Libble Eu
Libble Eu
Libble Eu
Es ESPAÑOL
123
Muchas gracias por comprar la Cámara
Digital Autofocus de Sigma.
La innovadora cámara SLR digital de Sigma impulsada por el sensor de imagen
Foveon X3, el primer sensor de imagen del mundo que capta la luz roja, verde y
azul al mismo tiempo y cada una de los pixeles. La SD14 es la cámara digital
réflex que proporciona mayor resolución y una calidad de imagen superior
utilizando la amplia gama de objetivos Sigma y el sensor de imagen Foveon X3.
Para aprovechar al máximo todas estas características y obtener el máximo
rendimiento, por favor lea detenidamente este manual de instrucciones antes de
utilizar la cámara. Esperamos disfrute con su nueva cámara Sigma.
1
NOTAS DEL COPYRIGHT
Esta cámara está destinada únicamente para uso personal y nunca se debe
utilizar de modo que infrinja las leyes o regulaciones internacionales o
domésticas de copyright. Además, aunque esté destinada para uso personal se
deben aplicar algunas restricciones en las demostraciones o exhibiciones o en
propósitos comerciales. El copyright u otros derechos legales no deben ser
infringidos.
■ CompactFlash es una marca de empresa de SanDisk corporation
■ Los ordenadores IBM PC/AT las tarjetas son marcas registradas de
International business Machines Corporation (IBM) en USA
■ Microsoft y Windows son marcas de empresa de Microsoft Corporation en US,
registradas en USA y otros países.
■ Macintosh es una marca de empresa de Apple (USA), regisrada en USA y
otros países.
■ Adobe y Photoshop son marcas registradas de Adobe Systems incorporated.
■ Microdrive es una marca registrada de Hitachi Global Storage Technologies.
■ Otros nombres de compañías y productos usados en este documento son
nombres de empresab o marcas registradas por ellas mismas.
• Con esta cámara no se incluye la tarjeta CF. Por favor compre la marca y
capacidad de la tarjeta CF que desee.
2
TABLE OF CONTENTS
CONTENIDO DEL EMBALAJE/ ACCESORIOS...............................................2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD.................................................................6
PRECAUCIONES DE USO ..............................................................................9
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES ..................................................................11
PANTALLA LCD SUPERIOR ..........................................................................13
VISOR .............................................................................................................13
DIAL DE CONTROLES...................................................................................14
OPERACIONES BÁSICAS Y REFERENCIAS...............................................15
PREPARACIÓN.......................................................................................18
COLOCACIÓN DE LA CORREA ....................................................................18
COMO USAR LA TAPA DEL VISOR...............................................................18
CARGANDO LA BATERIA ..............................................................................19
COMPROBAR EL ESTADO DE PILAS ..........................................................22
UTILIZAR EL ADAPTADOR DE CORRIENTE ...............................................23
MONTAR Y DESMONTAR EL OBJETIVO .....................................................24
AJUSTES DEL LENGUAJE ............................................................................26
AJUSTE DE HORA Y FECHA.........................................................................27
INSERTAR Y EXTRAER LA TARJETA CF .....................................................28
FORMATEAR LA TARJETA CF ......................................................................30
SISTEMA DE NUMERACIÓN DE ARCHIVOS ...............................................31
CARPETA PRINCIPAL....................................................................................32
CONTADOR DE FOTOGRAMAS ...................................................................33
DIOPTER ADJUSTMENT ...............................................................................34
ILUMINACION PANTALLA SUPERIOR LCD .................................................35
SUJECIÓN DE LA CÁMARA ..........................................................................35
DISPARADOR.................................................................................................36
AJUSTE DEL SONIDO ELECTRÓNICO ........................................................36
OPERACIONES BÁSICAS .....................................................................37
3
AJUSTES DE EXPOSICION Y FLASH INTEGRADO....................................44
FUNCIONES DE LOS AJUSTES DEL FLASH...............................................45
ENFOQUE ...............................................................................................46
COMO UTILIZAR EL AUTOFOCUS ...............................................................46
SELECCIONAR EL MODO AUTO FOCO ......................................................47
SELECCION DE PUNTO AF ..........................................................................48
LUZ AUXILIAR DE AF.....................................................................................49
BLOQUEO DE FOCO .....................................................................................50
ENFOQUE MANUAL ......................................................................................50
OPERACIONES DEL DIAL DE CONTROL ............................................51
ÁREA DE CONTROL ......................................................................................51
DISPARO SIMPLE ..........................................................................................51
MODO CONTÍNUO.........................................................................................52
AUTODISPARADOR.......................................................................................52
ALZAMIENTO DE ESPEJO ............................................................................53
OPERACIONES AVANZADAS................................................................54
AJUSTE DE BALANCE DE BLANCOS(WB).............................................54
AJUSTE DE SENSIBILIDAD ( EQUIVALENCIA ISO) ....................................57
AJUSTES DE ARCHIVO DE IMAGENES ......................................................58
PARAMETROS DE IMAGEN Y ESPACIO DE COLOR..................................59
SELECCIÓN DEL MODO DE MEDICIÓN ......................................................61
BLOQUEO AE .................................................................................................62
COMPENSACIÓN DE EXPOSICIÓN.............................................................63
COMPENSACION DE LA EXPOSICION DEL FLASH...................................64
AUTO BRACKETING......................................................................................65
CONTROL REMOTO RS-31...........................................................................67
BOTON DE PREVISIONADO Y PROFUNDIDAD DE CAMPO .....................69
FOTOGRAFÍA CON FLASH ...........................................................................70
FUNCIONES DEL MODO EXTENDIDO.........................................................71
REVISION, BORRADO Y MODIFICACION DE IMÁGENES ..................72
4
REVISIÓN DE IMÁGENES......................................................................76
VISIONAR UNA IMAGEN ...............................................................................77
AMPLIACIÓN DE IMÁGENES (VISIÓN ZOOMED-IN) ..................................78
VISIÓN DE NUEVE FOTOS A LA VEZ (HOJA DE CONTACTO)...................79
VISIONADO DE IMÁGENES COMPLETAS (MODO JUMP) .........................80
VISUALIZAR LA INFORMACIÓN DE LA FOTO.............................................81
PANTALLA DE INFORMACIÓN PARA IMÁGENES AMPLIADAS .................82
HISTOGRAMA ................................................................................................83
ADVERTENCIA DE SOBRE-EXPOSICIÓN ...................................................84
VISUALIZACIÓN DE IMÁGENES EN LA TV..................................................85
BORRAR IMÁGENES .............................................................................86
BORRAR UNA IMAGEN .................................................................................87
BORRADO DE IMÁGENES MÚLTIPLES.......................................................88
MODIFICAR IMÁGENES ........................................................................89
BLOQUEO DE IMÁGENES ............................................................................90
MARCAR IMÁGENES.....................................................................................93
ROTACIÓN DE IMÁGENES ...........................................................................96
UTILIZAR EL BOTÓN OK COMO ATAJO ......................................................98
MOSTRAR PASE AUTOMÁTICO.................................................................100
CAMBIAR LOS AJUSTES DEL PASE AUTO ...............................................103
MENU SET-UP DE LA CÁMARA ..........................................................104
UTILIZAR EL MENU SET-UP DE LA CÁMARA ...........................................104
LISTADO DE LAS FUNCIONES DEL MENÚ ...............................................105
PÁGINA DE INFO DE LA CÁMARA .............................................................107
REFERENCIA.........................................................................................108
ACCESORIOS OPCIONALES PARA SD14 .................................................108
MANTENIMIENTO ........................................................................................109
LIMPIEZA DEL SENSOR DE IMAGEN ........................................................109
EXPLICACIÓN DE TÉRMINOS....................................................................112
AUTO DESCONEXIÓN.................................................................................115
ADVERTENCIAS ..........................................................................................117
PROBLEMAS ................................................................................................119
ESPECIFICACIONES ...................................................................................121
CONECTAR SU CÁMARA A SU PC.............................................................122
5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para evitar daños y perjuicios, por favor lea detenidamente el libro de
instrucciones antes de utilizar la cámara.
Por favor tome especial nota de los dos símbolos de precaución a continuación.
Las pilas se deben mantener en un lugar seguro fuera del alcance de los
niños. Si se ingieren las pilas accidentalmente, llame inmediatamente a la
asistencia medica.
Por favor utilice solo el cargador con su batería. Si utiliza otras baterías
en este cargador puede causar la explosión de la batería, daños en la
cámara, lesiones o fuego.
6
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
No utilice este producto con voltaje AC. Con excepción del especificado
(AC100V - 240V). Podría causar el fuego o la descarga eléctrica.
ADVERTENCIA (CAMARA)
Evite que el agua, o los objetos metálicos entren contacto con los
terminales del cuerpo. Esto puede dar lugar a descarga eléctrica, y
recalentarse.
7
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
No dispare el flash cerca de los ojos. La luz brillante podría perjudicar sus
ojos. Cuando haga una foto con flash, mantenga por lo menos 1m de
distancia entre la cara y el flash.
No cubra el flash con su dedo o mano, puede causar quemaduras en su piel.
PRECAUCIÓN (CAMARA)
No apunte sus el objetivo o la cámara hacia el sol; el entrar luz a través del
objetivo puede causar daños en los ojos y fuego.
No agarre la cámara con la mano mojada, pues puede ser que cause
descarga eléctrica
8
PRECAUCIONES DE USO
MEDIO AMBIENTE
9
COMO ALMACENAR LA CÁMARA
■Si se dispone a almacenar la cámara durante un periodo largo, retire las pilas.
■Una rayada o golpe fuerte en la pantalla de cristal líquido puede causar una
rotura.
