de


deseado y colóquelo en el cuerpo del añadir la muestra, el nivel de cloro es
contorno. demasiado alto. Diluya la muestra con agua
2 Enjuagar los tubos con la muestra sin cloro hasta que el color persista.
dejando algunas gotas en el tubo de
medición. 11.2.1 Amoníaco
3 Añadir un DPD 1 al tubo de 1 Llene el tubo de ensayo cuadrado con la muestra
muestra y triturar hasta formar hasta la marca de 10 ml.
una pasta.
2 Añadir una pastilla de Amoníaco nº 1 y
4 Añadir la muestra al tubo hasta la marca otra de Amoníaco nº 2, triturar y mezclar para
de 10 ml y disolver las partículas disolver.
restantes.
3 Dejar reposar durante 10 minutos para permitir el
5 Coloque el tubo en la posición de medición. desarrollo del color.
6 Llene el segundo tubo con la muestra y 4 Colocar el tubo de ensayo en el
colóquelo en la posición de blanco. comparador y compararlo con el disco de
7 Frente a una buena fuente de luz, la manera habitual (ver instrucciones del
preferiblemente la luz del día del norte, gire comparador).
el disco hasta que los colores coincidan y 5 La lectura del disco representa la
registre el resultado de la ventana inferior concentración de amoníaco presente en
derecha inmediatamente como mg/l de Cl2 . la muestra en miligramos por litro de
N.
11.1.2 Cloro total
11.3.1 Nitrito
1 Añada una tableta de DPD 3 a la muestra
de cloro libre y aplástela para que se 1 Llene el tubo de ensayo cuadrado con la muestra
disuelva. hasta la marca de 10 ml.
2 Esperar 2 minutos para que se desarrolle el 2 Añadir un comprimido de Nitricol, triturar y mezclar
color. para que se disuelva.
3 Haga coincidir los colores como antes y 3 Deje reposar durante 10 minutos para
registre el resultado como mg/l de Cl2 . permitir el desarrollo completo del color.
4 Colocar el tubo de ensayo en el
11.1.3 Cloro combinado comparador y compararlo con el disco de
la manera habitual (ver instrucciones del
Cloro combinado =
comparador).
Cloro total - Cloro libre
5 La lectura del disco representa la
concentración de nitrógeno nítrico
38
presente en la muestra en miligramos
por litro de N.

Para convertir el nitrógeno nitrito (N) en


ion nitrito (NO2) multiplique el
resultado por 3,3.

39
Comparador de contornos
11
11.4.1 Nitrato 11.5.1 Flúor

1 Tome un tubo Nitratest limpio y añada 1 ml 1 Llene el tubo de ensayo cuadrado con la muestra
de muestra utilizando la jeringa de hasta la marca de 10 ml.
medición. Llene el tubo Nitratest hasta 2 Añadir un comprimido de Flúor nº 1,
la marca de 20 ml con agua triturar y mezclar para que se
desionizada. disuelva.
2 Añada una cucharada rasa de Nitratest en 3 Añadir un comprimido de Flúor nº 2,
polvo y una pastilla de Nitratest. No triturar y mezclar para que se
aplaste la tableta. Vuelva a colocar el disuelva.
tapón de rosca y agite bien el tubo
durante un minuto exacto. 4 Deje reposar durante cinco minutos para
permitir el desarrollo completo del color.
3 Dejar reposar el tubo durante un minuto
aproximadamente y luego invertirlo 5 Colocar el tubo de ensayo en el comparador
suavemente tres o cuatro veces para facilitar y compararlo con el disco de la manera
la floculación. Deje que el tubo repose habitual (ver instrucciones del
durante al menos dos minutos para asegurar comparador).
la completa sedimentación. 6 La lectura del disco representa la
4 Retire el tapón de rosca y limpie la parte concentración de fluoruro presente en la
superior del tubo con un pañuelo de papel muestra en miligramos por litro F.
limpio. Decantar con cuidado la solución
clara en un tubo de ensayo cuadrado,
llenándolo hasta la marca de 10 ml.
5 Añadir un comprimido de Nitricol, triturar y
mezclar para que se disuelva.
6 Deje reposar durante 10 minutos para
permitir el desarrollo completo del color.
7 Colocar el tubo de ensayo en el
comparador y compararlo con el disco de
la manera habitual (ver instrucciones del
comparador).
8 La lectura del disco representa la
concentración de nitrógeno nítrico presente
en la muestra original en miligramos por
litro de N.