10
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
11
1. LUZ AUXILIAR DE ENFOQUE 23. BOTON DE ILUMINACION DE LA
2. PROTECTOR DE POLVO PANTALLA A COLOR LCD
3. MONTURA OBJETIVO 24. DIAL DE COMANDOS
4. BOTON BLOQUEO DEL OBJETIVO 25. DISPARADOR
5. TAPA DEL COMPARTIMENTO PARA BATERIA 26. PANTALLA LCD SUPERIOR
6. CIERRE DE LA TAPA DEL COMPARTIMENTO 27. TAPA ALOJAMIENTO TARJETA CF
PARA BATERIA 28. BOTON SELECTOR DEL PUNTO AF
7. ROSCA PARA TRIPODE 29. BOTON DE COMPENSACION
8. BOTON DE COMPENSACION DEL FLASH PARA LA EXPOSICION/APERTURA
9. OTON DE COMPENSACION DEL FLASH 30. AE BOTON DE BLOQUEO
10. TERMINAL PC SINCRO
11. BUTTON BOTON PREVISUALIZACIÓN 31. BOTON VISUALIZACION
PROFUNDIDAD DE CAMPO 32. BOTÓN DEL MENU PRINCIPAL
12. TAPA DEL CONECTOR 33. BOTON INFORMACION
13. CONECTOR CABLE DISPARO 34. BOTÓN DE INFORMACIÓN
14. MARCA PLANO FOCAL 35. BOTON BORRAR
15. ZAPATA 36. PANTALLA A COLOR LCD
16. AJUSTE DIOPTRIAS 37. LUZ TARJETA CF OCUPADA
17. D-DIAL (DIAL DE DISPARO) 38. BOTON RAPIDO DE AJUSTES
18. ARANDELA PARA CORREA 39. CONTROLADOR
19. BOTON DE FUNCION 40. CONTROLADOR DE CUATRO
20. OCULAR DIRECCIONES
21. VISOR 41. BOTON OK
22. DIAL DE MODOS 42. BOTON CANCELAR
12
PANTALLA LCD SUPERIOR
AJUSTES DE SONIDO
AUTO BRACKETING
MODO DE MEDICIÓN
MEDICIÓN EXPOSICIÓN
MODE AF
MODO DE FLASH
INDICADOR DE PILAS
COMPENSACION DE LA
EXPOSICIÓNDEL FLASH CONTROL REMOTO
VISOR
VELOCIDAD BLOQUEO AE
13
DIAL DE CONTROLES
AUTO BRACKETING
ELEVADOR ESPEJO
AUTODISPARADOR (2s)
MODO SIMPLE
OFF
DIAL DE MODOS
PROGRAM AE
PRIORIDAD DE APERTURA
PRIRIDAD DE VELOCIDAD
14
OPERACIONES BÁSICAS Y REFERENCIAS
La SD14 incorpora muchas características avanzadas. Esta sección, describe
las operaciones básicas. Puede encontrar más detalles en las secciones
siguientes.
15
Ajuste del lenguaje (P.26)
16
Seleccione el modo de exposición
(P.37)
Ajuste el selector de “Modos” a la posición P
“Program”.
Enfoque(P.46)
Determine la composición mediante el
visor, entonces presione el disparador “a
mitad camino” para activar la medición
de la exposición y el auto foco.
Revisión de imágenes.(P.72)
La imagen aparecerá en la pantalla LCD en 2
segundos.
17
PREPARACIÓN
Esta sección describe las preparaciones necesarias antes de utilizar la
cámara.
COLOCACIÓN DE LA CORREA
1
Desabochar el final de la correa.
2
Enhebrar la correa en el asa.
3
Y atar la correa como se muestra.
1
Saque el ocular del visor.
2
Coloque la tapa en el visor.
18
CARGANDO LA BATERIA
Junto con la cámara SD14 se suministra una batería de Ion Litio BP-21. Cargue
la batería antes de usar la cámara por primera vez. Por favor cargue la batería
con el cargador suministrado BC-21.
1
Conecte el cable en el cargador y enchufelo en
la pared
2
Adjunte la batería deslizándola en la dirección
de la flecha, tal y como se muestra en el
diagrama:
• La luz permanecerá encendida mientras esta
cargando.
• Recargar la batería tarda sobre unos 150
minutos.
• El tiempo necesario para recargar la batería
varia dependiendo de la temperatura
ambiente y el nivel de carga restante.
3
Cuando la luz se apaga, la recarga se ha
completado. Retire la batería del cargador y
desenchufe el cargador.
19
PARA INTRODUCIR LA BATERIA
1
Confirme que el D dial esta en la posición OFF,
y abra la tapa del compartimento de la batería
en la dirección de la flecha mostrada en la
imagen.
2
Inserte la batería dentro de la abertura tal y
como se muestra en la imagen.
3
Cierre la tapa de forma segura.
• Presione la tapa hasta que haga clic en la
posición de bloqueado.
AVISO!!
20
PARA SACAR LA BATERIA
1
Gire el dial “D” a la posición off, y abra el
compartimiento de la batería hacia la dirección
de la flecha mostrada en la imagen.
2
Saque la batería deslizándola en la dirección
que muestra la flecha en la imagen.
AVISO!!
• Mientras la luz de la tarjeta CF este encendida, no saque la batería. Si lo
hace puede perder datos de su tarjeta. Además la cámara y la tarjeta y el
Microdive pueden resultar dañados.
21
COMPROBAR EL ESTADO DE PILAS
Cuando el Dial D esta ajustado en el area de modos (P.14), aparece en la
pantalla la capacidad de las pilas.
A continuación se explica el significado de las símbolos.
Estado de pilas
AUTODESCONEXION
Para evitar el consumo de pilas, si pasa 6 segundos sin utilizar la cámara, se
deconectará la pantalla LCD y se apagará la cámara. Sin necesidad de girar el
Dial D a la posición OFF solamente presionando el disparador a medio recorrido
la cámara se encenderá.
Gire el dial D a la posición OFF para no tomar inadvertidamente una fotografía
El monitor LCD se puede apagar automáticamente con el LCD sleep del menu
setup o por el ajuste auto-power-off.
22
UTILIZAR EL ADAPTADOR DE CORRIENTE (SE VENDE POR SEPARADO)
Puede alimentar la cámara mediante el alimentador - (SAC-2). Cuando use la
cámara durante un periodo prolongado de tiempo, haciendo fotos o revisándolas,
utilice este alimentador.
1
El cable AC está conectado con el adaptador AC. ①
2
El enchufe del adaptador AC está conectado con la parte principal de la cámara.
②, ③
3
El enchufe del cable AC se inserta en un zócalo de pared. ④
Cuando finalice su uso desenchufe el adaptador.
Durante la operación con una fuente de alimentación casera, la marca de la
batería muestra el símbolo completo, marque lo que marque el nivel de la
existencia o de la energía de la batería. Si se empieza a operar la cámara con
la batería cambiará la marca del display y mostrará el nivel restante de batería.
ADVERTENCIA!!
• Mientras que la lámpara de la tarjeta CF está encendida, no cambiar en
ningún caso la fuente de alimentación. Puede resultar perdida de los datos.
Por otra parte, la cámara, la tarjeta CF y Microdrive pueden ser dañdas
23
MONTAR Y DESMONTAR EL OBJETIVO
1
Aségurese de girar el Dial "D" a laposición
.
2
Quite la tapa del cuerpo de la cámara y la tapa
posterior del objetivo.
3
Alinee la marca roja en la montura de la
cámara con el punto rojo en el objetivo.
Inserte el objetivo en la montura de la cámara,
y rote el objetivo a la derecha hasta que quede
bloqueado.
PRECAUCIÓN!!
• Para asegurar la conexión apropiada, no presione el botón del bloqueo del
objetivo mientras lo monta a la cámara.
• La cámara SD14 contiene un Protector del Polvo, situado justo detrás de la
montura de la cámara. El protector del polvo es un dispositivo muy
delicado, tenga cuidado de no causar ningún rasguño en su superficie. El
tacto con sus dedos puede dañarlo fácilmente. Si hay suciedad y polvo en
ella, refiera a la parte del mantenimiento en su manual (P.109).
24
4
Para quitar el objetivo, presione el botón del
bloqueo del objetivo y dé vuelta en sentido de
las agujas del reloj hasta que pare. Quite
suavemente el objetivo del cuerpo de la
cámara.
PRECAUCIÓN !!
• En la superficie de la montura del objetivo existen un gran número de
contactos eléctricos. Por favor manténgalos limpios para asegurar la
conexión apropiada. Para evitar de dañarlos, asegúrese de colocar el
objetivo con su extremo delantero abajo cuando está fuera de la cámara.
25
AJUSTES DEL LENGUAJE
Los menús y los mensajes de la cámara que aparecen en el LCD se pueden
mostrar en Español, inglés, francés y otros idiomas. Puede escoger el que más le
interese.
1
Asegúrese que la cámara esta encendida.
2
Presione el botón en la parte trasera de
la cámara para que aparezca el Menu Set-up
(Vea P.104)
3
Use las flechas del controlador de
4-direcciones para seleccionar el “lenguaje”.
4
Presione las flecha o para abrir el
sub-menu.
5
Utilice las flechas en el controlador de
4-direcciones para seleccionar el lenguaje
deseado.
English Inglés
日本語 Japonés
Deutsch Aleman
中 文 Chino
Français Francés
Español Español
Italiano Italiano
한국어 Coreano
6
Presione la flecha o para aplicar el
ajuste y la flecha o para cerrar el sub -
menu realizar cambios.
26
AJUSTE DE HORA Y FECHA
Tla cámara fotográfica SD14 registra la fecha y la hora cuando se captura cada
imagen y almacena esta información con la imagen. Para asegurarse de que la
información correcta esté registrada con cada imagen, fije el reloj interno de la
cámara a la fecha y a la hora correctas antes de usar la cámara por la primera vez
o después de largos periódos en desuso.
1
asegúrese que la cámara está encendida
2
Presione el botón en la parte trasera de
la cámara para que aparezca el Menu Set-up
(Vea P.104)
3
Use las flechas del controlador de
4-direcciones para seleccionar “Fecha/Hora”
4
Presione la flecha o para abrir la pagina
de ajuste de date/time
5
Use las flechas del controlador para
seleccionar el ajuste y utilice las flechas
para iniciar las opciones de ajuste.
6
una vez que se hayan realizado todos los
cambios, presione para guardar los ajustes
y volver al menu principal
•Presione en cualquier momento para
cerrar la pantalla de date/time sin guardar
ningunos de los cambios.
CONSEJO
• La fecha se puede exhibir en uno de tres formatos: mm / dd / yyyy (month /
day / year), dd / mm / yyyy (day / month / year), o yyyy / mm / day (year /
month / day).
• El reloj interno de la cámara es accionado por un condensador que recibe su
carga de ambos sistemas de baterías. Si la cámara está sin las baterías
por un periódo de tiempo extendido, por ejemplo después de almacenaje
prolongado, el reloj interno se necesita reajustar.
27
INSERTAR Y EXTRAER LA TARJETA CF
la cámara fotográfica SD14 utiliza tarjetas CompactFlash. (CF) para almacenar
imágenes. La cámara soporta las tarjetas CF del tipo I y del tipo II, incluyendo
Microdrives.
INSERTAR LA TARJETA CF
1
Coloque el Dial “D” en la posición
2
Abra la tapa del compartimento de la tarjeta CF,
tal y como se muestra en la imagen.
3
Posiciones la tarjeta con la etiqueta hacia la
tapa del compartimento de tarjeta e inserte la
tarjeta suavemente, en la dirección de la flecha,
tan lejos como pueda entrar dentro de la
ranura.
4
Cierre el la tapa en la dirección de la flecha que
se muestra en la imagen, hasta que haga clic.
CONSEJO
• Puede ser necesario formatear la tarjeta CF después de su uso. (See P.30)
28
EXTRAER LA TARJETA CF
1
Coloque el Dial “D” en la posición .