Para convertir el nitrógeno nítrico (N) en


nitrato (NO3) multiplique el resultado por
4,4.

40
12 Kit de detección visual de
arsénico

La medición del arsénico es fundamental para la salud y el bienestar debido a los efectos crónicos del agua
potable contaminada con arsénico.
El kit de detección visual de arsénico (VCDK) se suministra en un estuche aparte.
El kit contiene todos los componentes para el análisis del arsénico en el agua, con reactivos suficientes
para 100 pruebas y un completo manual de instrucciones.

41
Apéndice 1 - Lista de comprobación de las pruebas de
campo - Sugerencias 13
Nota: Las pruebas de campo requieren una planificación cuidadosa
Asegúrese de haber considerado los siguientes Cuando estés en el campo:
elementos adicionales que pueden ser
• Encuentre un área plana. Coloque
necesarios además del contenido del
siempre el kit en una superficie firme
Potakit™ +:
donde sea fácil trabajar
• Frascos de muestreo • Trabaja a la sombra siempre que sea posible.
esterilizados/bolsas de
muestreo Wagsac • Utilice la superficie de trabajo de los kits:
esterilícela antes de empezar y
• Formulario de resultados/libro de registro
repita la operación si es necesario
• Metanol para evitar la contaminación cruzada
• Autoclave/horno a presión no eléctrico • Después de la esterilización de la MFU,
• Encendedor enjuague el vaso de muestras 3 veces
• Toalla de papel con la muestra para eliminar
• Detergente líquido cualquier rastro de metanol

• Agua desionizada • Recuerde: El aparato MFU debe


esterilizarse ANTES de tomar cada nueva
• Bolsas de basura
muestra, no sólo antes de la primera.
• Cajas frigoríficas/icepacks
Antes de salir al campo, asegúrese de que se ha • Recuerde: Después de preparar las
llevado a cabo lo siguiente: muestras para la incubación, etiquete
cada placa de Petri con la información
• El equipo se esteriliza siempre que pertinente: número de
es posible muestra/tiempo/nombre de la fuente,
• Se dispone de suficientes placas de etc., utilizando el bolígrafo suministrado.
Petri, almohadillas absorbentes, filtros • Recuerde: Si recoge la muestra en un
de membrana, medios de cultivo y frasco, consérvela a menos de 4ºC y
reactivos analícela en un plazo de 4-6 horas
• Prepare el medio MLSB en el Dispositivo
• Recuerde: Encienda la incubadora 30
de Medición de Medios (MMD) -
minutos antes de usarla para dar tiempo
suficiente para un día de pruebas. Si se
a que se alcance la temperatura de
utiliza un medio previamente preparado,
incubación. La incubadora mostrará
asegúrese de que el medio sigue siendo de
"calentamiento" durante este
color rosa brillante y no está turbio
periodo inicial
• Si se dispone de tiempo, prepare las placas
de Petri con almohadillas antes de viajar • Recuerde: Al menos una hora y no más de
al campo. Esto también permite que las cuatro horas para los períodos de
almohadillas absorbentes eviten la reanimación
contaminación en el campo
• Si los platos se preparan antes de la salida,
se recomiendan uno o dos adicionales
para posibles contratiempos en el
campo
• Esterilizar la Unidad de Filtración de
Membrana (MFU) para que esté lista
para su uso inmediato

42
14 Apéndice 2 - Solución de problemas

busque una fuente de energía adicional para


Códigos de avería de la incubadora: evitar la pérdida de energía durante el análisis
Error 100: Temperatura microbiológico. Seleccione 'Atrás' para cambiar la
La temperatura del incubador está fuera del límite fuente de energía antes de comenzar la
aceptable para un funcionamiento fiable. incubación.
Asegúrese de que el incubador no se encuentra en
condiciones de calor o frío extremos. Acepte el
fallo para continuar con el ciclo de incubación o
seleccione "Atrás" para interrumpir el ciclo actual y
reiniciarlo cuando las condiciones sean
adecuadas.