• Asegurese de que la luz de proceso de la
tarjeta CF este apagada antes de continuar.
2
Deslice la tapa del compartimento para tarjeta
hasta que se abra.
3
Presione el botón de ejecución para ejecutar la
tarjeta CF.
4
Cierre la tapa y deslice la en la dirección de la
flecha mostrada en la imagen hasta que haga
clic.
PRECAUCIÓN!!
• Nunca abra la tapa de la tarjeta CF o quite la tarjeta CF mientras que la
cámara esté encendida.
• Nunca realice ninguno de los siguientes procesos mientras que la lámpara
del acceso está encendida. (la lámpara del acceso indica cuando la cámara
esta garbando, leyendo, o borrando imágenes de la tarjeta CF. Hacer
cualquiera de los siguiente procesos puede hacer datos de la imagen se
pierdan o se dañen.)
① no abra la tapa de la tarjeta CF ni quite la tarjeta CF.
② no abra la tapa de la batería ni quite las baterías.
③ no de golpes ni vibraciones a la cámara fotográfica.
CONSEJO
• Si el "D"-Dial se fija a la posición mientras que la lámpara del acceso
está parpadeando, la cámara continuará encendida hasta que se graben los
datos a la tarjeta CF.
29
FORMATEAR LA TARJETA CF
Las tarjetas nuevas CF se deben formatear antes de uso. Además, las
tarjetas con ficheros corruptos o incompatibles pueden necesitar ser formateadas
antes de uso.
FORMATEAR LA TARJETA CF
1
Asegúrese que la cámara está encendida.
2
Presione el botón en la parte trasera de
la cámara para accioner el Menu Set-up. (vea
P.104)
3
Use las flechas en el selector de 4 -
direcciones para seleccionar “Formateo CF”.
4
Presione la flecha o para abrir el
diálogo de confirmación.
5
Presione para formatear la CF o cerrar
la confirmación de diálogo sin formatear la
tarjeta.
PRECAUCIÓN!!
• Formatear borra todo el contenido de la tarjeta, incluyendo las imágenes
bloqueadas y todos los archivos non-SD14. Revise el contenido de la
tarjeta cuidadosamente antes de formatear. (véase la página Información
para la descripción del contenido de la tarjeta.)
CONSEJO
• las tarjetas formateadas en otras cámaras o dispositivos pueden no
funcionar correctamente en la SD14 o puden reducir la capacidad. Para
almacenar el número máximo de las imágenes con la SD14, formatee la
tarjeta CF con la cámara SD14 antes de uso.
30
SISTEMA DE NUMERACIÓN DE ARCHIVOS
Las imágenes que usted toma se asignan automáticamente números de archivo a
partir del 0001 a 9999. Cuando se están repasando las imágenes, el número de
archivo de cada imagen se exhibe en la esquina izquierda de la tira de Info (véa
P.77). El número de archivo también se incorpora en el nombre de fichero de la
imagen. El nombre de fichero consiste en "SDIM" seguido por el número y la
extensión de cinco cifras de archivo. Por ejemplo: la imagen número 0023 será
almacenada en el archivo SDIM0023.X3F. Todos los archivos de la imagen SD14
serán almacenados en /carpeta de las /SIGMA en la tarjeta CF.
La enumeración del archivo puede ser continua, o puede ser reajustada cada vez
que se detecta una tarjeta vacía. Utilice el menú Set-Up de la cámara para fijar el
sistema de numeración del archivo
Cada vez que se inserta una tarjeta vacía CF, o todas las imágenes
en la tarjeta actual se suprimen, el número de archivo se reajustará a
Auto a cero su valor prefijado de 0001. (si la tarjeta insertada contiene ya
imágenes SD14, el número de archivo no será reajustado y el número
disponible siguiente será asignado.)
31
5
Use las flechas del controlador de
4-direcciones para seleccionar el sistema de
numeración.
6
Presione la flecha o para aplicar el
ajuste o la flecha o para cerrar el
sub-menu sin realizar cambios.
CARPETA PRINCIPAL
Puede crear y elegir carpetas donde guardar sus fotografias.
1
Gire el Dial “D” para encender la camara.
2
Presione el boton en la parte trasera
de la camara para mostrar el menu de Ajustes.
(P.104)
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones
Para seleccionar la carpeta principal.
4
Presione la flecha o el boton OK para
abrir el sub menu.
5
Utilice las flechas en el controlador de 4
direcciones para seleccionar “Crear Carpeta”.
6
Utilice las flechas en el controlador de 4
direcciones para seleccionar el número de
archivo deseado. (Por defecto es el número
mas bajo). Es possible secleccionar un número
de archive hasta 999.
7
Presione para crear el archive o para
cancelar.
32
NOTA
• Las imágenes seran reagrupadas en la ultima carpeta creada.
• En el caso de que el numero de archivo se haya ajustado en Continuo, El
numero de las imagenes guardadas sera consecutivo. Sí el numero de
archivo se ha ajustado en Auto restaurar, el numero empezara por 0001.
• Puede seleccionar el numero de carpeta consecutivo al ultimo hasta 999.
No es posible crear una carpeta con numero menor que el de la ultima
carpeta.
• Si cambia la carpeta, seleccione “Sel carpeta” en la Carpeta principar.
Utilice las flechas en el controlador de 4 direcciones para seleccionar el
numero que desee y presine para confirmar.
CONTADOR DE FOTOGRAMAS
Esta exhibición muestra el número de imágenes que se pueden registrar en la
tarjeta CF.
33
z Si la tarjeta CF no se inserta a la cámara entonces
aparecen la indicación " 0 " is en la pantalla LCD.
DIOPTER ADJUSTMENT
Ajuste las dioptrías de modo que usted pueda ver a través del visor claramente.
CONSEJO
• La gama ajustable del diopter de la cámara es el ~ +1.5dpt del -3.
• Si usted todavía no puede ver el visor claramente, sugerimos que usted
compre un ocular del ajuste de dioptrías del visor y lo utilice junto con el
ajustador incorporado de dioptrías.
34
ILUMINACION PANTALLA SUPERIOR LCD
NOTE
• La iluminación del LCD superior no funcionara si la camara esta en posicion
de ahorro de energia (P.22). Presione el disparador a mitad para activar el
exposimetro de la camara (velocidad y diafragma apareceran en el monitor
LCD).
• Si el disparador se presiona, la iluminacion del LCD superior se apagara.
• La iluminación continuara durante las operaciones con botones y diales. La
iluminacion se apagara 6 segundos despues de la ultima operacion ocn la
camara.
• La iluminación no funcionara cuando el flash incorporado se este cargando.
SUJECIÓN DE LA CÁMARA
Para evitar la sacudida de la cámara, que puede dar lugar a fotografías borrosas,
sostenga la cámara firmemente.
z Agarre firmemente la epuñadura de la cámara con su mano derecha.
z Sostenga la cámara con su mano sujetando la base de la cámara y el objetivo.
z Coloque su ojo como cerca del visor como sea posible.
z Coloque su codo cerca de su cuerpo y tome medio paso adelante para una
postura más estable.
35
DISPARADOR
El disparador de la cámara SD14 tiene dos posiciones. Cuando usted presiona
el botón del disparador "a medio recorrido", los sistemas del autofocus de la
cámara y de la exposición se activan. Entonces usted presiona el botón "Todo
el recorrido", y el obturador se activará para realizar la foto.
CONSEJO
• Antes de que usted comience a tomar fotografías, recomendamos de que
opere con la cámara, para familiarizarse con la posición "a medio camino" y
otras operaciones de la cámara.
1
Presione el botón 5 veces (Presione y
manténgalo a la 5ª vez)). La pantalla LCD
indicará la marca .
2
Presione y manténga presionado el botón
y gire el dial “C”, para seleccionar “on”
para escoger el sonido “beep”. Si quiere
cancelar el sonido, escoja “ - - ”.
CONSEJO
• Cuando la marca está indicada en la pantalla, el sonido electrónico está
activo. Si la marca no aparece en la pantalla LCD, el sonido está
desactivado.
• Si utiliza el autodisparador o un control remoto, el sonido no se puede
descativar.
36
OPERACIONES BÁSICAS
P PROGRAM AE
Para realizar fotos fácilmente, la cámara seleccionará automáticamente una
combinación apropiada de la velocidad del obturador y del valor de la apertura,
según la luz del sujeto.
1
Utilice el dial D (P.14).
2
Coloque la posición P en el dial de modos.
3
Presione el disparador sobre la mitad para
verificar el foco, y rote el dial C para
seleccionar la velocidad de disparo
deseada.
37
Cuando esta marca parpadea, la velocidad
del obturador puede llegar a ser lenta y la foto
puede quedar movida. En este caso, realice
por favor la fotografía con flash (P.43) o utilice
por favor un trípode etc.
PROGRAM SHIFT
38
A PRIORIDAD APERTURA AE
Después de que usted fije el valor de la apertura que usted desea, la cámara
determinará la velocidad apropiada del obturador. Si usted selecciona
aperturas más pequeñas, la profundidad del campo será mayor. Las aperturas
más grandes tienden para desenfocar el fondo, pues la profundidad del campo
será más baja.
1
Ajuste el Dial “D” a “Area de control” (P.14).
2
Coloque la posición A en el dial de modos.
3
Presione el disparador a medio recorrido
para verificar el foco, seleccine la apertura
deseada girando el Dial “C”.
4
Verificar los ajustes en el visor.
39
S PRIORIDAD A LA VELOCIDAD
Cuando usted fija la velocidad deseada del obturador, la cámara seleccionará el
valor apropiado de la apertura para la exposición correcta. Usted puede
alcanzar efectos de la acción seleccionando una velocidad rápida del obturador,
o expresar la sensación de la velocidad del movimiento para un tema móvil
seleccionando una velocidad lenta del obturador.
1
Ajuste el Dial “D” a “Area de control” (P.14)
2
Coloque la posición S en el dial de modos.
3
Presione el disparador a “medio recorido”
para verificar el foco y seleccionar la
velocidad deseada girando el Dial “C”.
4
Verificar los ajustes en el visor.
40
M EXPOSICIÓN MANUAL
Fije y la velocidad del obturador y el valor de la apertura según la indicación de
la exposición. Usted puede cambiar la exposición, como usted desee.
1
Utilice el dial D (P.14).
2
Coloque la posición M en el dial de modos.
3
Presione el disparador sobre la mitad para
verificar el foco, y rote el dial C para
seleccionar la velocidad de disparo deseada.
4
Mientras presiona el botón , rote el dial
C para seleccionar la apertura deseada.
5
Verifique los ajustes en el visor.
41
AJUSTES BULB
Cuando se requieren exposiciones largas de tiempo (para las escenas nocturnas
o los temas muy oscuros) se recomienda el uso del "bulb".
1
Utilice el dial D (P.14).
2
Coloque la posición M en el dial de modos
3
Gire el dial hasta la posición C bulb que se
muestra en la pantalla LCD superior en la
posición de la velocidad de obturación.
4
Mientras presiona el botón , gire el dial
C para seleccionar la apertura deseada.
PRECAUCIÓN!!
• No sera posible realizar fotografias en Bulb mas de 30 segundos. El
disparador se cerrara automaticamente a los 30 seg aproximadamente
despues de que el disparador se presionara.
42
USO DEL FLASH INCORPORADO
La cámara lleva un flash incorporado para tomar fotografías de noche o con
poca luz, lo cual es muy conveniente. Además, la cámara puede utilizar un
flash externo dedicado de manera opcional, el cual aumenta la potencia del
destello en la fotografía.
1
Coja el flash incorporado (vea fotografía) y
elévelo suavemente.
2
Confirme que la marca aparece en el visor.
PRECAUCIÓN
• El parasol de los objetivos se puede interponer en la zona del ángulo de luz de la
unidad del flash incorporado, lo que resulta una sombra en la parte inferior de la
foto. ( el mismo fenómeno ocurre con teleobjetivos o con lentes frontales de gran
tamaño) En estos casos saque el parasol o utilice un flash dedicado de Sigma.
• Para prevenir sobrecalentamiento y proteger el flash incorporado, después de
utilizar disparo continuo con flash, por favor no utilice su flash en un rato.
43
AJUSTES DE EXPOSICION Y FLASH INTEGRADO
Modo P
Dependiendo de la luminosidad del sujeto, la apertura y velocidad (entre 1/60-1/180
seg) mas apropiadas serán seleccionadas. En situaciones de mucha luminosidad,
el flash se ajustara en “sincronización de flash en luz de día” y la cámara calculara
la cantidad apropiada de flash para una exposición correcta, para el sujeto y el
fondo. Si existe mucha luminosidad, y el resultado puede ser sobreexpuesto, las
cifras en la pantalla parpadearan. Si el sujeto esta muy oscuro, la cámara realizara
la medición del flash con la apertura totalmente abierta.
Modo A
Utilice este modo si quiere ajustar usted la apertura. La cámara seleccionara la
velocidad apropiada para el fondo. La velocidad del obturador funcionará en 1/180 o
más lento. En situaciones de luminosidad, la cámara trabajara como en el modo P,
sincronización luz día donde puede obtener un balance de exposición entre el
sujeto y el fondo. Si la velocidad máxima de sincronización se muestra y parpadea,
por favor cierre el diafragma (un numero mas grande de diafragma). Si el sujeto
esta muy oscuro, el flash utilizara una sincronización lenta.
Modo S
Utilice este modo si quiere seleccionar una determinada velocidad de disparo. La
cámara seleccionara el diafragma apropiado para el fondo. . La velocidad del
obturador funcionará en 1/180 o más lento. La cámara seleccionara
automáticamente la velocidad mas alta de sincronización aun que usted seleccione
una velocidad de obturación mas alta. Si el sujeto esta muy iluminado el flash se
ajustara a la sincronización de luz día. Para obtener un balance entre el sujeto y
fondo. Cuando seleccionamos la menor apertura (el numero F mas grande) y
parpadea en la pantalla, la foto se sobreexpondrá. Si el sujeto esta muy oscuro, la
cámara seleccionara la mayor apertura (el numero F mas pequeño) parpadeando,
pero el flash hará la exposición correcta.
Modo M
Este modo le permite ajustar la velocidad de sincronización de flash y el diafragma.
Si selecciona una velocidad de sincronización mayor a 1/180, la velocidad del
disparador se ajustara automáticamente a 1/180. Si el fotómetro indica el número
apropiado obtendrá una exposición correcta para el sujeto y el fondo. Si el
fotómetro indica menos (debajo), obtendrá la exposición correcta para el sujeto,
pero el fondo quedara oscuro. Si el fotómetro indica mas (encima) tanto el sujeto
como el fondo quedaran sobreexpuestos.
ATENCIÓN
• Cuando los modos P y A aparece la velocidad en 1/200sec., el numero real sera 1/180. En
el caso de los modos S y M, seleccione 1/200, si quiere ajustar la velocidad a 1/180sec.
• Si el flash se ajusta en el modo wireless, la velocidad de sincronizacion se ajustara
automaticamente a 1/60 segundos. Por favor compruebe la pagina 45 el modo wireless.
44
FUNCIONES DE LOS AJUSTES DEL FLASH
Además del flash normal, el flash de la cámara también incorpora la función de
reducción de ojos rojos. Además también es posible utilizarlo en el modo TTL del
flash por infrarrojos, si se compra la unidad de flash exterior opcional. (solo DG
SUPER S-TTL)
1
Presione y aguante el botón 3 veces,
En el panel LCD se visualizara la marca del
flash( ) .
2
Continúe sujetando el botón y gire el
dial “C” para seleccionar el modo deseado.
FLASH NORMAL
Cuando eleve el flash incorporado de la cámara, usted puede utilizar el flash
normalmente. Utilice este flash para fotografías habituales.
Nota:
Dependiendo de la luz y de las condiciones del sujeto, la reducción de ojos rojos
no eliminará por completo este efecto.
45
ENFOQUE
A continuación se explica el ajuste del autofocus y el enfoque manual.
AJUSTAR EL AUTOFOCUS
1
Ajuste el interruptor del abjetivo a AF.
2
Decida la composición y presione el
disparador a mitad (si el autofoco esta
seleccionado, la cámara confirmara el foco con
un sonido electrónico y un indicador en rojo
que aparece en el visor).
En tales casos, utilice por favor uno de los métodos de enfoque siguientes.
1. Use la función de bloqueo para enfocar otro sujeto que esté a una distancia
similar
2. Ajuste el objetivo al modo MF y enfoque manualmente.
46
SELECCIONAR EL MODO AUTO FOCO
Presione el botón FUNC dos veces (aguantándolo hacia bajo la segunda vez) y
gire el Dial “C” para seleccionar entre los siguientes iconos en el panel LCD:
(Modo AF sencillo) o (Modo continuo)
MODO AF SIMPLE
Presione y sostenga el disparador a medio
recorrido para activar la función del autofocus.
Para evitar exposiciones fuera de foco, el
obturador no puede disparar hasta que el tema
está en foco. Esto se llama "prioridad del
foco". La luz indicadora de foco se
encenderá en el visor cuando el punto de AF
seleccionado este en foco y el foco bloqueado.
Presione el disparador para realizar la foto. Si
la cámara no puede enfocar correctamente,
quite el dedo del disparador y vuelva a
presionar.
MODO CONTÍNUO AF
Presione el disparador "a medio recorrido" para activar la función del autofocus.
Si el tema está en el movimiento, la cámara enfocará continuamente con la
función de la predicción del movimiento. Usted puede disparar en caulquier
momento, incluso si el tema no está totalmente en foco. Sin embargo,
dependiendo de la situación del sujeto, (es decir la velocidad y la dirección del
tema móvil, el objetivo y el obturador etc.) hay una posibilidad que el tema quede
desenfocado.
47
SELECCION DE PUNTO AF
La SD14 esta equipada con 5 puntos de enfoque. La selección del punto de
enfoque se puede hacer automática o manual por el fotógrafo.
48
LUZ AUXILIAR DE AF
La luz incorporada AF auxiliar de la SD14 ayuda a enfocar en condiciones de
luces bajas.
CAUTION!!
• Cuando se utiliza la luz auxiliar AF debe quitar el parasol. Puede que la luz
no funcione correctamente si se utilizan objetivos largos y de gran diametro.
• Si se utiliza la luz auxiliar de AF muy seguido puede apagarse para proteger
la bombilla. La luz puede volver a utilizarse despues de una pequeña pausa.
• No utilice la luz Auxiliar de enfoque para otros propositos (Iluminar, etc…) si
la utiliza continuamente se puede estropear.
2
Presione y sujete el botón y gire el dial
“C”, Esta – marca desactiva la luz auxiliar AF
It is possible to use the AF Auxiliary Light by
selecting the icon.
49
BLOQUEO DE FOCO
Este método es efectivo si el sujeto a fotografiar no esta posicionado en marco
central AF.
1
Elija el punto de AF de acuerdo con el “marco de AF seleccionado” instrucciones
en la pagina 48.
2
Posicione el objeto a fotografiar dentro del marco AF seleccionado, y enfoque
presionando hasta la mitad el disparador.
3
Mantenga el disparador presionado a medio recorrido mientras compone la foto
que desea. Despés presione el disparador hasta el final para realizar la fotografía.
ENFOQUE MANUAL
En situaciones, donde no es eficaz el bloqueo del autofocus o del foco, usted
puede enfocar manualmente.
1
Ajuste el objetivo a la posición M
(Desaparecerá la marca AF de la pantalla)
2
Mientras mira por el visor, gire el anillo de foco
del objetivo hasta que aparezca la imagen
clara.
■ Cuando utiliza un objetivo con la apertura máxima de F5.6 o superior, el
indicador de foco en el visor aparecerá cuando se consiga el foco.
50
OPERACIONES DEL DIAL DE CONTROL
Operation of the self-timer, and other functions of the camera are explained
by the following:
ÁREA DE CONTROL
Alguna de las operaciones importantes y los ajustes de la cámara se puede
activar por el área de control del dial "D". Por ejemplo el disparo simple, el
disparo continuo, autodisparador, y el alzamiento del espejo.
ELEVADOR ESPEJO
AUTODISPARADOR (2s)
AUTODISPARADOR (10s)
AREA DE CONTROL
MODO CONTINUO
MODO SIMPLE
DISPARO SIMPLE
Cuando usted presiona el disparador en el modo simple, sólo será expuesto un
fotograma. Entonces la cámara estará lista para el siguiente disparo avanzando
un fotograma. El modo simple se recomienda para la fotografía ordinaria.
51
MODO CONTÍNUO
En este modo, cuando usted mantiene el disparador presionado completamente, la
cámara tomará fotos continuamente, hasta 3 imágenes por segundo. A la hora del
disparo continuo al número de fotogramas por sec. se inican a continuación.
RAW 6 12 24
3.0 3.0 3.0
FINE 6 6 12 24
QUAL 3.0 3.0 3.0 3.0
(Calidad de grabacion) 6 6 12 24
NORM
3.0 3.0 3.0 3.0
BASIC 6 6 12 24
3.0 3.0 3.0 3.0
Las filas superiores muestran el número máximo de fotogramas, las filas inferiores
muestran la máxima velocidad en el modo continuo (fotogramas por segundo).
PRECAUCIÓN !!