Error 102: Temperatura baja


El incubador no ha alcanzado la temperatura de
consigna en el tiempo permitido. Asegúrese de
que las condiciones son adecuadas para la
incubación (no hay condiciones de enfriamiento
fuertes) y pulse "Aceptar" para continuar o "Atrás"
para interrumpir, reubicar y reiniciar.

Error 103: Sobretemperatura


La temperatura es demasiado alta para una
reanimación eficaz o el refrigerador Peltier no
reduce la temperatura lo suficiente. Retire el
aparato de la luz solar directa si es necesario
y compruebe que el conducto de ventilación
no esté obstruido.

Error 107: Validación


Se ha producido una diferencia significativa en la
respuesta medida entre los dos termistores de
control de temperatura. Los termistores de control
láser están calibrados de fábrica y diseñados para
un uso de campo a largo plazo. Cualquier fallo en
el proceso de validación indica un problema de
hardware y el incubador debe ser devuelto a su
representante local para su atención. Seleccione
"Atrás" para aceptar la condición y continuar la
operación hasta que se pueda arreglar el
servicio.

Error 110: Batería baja


El incubador determinará la potencia necesaria al
inicio de una incubación y la comparará con la
capacidad disponible en ese momento. Si la
capacidad es inferior a la potencia requerida, se
mostrará una advertencia. Seleccione 'Aceptar'
para continuar con el ciclo de incubación, pero
43
proporcionar la incubación de campo o estática de
Error 111: Batería en estado crítico
cultivos microbiológicos a 37 o 44°C. Los usos
A la batería le quedan 10 minutos de vida. alternativos exponen potencialmente al usuario
Busque una fuente de alimentación de al peligro y anulan la garantía.
reemplazo inmediatamente. Seleccione "Atrás"
para detener la incubación hasta que se disponga
de un suministro más fiable. El mensaje recordará
a intervalos de 1 minuto hasta que se conecte
una nueva fuente de alimentación.

Error 112: Pérdida de potencia


El mensaje se mostrará al poner en marcha el
incubador si se ha producido una pérdida
inesperada de energía durante un ciclo de
incubación. Seleccione 'Aceptar' si se ha
determinado la causa raíz.

Error 114: Sobrecalentamiento


La incubadora está por encima de la temperatura
aceptable para un funcionamiento seguro.
Seleccione "Atrás" y compruebe que las
rejillas de ventilación no estén obstruidas o
elimine cualquier fuente de calor indirecta o
directa. Seleccione 'Aceptar' si la condición es
temporal y la incubadora será trasladada a un
lugar más aceptable inmediatamente.

Error 115: Sobrecalentamiento crítico


El mensaje se mostrará en el arranque del
incubador si se ha producido un apagado
automático debido a una temperatura medida con
potencial para dañar la electrónica del incubador.
Compruebe si hay causas como obstrucciones en
los conductos de ventilación o calor
directo/indirecto y asegúrese de que la
condición no se mantiene.

Error 116: Fallo del termistor


Los dos termistores de medición de temperatura
independientes medirán valores similares en
circunstancias normales. Si se han producido
daños mecánicos graves, la diferencia entre las
respuestas de los termistores estará fuera de
las especificaciones y la visualización de la
temperatura puede ser errática/no esperada.
Devuelva la unidad a su representante local
para que la atienda.