• Cuando el modo del AF se fija al modo del AF (solo modo del AF) y el
indicador del foco del visor está activado, la distancia del foco y el valor de la
exposición son fijos en el ajuste para el primer fotograma. Es posible que el foco
y la exposición podránn ser incorrectos, si el tema se mueve o el brillo cambia.
Cuando el modo del AF se fija al modo del AF (modo continuo del AF),
entonces la cámara se centrará en el tema continuamente. Sin embargo,
dependiendo de la situación del sujeto, como el disparador tiene prioridad existe
una posibilidad que el tema quede fuera de foco.
• Cuando utiliza el modo continuo con el flash externo, la cámara puede ser lenta,
porque la cámara no tomará fotos, mientras que el flash está recargando.
• Las imágenes tomadas en el modo contínuo se almacenan inicialmente en una
meoría intermedia. De este modo puede continuar disparando sin ver las
imágenes grabadas. La memoría intermedia puede almacenar 6 imágenes (en
Alta Resolución). Cuando la memoria intermedia está llena, no se pueden
tomar imágenes hasta que vacia algunas.
AUTODISPARADOR
Cuando usted desea incluirse en la foto o evitar sacudida de la cámara, utilice por
favor el Autodisparador.
Cuando usted fija el Autodisparador a 10s, entonces el obturador dispará 10
seconds después de que usted presione completamente el disparador.
Cuando usted fija el Autodisparador a 2s, entonces el obturador dispará 2 seconds
después de que usted presione completamente el disparador.
52
Después de que decida la composición, presione el disparador "a medio recorrido" y
ajuste el foco. Entonces, cuando usted presiona el disparador hasta el fondo, la
exhibición en el visor desaparecerá y el autodisparador será activado. Durante la
operación del autodisparador usted oirá un sonido electrónico. El sonido será
mucho más rápido durante los dos últimos segundos, antes de que se dispare el
obturador. La Pantalla LCD mostrará la cuenta descendiente del tiempo restante.
Usted oirá el sonido electrónico durante la operación “Autodisparador ", incluso si
usted desactiva la función.
Si usted desea cancelar el " Autodisparador ", dé vuelta al "D"-dial a otra posición.
Cuando usted comienza el " Autodisparador " y no mira a través del visor, coloque
la tapa del visor para prevenir la entrada luz
ALZAMIENTO DE ESPEJO
Si usted desea reducir la vibración de la cámara por ejemplo durante fotografía
macro o al usar teleobjetivos, utilice la función de alzamiento del espejo.
ADVERTENCIA!!
• Si usted está utilizando esta función con una fuente de luz fuerte, hay una
posibilidad que la luz que entraba a través del objetivo, pueda degradar la
imagen. Por favor deje de usar la función de alzamiento del espejo en este
ambiente.
CONSEJO
• Se puede usar esta función con el contro remoto (Se vende separadamente).
Consulte las páginas 67,68.
53
OPERACIONES AVANZADAS
Esta sección explica las aplicaciones de las funciones avanzadas de su
cámara, cuando compone la imagen.
54
1
Asegúrese que la cámara esta encendida
2
Presione el botón de ajustes ( ) para
abrir el menú rápido.
3
Puede elegir el modo deseado presionando el
boton ( ) en el control de cuatro direcciones.
4
Presione el disparador a mitad o el botón
para aplicar los ajustes. Entonces puede hacer
la foto.
55
AJUSTE PERSONALIZADO DE BALANCE DE BLANCOS
Para un mayor control de los ajustes del Balance de blancos, o cuando fotografie
bajo condiciones inusuales de luz, la opción " Personalizar BB" se puede
utilizar para capturar un ejemplo de un objeto neutral en la escena que será
utilizado para la corrección de color.
1
Asegúrese que el dial D está en disparo
simple Disparo < >.
2
Presione en la parte posterior de la
cámara para abrir ajustes de menú. (Vea
P.104)
3
Use las flechas del controlador para
seleccionar “Pesronalizar BB”.
4
Pulse flecha o para abrir el cuadro de
ajuste personalizado.
5
Bajo las condicionales de toma coloque una
hoja de papel blanca, de modo que cubra el
área de medición del visor.
6
Presione el disparador para capturar un ajuste
de balance de blancos.
7
Si se ha efectuado un ajuste de blancos
correcto aparecerá un mensaje en el monitor.
Si la captura no es correcta se visualizará
"Failed!" en el monitor LCD. Repita los pasos
5 y 6 para capturar un correcto balance de
blancos o pulse para salir del ajuste.
56
CONSEJO
• Cuando se ha ajustado correctamente un balance personalizado, aparecerá
"Custom" automáticamente en el menú.
• Se recomienda utilizar los modos P, A, o S para conseguir una exposición
correcta del ajuste personalizado.
• Puede ser necesario usar el enfoque manual (P.50) cuando capture un
balance personalizado, debido al bajo contraste del tema a fotografiar.
1
Presione el botón en la parte trasera
de la cámara para abrir el menú de ajustes de
imagen.
2
Utilice en el controlador de cuatro
direcciones para seleccionar la sensibilidad
ISO.
El ISO se puede cambiar de 100 → 200 → 400
→800 apretando el botón. La cifra
seleccionada se vuelve amarilla.
3
Presione el disparador a mitad o el botón
para aplicar los ajustes. Entonces puede hacer
la foto.
NOTA
• Si se escoge el modo extendido puede fijar la sensibilidad hasta 1600 ISO
(P.71)
57
AJUSTES DE ARCHIVO DE IMAGENES
El tamaño del archive cambia dependiendo del modo de resolución y la calidad
de grabación seleccionada.
RES (modo de resolucioin)
Super Hi HI MED LOW
4608×3072 2640×1760 1776×1184 1296×864
RAW
13.3MB 6.6MB 3.3MB
(RAW)
FINE
7.5MB 3.3MB 1.6MB 0.8MB
QUAL (JPEG)
(Calidad de grabacion) NORM
4.6MB 1.9MB 0.9MB 0.5MB
(JPEG)
BASIC
3.2MB 1.3MB 0.6MB 0.3MB
(JPEG)
* EL tamaño del archive cambia dependiendo de los sujetos.
Grabar imágenes
Es posible guardar imágenes en formatos JPEG o RAW. Las imágenes RAW se
guardan sin ningún proceso digital en la cámara y posteriormente requieren
procesados con el software suministrado, que puede convertir imágenes en
RAW a TPEG o TIFF.
1
Presione el botón en la parte trasera
de la cámara para abrir el menú de ajustes de
imagen.
2
Utilice el botón en el controlador de cuatro
direcciones para seleccionar el modo de
grabación deseado. (Los siguientes modos de
grabación Super Hi → HI → MED → LOW se
pueden cambiar presionando el botón . El
icono se vuelve amarillo mientras se
selecciona-9
3
Presione el disparador a mitad o el botón
para aplicar los ajustes. Entonces puede hacer
la foto.
58
AJUSTES DE CALIDAD DE IMAGEN
1
Presione el botón en la parte trasera
de la cámara para abrir el menú de ajustes de
imagen.
2
Utilice el botón en el controlador de cuatro
direcciones para seleccionar la calidad. (La
calidad puede cambiar entre: RAW → FINE →
NORM → BASIC presionando el botón . La
calidad guardada se vuelve amarilla mientras
se guarda.
3
Presione el disparador hacia la mitad o el
botón para aplicar los ajustes. Entonces
puede hacer una foto.
Contraste
El contraste puede incrementarse moviendo el cursor + o decrecer, preservando
el detalle de la imagen, moviendo el cursor -.
Nitidez
Es posible hacer las fotos mas nítidas, moviendo el cursor + o menos nítidas
moviendo -
Saturación
Moving the cursor to – side, decreases saturation and makes images less vivid.
Espacio de color
Es posible seleccionar sRGB que es el espacio de color común o Adobe RGB,
que es utilizado para impresiones comerciales y otras salidas comerciales.
59
1
Presione el botón en la parte trasera de
la cámara para acceder al menú de ajustes.
(P.104)
2
Presione el botón en el controlador de
cuatro direcciones para seleccionar “Ajustes”
3
Presione el botón en el controlador de
cuatro direcciones o el botón para abrir el
sub menú.
4
Utilice el botón para seleccionar el
parámetro deseado en el menú.
5
Presione el botón en el controlador de
cuatro direcciones o el botón para abrir el
menú de ajustes
6
Utilice el botón en el controlador de cuatro direcciones para seleccionar al
cantidad deseada. (En el caso del espacio de color, utilice el botón en el
controlador de cuatro direcciones sRGB o Adobe RGB)
7
Presione el botón para confirmar los ajustes.
60
SELECCIÓN DEL MODO DE MEDICIÓN
La cámara tiene tres modos avanzados de medición.
MEDICIÓN 8 SEGMENTOS
la cámara mide la luz de la escena independientemente midiendo cada
segmento de la pantalla de enfoque y analizando la exposición correcta para el
tema principal bajo cualquier situación de la iluminación.
Incluso bajo contraluces fuertes o situaciones complejas de la iluminación, la
cámara le dará la exposición correcta.
MEDICIÓN PROMEDIO
La cámara medirá la iluminación media de toda la escena con énfasis adicional
en el área central. Determinará la exposición más conveniente con respecto a
condiciones de la iluminación
MEDICIÓN CENTRAL
La cámara medirá la iluminación solamente dentro del círculo según lo que
muestra en el visor. Este modo es conveniente cuando usted desea fijar la
exposición para una porción de la escena y no hacer caso de la influencia del
resto de la escena.
61
BLOQUEO AE
La cámara fijará y memorizará el valor de la exposición, mientras que usted
presiona el botón de bloqueo "AE". Cuando usted desea trabar la exposición de
un sujeto descentrado, el bloqueo AE es muy útil. El uso de esta función con
modo de Medición Central se recomienda.
1
Centre al sujeto dentro del visor, y presione el
disparador “a medio recorrido”.
2
Con el disparador "a medio recorrido"
presionado, y presione el botón de bloqueo
"AE". (mientras que funciona el bloqueo AE,
las exhibiciones de la velocidad del obturador y
valor de la apertura en el visor queda
bloqueado y "AEL" es visible). Usted puede
presionar el disparador.
3
Mantenga presionado el botón de bloqueo AE
mientras compone la foto. Luego presione el
disparador para realizar la foto.
■ Cuando el tema está desenfocado durante la operación del bloqueo AE, quite
su dedo del disparador y presione el disparador "a medio recorrido" otra vez,
o quite su dedo disparador para reiniciar el bloqueo AE de nuevo.
62
COMPENSACIÓN DE EXPOSICIÓN
Si desea sobreexponer o subexponer la
imagen intencionadamente, utilice esta
función.
■ La pantalla LCD mostrará " 0,0" cuando usted presione inicialmente el botón
de la compensación de exposición. El signo " " indica sobreexposición, y " "
indica subexposición.
■ La compensación de la exposición puede marcarse en incrementos de 1/3EV
desde el +3.0 hasta el –3.0.
■ Por ejemplo, si usted fija +1,0 entonces la velocidad del obturador será una paso
más lento en modo de prioridad de la apertura. En modo de prioridad de
velocidad del obturador, la abertura será mayor (un número F menor). En el
caso del modo de programa, la velocidad del obturador será 0,5 pasos menores y
la apertura aumentará 0,5 diafragmas.
PRECAUCION !!
• Una vez que usted fije la compensación de la exposición, la cámara llevará a
cabo continuamente este modo, hasta que se fije a los valores 0,0.
• La función de la compensación de la exposición no se puede utilizar con modo
manual.
NOTE
• Mientras hace fotografía con flash, si esta utilizando la compensación de la
exposición, se compensaran tanto el fondo como el flash. Si se utiliza
conjuntamente con la compensación de la exposición del flash, es posible
ajustar el balance de la exposición del fondo y del flash (por favor mire en la
pagina siguiente)
63
COMPENSACION DE LA EXPOSICION DEL FLASH
Es posible compensar el nivel del flash sin cambiar la exposición del fondo.
WARNING!!
• Una vez ajustada la compensación de la exposición del flash, la cámara
continuara con estos ajustes, hasta que la compensación sea ajustada de
Nuevo a 0.0
64
AUTO BRACKETING
Esta función de la cámara le deja tomar una secuencia de fotos del mismo tema
en tres niveles de exposición; Exposición apropiada, subexpuesta y
sobreexpuesta. Si es difícil determinar la exposición apropiada, utilice por favor
esta función.
1
Ajuste el Dial D a la posición .
2
Gire el dial “C” para especificar el aumento del
bracketing. (Puede marcarse en incrementos
de 1/3EV desde el +3.0 hasta el –3.0)
3
Ajuste el dial D al área de modos (P.14).
ATENCION !!
• Una vez que usted fije el modo autobracketing, la cámara actuará en este
modo hasta que usted fije la cantidad a "0.0".
65
■ Para el primer fotograma, la marca " " se mostrará continuamente en la
pantalla LCD. Para el segundo fotograma, " " la marca en la pantalla LCD,
parpadeará lentamente, después el parpadeo aumentará para el tercer
fotograma.
■ Cuando usted fija el modo del autodisparador, la cámara fotográfica tomará
automáticamente tres fotogramas consecutivos.
■ Es posible cambiar el modo de avance durante la operación del
autobracketing. Pero si usted fija el modo del autodisparador, la cámara
tomará tres tomas contínuas.
■ No es posible utilizar el modo autobracketing para la fotografía con flash. El
autobracketing del no afectará el nivel de salida del flash.
Ejemplo
Compensación de la exposición +1.7 con la cantidad de autobracketing 1.0
1.7
Primer fotograma (Compensación de Exposición +1.5 y sin valor de
desplazamiento)
0.7
Segundo fotograma (Compensación de Exposición +1.5 y con valor de
desplazamiento -1.0)
2.7
Tercer fotograma (Compensación de Exposición +1.5 y con valor de
desplazamiento +1.0)
66
CONTROL REMOTO RS-31
Hasta los 3m si usted está a 30 grados a cualquier lado. (dependiendo del
objetivo, puede haber algunas restricciones al usarlo con el lado izquierdo de la
cámara.) Ambos inalámbricos y sin cables.
DESCRIPCIÓN DEPARTES
① Botón de transmisión
② Selector Tiempo Retardo
③ Diodo de transmisión
④ Selector de Canal
USO
2 Seleccionar el canal
AJUSTES DE LA CÁMARA
3 Presione y sujete el botón 4 veces en
el panel LCD aparecerá indicado .
67
■ El modo del mando a distancia no se puede utilizar junto con el modo
contínuo. Si el dial "D"- se fija al modo contínuo, la cámara foto expondrá
solamente un fotograma para cada activación del control remoto.
■ El control remoto puede no trabajar correctamente si la luz del sol está
incidiendo directamente en el sensor del mando a distancia o de la cámara.
■ La cámara se autodesconectará después de de 5 minutos de inactividad,
mientras esté en modo del mando a distancia. Para reactivarla, presione el
disparador a medias; el modo del mando a distancia trabajará otra vez.
■ La luz que entra en el visor puede afectar el sistema de exposición de la
cámara. Para prevenir esto, utilice el protector del ocular mientras que usa el
mando a distancia.
1 Utilice una moneda o similar para abrir la cubierta en la dirección que indica la flecha.
2 Reponga la cubierta y apriete los tornillos. Tenga cuidado no excederse al apretar.
3 Utilice una moneda para cerrar la cubierta de la batería girándola.
68
WARNING !!
• Si la cámara está fijada en el modo control remoto el consumo de baterías
será mayor. Además se eliminará del display la información de la exposición
y se desactivará la función de bloqueo de exposición. En caso de no
emplear el modo control remoto desactívelo mediante el icono:
“ “ escogiendo “- -“.
PROFUNDIDAD DE CAMPO
Cuando usted fija el foco para un tema particular, hay un área delante y detrás
de su tema, que también estará en foco. Esto se llama la Profundidad de
Campo.
La profundidad del campo aumentará cuando.
Usando un valor de apertura menor (un número F mayor)
Ejemplo. Cuando usted fotografía el tema bajo las mismas condiciones pero
cambia el valor de la apertura de F8 a F22, F22 mostrará más área enfocada
(más profundidad de campo).
Usando un objetivo de focal más corta (gran angular)
Ejemplo. Cuando usted fotografía el tema bajo las mismas condiciones,
cambiando solamente la longitud focal de 50mm a 28mm, el objetivo de 28mm
mostrará más área enfocada (más profundidad de campo).
Fotografiar el tema a mayor distancia
Cuando usted fotografía el tema con el mismo valor focal del objetivo y de la
apertura pero cambia la distancia de la cámara al tema, el tema a mayor
distancia muestra más área enfocada (más profundidad de campo) comparando
con el tema a la distancia más corta.
69
FOTOGRAFÍA CON FLASH
FLASH ELECTRONICO EF-500 DG SUPER SA-STTL (Opcional)
FLASH ELECTRONICO EF-500 DG ST SA-STTL (Opcional)
Los Flashes Optionales de Sigma EF-500 DG SUPER SA-STTL y EF-500 DG ST
SA-STTL con sistema STTL le permite utilizar funciones como Auto Flash con la
SD14. El EF-500 DG SUPER SA-STTL le permite hacer aun más, como utilizar la
función Multi Flash y otras funciones avanzadas
EF-500 DG SUPER SA-STTL, EF-500 DG ST SA-STTL
○ Máxima poténcia. Número guía de 50 (165 ft)(ISO100, en la posición del
cabezal zoom de 105mm).
○ Fácil de usar. El flash se ajusta automáticamente a la posición zoom de acuerdo
con el objetivo utilizado (desde 28 a 105mm). Con el panel angular incorporado le
puede proporcionar un ángulo ultra angular para un objetivo de 17mm.
○ Flexible. Para utilizarlo como flash rebotado, el cabezal puede inclinarse hacia
arriba o hacia abajo, o girar hacia la derecha o izquierda. Además el cabezal se
puede inclinar hacia abajo 7° para fotografía de aproximación.
○ Alta velocidad. Para congelar una fotografía, se puede utilizar una velocidad de
disparo de 1/4000 de segundo con la sincronización de alta velocidad del flash FP
(solo con EF-500 DG Super SA-STTL).
○ Versátil. Ambos modelos se pueden utilizar con las cámaras Sigma SD10, SD9,
SA300n, SA-5, SA-7 y SA-9.
ADVERTENCIA!!
• SD14 solo es compatible con los flashes de zapata de la serie DG. No utilice
flashes de zapata de otras marcas o fabricantes.
●La luz autxiliar para el autofocus puede no tener la suficiente potencia y el enofque
automático puede no funcionar. En tal caso emplee el enofque manual.
● En el caso del EF-500 DG SUPER SA, puede existir una discordancia entre el
display del exposimetro de la cámara y el display del flash. Encontrará más
información en el manual de instrucciones del EF-500 DG SUPER SA.
●No puede emplearse la función inalámbrica del EF-500 DG SUPER SA (Flash
Esclavo si puede utilizarse)
70
La SD14 esta equipada con un terminal de sincronización para PC, el cual
acepta un cable de conexión frontal externa/de unidades de flash de
Studio.
PRECAUCIÓN!!
• S-TTL auto flash no funciona, si la terminal Sinco PC esta en uso.
• Ajuste la exposicion de la camara en M y ponga la velocidad de
sincronizacion de flash Sync (1/180) o una velocidad de 1/160 o menor. Mire
las instrucciones si utiliza otro flash.
• La terminal de Sincronizacion de PC de la SD14 es compatible con entradas
que tengan una polaridad positiva (+) en el pin central y una polaridad
negativa (-). Si el plug tien polaridad reversa, un conversor de poraridad.
ADVERTENCIA!!
• El terminal PC no acepta flashes que utilizan un voltage superior a 250V. Un
voltage superior podría dañar la cámara. Por favor consulte con el fabricante
del flash acerca del voltaje y la compatibilidad de la terminal PC.
71
REVISION, BORRADO Y
MODIFICACION DE IMÁGENES
Esta sección explica como revisar, suprimir, y modificar imágenes después
de que se hayan capturado.
CONSEJO
• La SD14 puede no mostrar las imágenes capturadas por otras cámaras, o las
imágenes SD14 que se han renombrado o que se han movido desde la carpeta
de las imágenes de la tarjeta CF. Para más información sobre numeración del
archivo SD14, vea el sistema de numeración de los archivos (P.31).
PREVISIONADO RAPIDO
La cámara SD14 se puede ajustar para exhibir automáticamente una visión
previa de cada imagen inmediatamente después de la toma. Esto es útil
para comprobar inmediatamente la exposición y el encuadre.
72
PARA CAMBIAR LA DURACIÓN DEL
PREVISIONADO
1
Asegúrese que la cámara está encendida
2
Presione el botón en la parte trasera de
la cámara para que muestre el Menú Set-Up
(See P.104)
3
Use las flechas del controlador de 4
direcciones para seleccionar “Previsión
rápida”
4
Presione la flecha o para abrir el
sub-menu.
5
Use las flechas del controlador de 4
direcciones para seleccionar la duración
6
Presione la flecha o para aplicar los
ajustes o la flecha o para cerrar el
sub-menu sin cambios.
CONSEJO
• Para descativar manualmente la revisión rápida de las imágenes , presione
el botón o el disparador a medio recorrido.
• Mientras esta activado la revisión rápida de imagenes, el botón se puede
utilizar como atajo para avisos de sobre exposición, para marcar imágenes.