Uso y servicio de la incubadora


En caso de que surja alguna condición que
requiera mantenimiento o servicio, por favor,
póngase en contacto con su representante
local de Palintest o a través de
support@palintest.com
El incubador Potakit + está diseñado para
44
Apéndice 3 - Especificaciones técnicas 15
Potakit™ + Contenido
del kit • 5 pipetas Pasteur • Instrucciones
• Incubadora Wagtech • Pluma • Tarjetas de aviso de inicio rápido
• Batería de plomo- • Lente de mano • Tubo de turbidez de doble
ácido de alto • Fórceps longitud
rendimiento • 200 filtros de • Comparador de
• Cargador de red con membrana contornos, discos y
adaptadores internacionales, esterilizados y cubetas
cable de alimentación de sellados • Reactivos de
la batería de la toma de • 200 almohadillas comparación para 200
corriente del vehículo, absorbentes pruebas de cloro libre y
cables de alimentación • Dispensador de total, amoníaco, nitrito y
con pinza de cocodrilo almohadillas absorbentes nitrato
• Soporte para placas de Petri • Vaso de muestreo de • Sensor de pH de
• 20 Aluminio acero con cable de bolsillo y tampones de
placas de petri reutilizables muestreo inerte calibración de pH
• Conjunto de filtración por • Vaso de polipropileno de
membrana con disco de • Sensor de
250 ml
bronce conductividad de
• Superficie de bolsillo con estándar
• Bomba de vacío con trabajo integrada
empuñadura de pistola y de calibración de
esterilizable conductividad
tubo de silicona • Cepillo para cubetas
• 5 Dispositivos de • VCDK - Kit de
• 2 Tubos de dilución detección visual de
medición de
medios (MMD) • Varillas de arsénico, con
trituración/agitación consumibles para 100
• 38,1g Caldo de
Lauril Sulfato de • Paquete de desindexación pruebas
Membrana
Potakit + Incubadora
Protocolos de prueba Selecciones de temperatura de 37 y 44°C, periodo de
tiempo seleccionable por el usuario, opción de periodo
de reanimación automático
Estabilidad de la ±0.5°C
temperatura
Control de la Par de termistores recortados por láser con validación automática de la temperatura
temperatura
Interfaz de usuario Indicaciones en pantalla y audibles disponibles en inglés, francés, español y chino
Registro de datos Informe de los últimos cinco ciclos de
incubación, visualización de hasta 100 ciclos de
incubación a través de la aplicación Wagtech
Link
Conectividad Conexión micro-USB a dispositivos Windows
Tamaño 80 x 60 x 260mm
Peso 400g
Fuente de Batería de plomo sellada: 12V DC/2A/30VA Adaptador
alimentación de red: 100-240V AC/50-60 Hz/500mA/50VA.
Conexiones para el vehículo y la batería externa proporcionadas

45
Consumo de energía Sistema de calefacción de alta eficiencia térmica, 5 ciclos
completos de incubación a partir de una batería
completamente cargada en condiciones estándar
Clasificación/Protección No especificado. No sumergir ni limpiar con productos de
IP limpieza agresivos o corrosivos. No limpiar el incubador con
vapor
Grado de humedad Hasta el 90% de humedad relativa a 35°C (MIL-STD 810G)
Clasificación de la 0-50°C
temperatura
Presión sonora máxima EN61010-1, cláusula 12.5.1. Límite ponderado A 79dBA, el usuario no
puede ajustar un volumen más alto

El incubador Potakit™ + está diseñado para la incubación de muestras microbiológicas en placas


de Petri. Siga cuidadosamente las instrucciones relativas a la conexión de los cables de alimentación y
utilice únicamente cables/cargadores originales de Palintest. El uso del incubador Potakit™ + de una
manera no especificada por Palintest puede afectar al rendimiento seguro e invalidar la garantía.

46
16 Apéndice 4 - Reactivos y consumibles

Número de Descripción
pieza
PTW 10452 Caldo de Lauril Sulfato de Membrana, 500g
PTW 10454 Caldo de Lauril Sulfato de Membrana, 38,1g
PTW 10456 Caldo de lauril sulfato de 1,92 g, paquete de 25
PTW 10459 Filtros de membrana, 47 mm de diámetro, paquete de 200
PTW 10460 Almohadillas y membranas absorbentes, paquete de 200
PTW 10461 Filtros de membrana, 47 mm, paquete de 1000
PTW 10462 Almohadillas y membranas absorbentes, paquete de 1000
PTW 10463 Almohadillas absorbentes, paquete de 100
PTW 10464 Dispensador de almohadillas absorbentes
PTW 10450 Paquete inicial de coliformes, incluye almohadillas absorbentes, membranas y MLSB para 200
pruebas
PTW 10404-20 Placas de Petri de aluminio, paquete de 20
PTW 10429 Dispositivos de medición de medios, paquete de 5
PTW 10430 Dispositivos de medición de medios, paquete de 400