(Véa P.98 para ajustar el OK como botón de atajo.)
• No es posible utilizar la ampliación dentro del modo de revisión rápida de la
imagen, utilice el Menu Modificar, o cambie de imagen mientras está
activada la revisión rápida.
• Presionando el botón mientras está activo la revisión rápida, le permite
revisar las características de la imagen image.
73
CAMBIAR EL ESTILO DE PREVISIONADO
La revisión de imagen puede ser visionada en pantalla completa o con la
información de la imagen. Utiilice el Menú Set-up de la cámara para cambiar el
estilo de la revisión rápida.
OPCIONES DEL ESTILO DE PREVISION
OPCIONES DESCRIPCIÓN
Solo Imagen Imagen a plena pantalla con aviso de exposición Apagado
Pantalla Info Info. De imagen en pantalla
2
Presione el botón en la parte trasera de
la cámara para que muestre el Menú Set-Up.
(See 104)
3
Use las flechas del controlador de 4
direcciones para seleccionar “Estilo previsión”
4
Presione la flecha o para abrir el
sub-menu.
5
Use las flechas del controlador de 4
direcciones para seleccionar el estilo
6
Presione la flecha o para aplicar los
ajustes o la flecha o para cerrar el
sub-menu sin cambios.
CONSEJO
• El botón de . se puede utilizar para accionar la palanca entre la visión de
plena pantalla y la pantalla Info de la imagen actualmente exhibida de la
previsión, sin importar el ajuste del estilo.
74
BORRADO RÁPIDO
Las imágenes indeseadas se pueden borrar cuando aparezcan como
previsionado.
1
Presione el botón mientras aparece la
imagen en el previsionado rápido
2
Presione para borrar la imágen para
borrar el diálogo de confirmación sin borrar la
imagen.
• La ventana de confirmación se cerrará y se
apagará el LCD.
75
REVISIÓN DE IMÁGENES
Las fotos capturadas por la SD14 se pueden revisar de varias manera.
Para visionar las imágenes capturadas con la SD14 presione el botón del .
La última imagen registrada en la tarjeta de los CF será exhibida en el LCD.
CONSEJO
• Si no se ha capturado ninguna imagen nuevas en el medio tiempo, la última
imagen será exhibido.
• Si no hay imágenes en la tarjeta CF un mensaje de error será exhibido
(véase P.118 para más información).
• Puesto que la cámara SD14 no tiene un "modo separado de lectua" para
mirar imágenes capturadas, siempre está listo tomar fotos, incluso mientras
se exhiben imágenes capturadas.
76
VISIONAR UNA IMAGEN
Presione el botón en la parte trasera de la
cámara para ver las imágenes grabadas en
modo de Imagen completa.
CONSEJO
• No es necesario esperar a que se descargue la foto para para procesar otra
• Para explorar las fotos más rápido, mantenga presionado el botón del
controlador de 4 direcciones. La s imágenes irán avanzando hasta que se
libere el botón
• La primera y última imagen grabada en la tarjeta CF parpadean. Presionando la
flecha para ir de la primera a la última imagen grabada en la tarjeta.
Presionando la Flacha irá de la última a la primera imagen grabada
77
AMPLIACIÓN DE IMÁGENES ( VISIÓN ZOOMED-IN)
Para visionar el detalle o comprobar el foco, las imágenes grabadas se pueden
ampliar 5 niveles, dependiendo de la resolución de la imagen
CONSEJO
• Mientras está en el modo de visión de ampliación el controlador de 4
direcciones no se puede utilizar para cambiar la imagen. Presione el botón
para salir del modo.
78
VISIÓN DE NUEVE FOTOS A LA VEZ (HOJA DE CONTACTO)
Las fotos se pueden visualizar en miniatura , 9 fotos.
CONSEJO
• Cuando la última fila de imágenes se alcanza, presionar saltará a las
primeras 9 imágenes.
79
VISIONADO DE IMÁGENES COMPLETAS (MODO JUMP)
Use el modo Jump para buscar un número de imágenes más rápidamente o para
saltar a la primera o última imagen grabada en la tarjeta CF.
CONSEJO
• La primera y útima páginas de imágenes están vinculadas. Presiondo la
flecha en el controlador 4 - direcciones mientras que la primera página
de 9 imágenes se exhibe irá a la última página de imágenes. Presionar la
flecha mientras que la última páina de imágenes se exhibe irá a la
primera página.
80
VISUALIZAR LA INFORMACIÓN DE LA FOTO
La Pantalla de Información de Imagen contiene información adicional de cada
una de la fotos.
Compensación de
Modo de Medicion la exposición
Marco AF Barra de informacion
(P.77)
Modo Flash
Imagen Seleccionada Modo de exposición
Modo de foco
Compensacion de la
Histogram de tres colores exposicion del Flash
Balance de blancos
Estado bloqueado Espacio de color
Estado marcado Saturación
Focal Nitidez
Tamaño archivo Contraste
81
PANTALLA DE INFORMACIÓN PARA IMÁGENES AMPLIADAS
Es posible obtener la información detallada del histograma para una sección de
una imagen abriendo la pantalla Info de la imagen desde la visión ampliada.
• Para más información sobre el histograma considera la sección siguiente.
2
Presione .
CONSEJO
• mientras ve la pantalla Info para una imagen ampliada, el controlador de
4-direcciones no se puede utilizar para cambiar imágenes. Presione
para cancelar la ampliación, entonces utilice el controlador 4-direcciones
para cambiar la selección de la imagen.
82
HISTOGRAMA
El histograma es un gráfico que representa la distribución de los valores del brillo
en la imagen para cada uno de los tres canales de color (Rojo, Verde, y Azul). El
eje horizontal muestra el nivel del brillo, con pixeles más oscuros hacia el lado
izquierdo y pixeles más brillantes hacia la derecha. El eje vertical muestra la
proporción de pixeles en cada nivel del brillo.
83
ADVERTENCIA DE SOBRE-EXPOSICIÓN
Es posible indicar lasa reas sobre expuestas marcándolas en rojo.
CERRAR LA ADVERTENCIA DE
SOBRE-EXPOSICIÓN
1
Asegúrese que la cámara está conectada.
2
Presione el botón para ver el Menu
Set-Up de la cámara. (Véa P.104)
3
Use las flachas para seleccionar “Aviso
Exposición”
4
Presione loa flecha o para abrir el
sub-menú.
5
Utilice las flechas para seleccionar “On”
6
Presione o para aplicar el ajuste o o
para cerrar el sub-menú sin cambios
CONSEJO
• El botón puede utilizarse como atajopara activar o desactivar la
advertencia de exposición. Utilizando este atajo no se puede cambiar la
advertencia desde el Menu Set-Up. (véa P.98 para ajustar el botón OK
como atajo)
84
VISUALIZACIÓN DE IMÁGENES EN LA TV
La cámara SD14 se puede conectar a un televisor o un vídeo (el cable video
proporcionado), permitiendo que las imágenes registradas sean vistas en el
monitor del televisor o en el video.
2
Conecte el cable de videao a la terminal
<VIDEO OUT> de la cámara y a la terminal del
televisor o vídeo
3
Encienda la cámara y el vídeo.
ADVERTENCIA !!
• No utilice ningún otro cable de vídeo que el proporcionado con la cámara
Sigma SD14 . Utilizar otras marcas podría dañar la cámara.
CONSEJO
• Se recomienda que la cámara esté accionada con el adaptador AC
proporcionado durante la visualización al TV para evitar que se gaste la pila
• El modo por defecto para la señal video es NTSC. Al conectar la cámara
con un dispositivo PAL, el modo video que fija en el menú Set-Up de la
cámara debe ser cambiado. (Véa P.104)
85
BORRAR IMÁGENES
Esta sección describe la manera de borrar fotos grabadas en la tarjeta CF.
Las imágenes registradas en la tarjeta CF pueden ser suprimidas una por una o
varias a la vez utilizando el menu Delete. Las imágenes suprimidas
accidentalmente pueden ser recuperadas
• El menú Delete se puede abrir desde todas las opciones (Solo-Imagen, hoja
del contacto, y Ampliación), así como de modo Jump y la pantalla Info de la
imagen.
MENU DE BORRADO
ITEM MENÚ DESCRIPCIÓN
86
BORRAR UNA IMAGEN
1
Use las flechas para seleccionar la
imagen que desea borrar.
2
Presione para mostrar el menu Borrar.
• “Imagen Actual” será la selección por
defecto.
3
Presione para borrar la imagen.
CONSEJO
• Si la imagen fue suprimida inintencionalmente, puede ser posible
recuperarla.
87
BORRADO DE IMÁGENES MÚLTIPLES
1
Presione para mostrar el Menú de
Borrado.
2
Utilice las flechas del controlador de 4
direcciones para seleccionar “Todas
marcadas” o “Todas / Todas desbloquedas”.
• Las imágenes bloqueadas no se pueden
borrar. Las imágenes bloqueadas deben ser
desbloqueadas andes de ser borradas.
• si no hay imágenes marcadas, el ítem del
menu “Todas marcadas” no estará
disponible desde el Menu Borrar.
3
Presione para que aparezca el diálogo de
confirmación.
4
Presione para borrar todas las imágenes o
presione para volver a la revisión de
imágenes sin borrar
CONSEJO
• Las imágenes marcadas que también están bloqueadas no serán suprimidas
con "Todas marcadas". Las imágenes bloqueadas se deben desbloquear
primero. Las imágenes marcadas no se protegen contra el borrado a
menos que también se bloqueen.
• Para borrar todos los archivos de la tarjeta de los CF, incluyendo imágenes
bloqueadas así como todos los archivos non-SD14, utilice "el Formateo de la
tarjeta” en el menú Set Up de la cámara. (vea P.30)
88
MODIFICAR IMÁGENES
las modificaciones de la imagen, tales como bloquear, marcar, y rotar, se
pueden realizar desde el Menú Modificación.
CONSEJO
• El menú modificación se puede abrir de todas las visiones (Solo-Imagen,
hoja del contacto, y Ampliación), así como desde la pantalla del modo y de
la imagen Info del Jump.
• Para hacerlo más fácil aplicar la misma modificación a un número de
imágenes, la última acción realizada será la selección por defecto cuando el
Menú Modificación se abra otra vez.
89
BLOQUEO DE IMÁGENES
Bloquear protege las imágenes de un borrado accidental. Las imágenes
bloqueadas se deben desbloquear antes de que se puedan borrar desde el
Menu de Borrado.
Menu de Bloqueo
Item Menú DESCRIPCIÓN
Bloquea la imagen actualmente seleccionada
solamente. Si la imagen está ya bloqueada, el menú
Bloqueo/Desbl
aparece solo "Desbloqueo". (no disponible si el menú
de bloqueo se abre de modo Jump.)