NutriDisks opcionales, medios preparados y repuestos


Número de Descripción
pieza
PTW 10060 Paquete de NutriDisk para estreptococos fecales, paquete de 100
PTW 10062 Paquete de NutriDisk para Pseudomonas aeruginosa, paquete de 100
PTW 10064 Paquete de NutriDisk para E. coli y coliformes fecales, paquete de 100
PTW 10065 Paquete de NutriDisk para coliformes totales y E. coli, paquete de 100
PTW 10066 Paquete de NutriDisk para unidades formadoras de colonias totales, paquete de 100
PTW 10067 Paquete de NutriDisk para Salmonella Typhi, paquete de 100
PTW 10068 Paquete de NutriDisk para E. coli, paquete de 100
PTW 10069 Paquete de NutriDisk para E. coli y coliformes, paquete de 100
PTW 10468 Ampollas de coliformes fecales, 2,2ml
PTW 10470 Ampollas de coliformes totales, 2,2ml
PTW 10410 Placas de Petri estériles, paquete de 700
PTW 10428 Bolsas desechables para muestras de agua Wagpac
PTW 10446 Autoclave, esterilizable, portátil, modelo económico
PTW 10425 Batería de repuesto de 12V DC y cables, 8.5Ah, para Potakit + Incubadora
PTW 10401 Bomba de vacío manual con empuñadura de pistola
PTW 10402 Disco de bronce
PTW 10403 Tubo de silicona para MFU, 6mm OD
PTW 10404 Taza de muestra
PTW 10405 Conector de tubo MFU/Silicona
PTW 10412 Fórceps
PTW 10416 Lente de mano
PTW 10700 Pipetas Pasteur, 1ml, paquete de 5
PTW 19884 Pluma

47
PT 500 Paquete de desindexación

48
Apéndice 4 - Reactivos y consumibles 16
Número de Descripción
pieza
AKW 152 Amoníaco, 200 pruebas, cartón de polipropileno
AKW 179 Fluoruro, 200 pruebas, cartón de polipropileno
AKW 031 Cloro libre y total (DPD 1 y 3), 250 pruebas, cartón de polipropileno
AKW 163 Nitrato (Nitratest), 200 pruebas, cartón de polipropileno
AKW 109 Nitrito (Nitricol), 200 pruebas, cartón de polipropileno
AK 152 Amoníaco, 200 pruebas, paquete de recambio
AK 179 Fluoruro, 200 pruebas, paquete de recambio
AK 031 Cloro libre y total (DPD 1 y 3), 250 pruebas, paquete de recarga
AK 163 Nitrato (Nitratest), 200 pruebas, paquete de recarga
AK 109 Nitrito (Nitricol), 200 pruebas, paquete de recarga
PT 663 Cepillo para cubetas
PT 502 Varillas para aplastar/agitar, paquete de 10
PT 512 Tubo de dilución/tubo de muestra
66104180 Solución tampón de pH 4, 50 ml
66104181 Solución tampón de pH 7, 50 ml
66104183 Solución tampón de pH 10, 50 ml
PT 142/7 Solución de conductividad, 60ml
PTW 10438 Tubo de turbidez de 2 partes
PT 521/5 Cubetas de comparación, paquete de 5
CKD 1001 Disco comparador de cloro, 0 - 5mg/litro Cl2
CKD 1003 Disco comparador de cloro, 0 - 1mg/litro Cl2
CKD 1109 Disco de comparación de nitritos, 0 - 0,4mg/litro de N
CKD 1152 Disco de comparación de amoníaco, 0 - 0,1mg/litro de N
CKD 1163 Disco de comparación de nitratos, 0 - 15mg/litro N
CKD 1179 Disco de comparación de fluoruro, 0 - 1,5mg/litro F

49
50
Oficinas centrales en todo el
mundo

Palintest (HQ) Palintest Australia Pacific


T: +44 (0)191 491 0808 T: +61 1300 13 15 16
E: sales@palintest.com E: palintest@palintest.com.au
A: Palintest A: 1/53 Lorraine Street
House Peakhurst Business Centre
Kingsway Peakhurst
Team Valley NSW 2210
Gateshead Australia
Tyne & Wear
NE11 0NS
Inglaterra

Distrito de Chaoyang Pekín 100020 RPC


Palintest China
T: +86 10 6588 6200
E: china@palintest.com
R: Habitación
1711
Mansión
Fanli, 22,
Calle Chaowai

51
Palintest USA
T: +1 720 221 6878
E:
info@palintestusa.com
A: 400
Corpor
ate
Circle,
Suite J
Golden
C
O

8
0
4
0
1

E
S
T
A
D
O
S

U
N
I
D
O
S

52
www.palintest.com
53

También podría gustarte