Bloquea todas las imágenes marcadas en la tarjeta CF.
Bloquear todas
(véase P.93 para la información sobre imágenes de la
marcadas
marca.)
Bloquear todo Bloquear todas las imágenes en la tarjeta CF.
ADVERTENCIA !!
• El echo de bloquear no previene de ser borradas cuando se formatea la
tarjeta CF. Revise el contenido de la tarjeta detenidamente antes de
formatearla.
CONSEJO
• Bloquear las imágenes supone que sean solo de lectura cuando se
visualizan en el ordenador.
90
PARA BLOQUEAR UNA SOLA IMAGEN
1
Utilice las flechas para seleccionar la
imagen que se desea bloquear en la visión en
miniatura o en la de imagen simple
2
Presione para que aparezca el Menu
Modificación.
3
Utilice las flechas para seleccionar el
Menu Bloqueo
4
Utilice las flechas para seleccionar
“Bloqueo”
• Si la imagen ya está bloqueada aparecerá
en su lugar “Desbloqueo”.
5
Presione para bloquear la imagen, El
Lock/Key aparecerá en la esquina superior
derecha de la imagen indicando que la imagen
está bloqueada.
CONSEJO
• Para desbloquear una imagen bloqueada, seleccionar la imagen bloqueada
y siga los mismas pasos.
• Si el Menu de bloqueo se abre desde el Menu Jump.
91
PARA BLOQUEAR IMÁGENES MÚLTIPLES
1
Presione para que aparezca el Menú
Modificación.
2
Use las flechas para seleccionar Menú
Bloqueo
3
Use para seleccionar “Bloquear todas
marcadas” o “Bloquear todo”
• Si todas las imágenes marcadas ya están
bloqueadas, el ítem de “Bloquear todas
marcadas” cambiará por “Desbloquear todo”
4
Presione para que aparezca el diálogo de
confirmación.
5
Presione el botón para bloquear las
imágenes o para volver a la revisión sin
cambios. El lock/key aparecerá en la
esquina superior derecha de todas las
imágenes bloqueadas.
CONSEJO
• Seleccione “Unlock all” desde el Menu de Bloqueo para desbloquear todas
las imágenes en la Tarjeta CF
• El botón se puede utilizar como atajo para bloquear imágenes (Vea
P.98)
92
MARCAR IMÁGENES
Las imágenes se pueden marcar por varias razones, por ejemplo para identificar
las favoritas, para seleccionar las imágenes para un “pase automático”, o de
seleccionar imágenes para borrar con el menú marcado en el menú “Todas
marcadas” del Menú de Borrado (P.88).
MENU DE MARCAR
ITEM MENÚ DESCRIPCIÓN
marca la imagen actualmente seleccionada solamente.
Marcar/No Si la imagen está marcada ya, el menú cambia a "No
Marcar". (no disponible si se abre desde modo de Jump.)
marca todas las imágenes en la tarjeta CF. (si todas las
Marcar todo imágenes en la tarjeta están marcadas ya, el menú no
estará disponible.)
Desmarcar todo Desmarca todas las imágenes marcadas en la tarjeta CF.
CONSEJO
• Las imágenes marcadas en la cámara mantendrán su estatus cuando se
visualicen en SIGMA Photo Pro.
93
PARA MARCAR UNA SOLA IMAGEN
1
Utilice las flechas del controlador de 4
direcciones para seleccionar la imagen que
desea marcar.
2
Presione para que aparezca el Menu
Modificación.
3
Use las flechas para seleccionar el Menu
Marcar.
4
Use las flechas para seleccionar “Marcar”.
•Si la imagen ya está marcada aparecerá “No
Marcar”
5
Presione para marcar la imagen.
Aparecerá el [icono] A en la esquimna
superior derecha de la imagen indicando que
está marcada.
CONSEJO
• Para desmarcar una imagen siga los mismos pasos anteriores.
• Si el Menu de Marcar se ha abierto desde el modo Jump, el ítem Mark no
estará disponible
• El botón se puede utilizar como atajo para marcar las imágenes. (Vea
P.98)
94
MARCAR TODAS LA IMÁGENES
1
Presione para ver el Menu Modificación.
2
Utilice las flechas para seleccionar el
Menú Marcar
3
Utilice las flechas para seleccionar “Marcar
todo”
• Si las imágenes ya están marcadas este
menu no está disponible.
4
Presione para que aparezca el diálogo de
confirmación.
5
Presione para marcar la imagen.
CONSEJO
• Seleccione “Unmark all” para desmarcar todas las imágenes de la tarjeta CF
95
ROTACIÓN DE IMÁGENES
Las imágenes tomadas con una orientación vertical (retrato) se pueden rotar
para una visión más conveniente en el LCD color o en una televisión unida. La
nueva orientación de las imágenes será utilizada en todas las visiones así como
el “pase automático”.
CONSEJO
• Rotar una imagen puede aparecer menor el la pantalla, pero no afectará a
la calidad de la imágen.
• Las imágenes roadas en la cámara , aparecerán del mismo modo en
SIGMA Photo Pro
MENU DE ROTACIÓN
MENU ITEM DESCRIPCIÓN
Girar Rota la imagen actual seleccionada 90º a la derecha
Girar Rota la imagen actual seleccionada a 90º a la izquierda
1
Utilice las flechas para seleccionar la
imagen que desea rotar.
2
Presione para que aparezca el Menú
Modificación.
3
Utilice las flechas para seleccionar el
Menu Rotate
4
Utilice las flechas para seleccionar la
dirección de rotación: derecha o izquierda
.
96
5
Presione para rotar la imagen y cerrar el
menu, o para volver a la visualización sin
rotar
TIP
• Para rotar la imagen 180º, girar dos veces en la misma dirección.
• Para obtener la imagen en su orientación original, girar en la dirección
opuesta.
• El botón se puede utilizar como atajo para rotar las imágenes. (Vea
P.98
• Si el menu de rotación se abre desde el Modo Jump, ambos Menus no
estarán disponibles.
97
UTILIZAR EL BOTÓN OK COMO ATAJO
el botón del se puede utilizar como atajo para bloquear, marcar, o rotar las
imágenes. Fijando el botón para realizar la operación lo más comodamente
posible, las imágenes se pueden bloquear, marcar, o rotar fácilmente con una
solo un botón. Alternativamente, puede utilizar el botón de atajo
temporalmente como avisos de sobre exposición.
1
Presione el botón para que aparezca el
menu Set-up. (véa P.104)
2
Utilice las flechas para seleccionar “Atajo
OK”.
3
Presione la flecha o para abrir el
sub-menu.
4
Utilice las flechas para seleccionar la
función de atajo deseada. Las opciones son:
Ninguno, Bloqueo/Desbl, Marcar/No, Giro ,
Giro o Aviso Exposición.
5
Presione la flecha o para aplicar los
ajustes o o para cerrar el sub-menu sin
realizar cambios..
98
PARA UTILIZAR EL BOTÓN OK COMO ATAJO
1
Presione el botón para visualizar las
imágenes grabadas.
2
Utilice las flechas para seleccionar
bloquear, marcar o rotar la imagen
3
Presione para bloquear, marcar o rotar la
imagen o advertencia de sobre exposición
( dependiendo del ajuste escogido)
CONSEJO
• Si el atajo se ajusta a “Bloqueo”, las imágenes que ya esen bloqueadas se
pueden desbloquear presionando . Lo Mismo ocurre con “Desbloquear
todo”
• El botón no se puede utilizar como atajo mientras esté la ventana de
diálogo o si la cámara está en el Modo Jump.
99
MOSTRAR PASE AUTOMÁTICO
Todas las imágenes de la tarjeta CF, o solamente las seleccionadas se pueden
mostrar en un modo de pase automático.
Menú del pase automático
ITEM MENU DESCRIPCIÓN
Pase automático resumido.
Reanudar pase
(No disponible si no hay pase a reanudar)
Mostrar todo Empezar el pase automático de todas las imágenes de la CF.
Empezar el pase automático de todas las imágenes marcadas
Mostrar Marcadas
en la tarjeta CF
Empezar el pase automático de todas las imágenes bloqueadas
Bloquear Pase
en la tarjeta CF
Ajustes Cambiar los ajustes del pase automático.
1
Identificar las imágenes que desee incluir en el
pase, marcando o bloqueando las imágenes .
(See P.90-95)
2
Presione para mostrar el Menu
Modificación
3
Utilice las flechas para seleccionar
Slideshow Menu ( Menu Pase automático)
4
Utilice las flechas para seleccionar el
contenido del pase: Todas las imágenes de la
tarjeta, solo las marcadas, o solo las
bloqueadas.
5
Presione para cerrar el menu de
Modificación e iniciar el pase automático.
100
CONSEJO
• Los modos , , y el controlador no funcionarán miestras
está funcionando el pase automático. Para adquirir información adicional
de la imagen, borrarla o modificarla, presione el botón para interrumpir
el pase.
• La desconexión automático y el LCD Sleep permanecen desactivado
durante el pase.
• Se recomienda utilizar el adaptador AC durante el pase automático para el
ahorro de pila.
• Para mejores resultados, gire las imágenes a mostrar a la posición correcta
y utilice un monitor para su visualización
CONSEJO
• Una vez parado el pase, continuará avanzando automáticamente
transcurrido el tiempo ajustado (Vea P.103).
101
STOP/PAUSA DEL PASE AUTO
1
Presione el botón para mostrar el Menu
Modificación.
2
Use las flechas para seleccionar
Presentación Menu.
3
Si aun no está seleccionado, utilice las flechas
para seleccionar “Reanudar pase”
4
Presione para cerrar el Menu modificación
y reanudar el pase
CONSEJO
• No es posible reanudar el pase una vez se ha mostrado la última imagen
automáticamente. (Véa P.100 para la repetición del pase.)
• Presionando , , o el disparador también parará el pase.
102
CAMBIAR LOS AJUSTES DEL PASE AUTO
Usted puede personalizar los ajustes del pase, ajustando el tiempo que quiere
que se muestren las imágenes y especificar si el pase contínuo o que pare tras
mostrar la último imagen.
1
Presione para mostrar el menu
Modificación.
2
Use las flechas para seleccionar
Presentación Menu.
3
Utilice las flechas para seleccionar
“Ajustes”.
4
Presione para brir la página del pase.
5
Utilice las flechas para seleccionar el
ajuste y las flechas para las opciones de
ajustes.
6
Una vez realizados los cambios, presione
para guardar los ajustes y volver al menu del
pase.
103
MENU SET-UP DE LA CÁMARA
Esta sección describe los diferentes ajustes del Menu Set-up de la cámara.
104
LISTADO DE LAS FUNCIONES DEL MENÚ
Menu Item Opciones Descripción Pag
Pesronalizar BB [Diálogo] Capta la imagen que se va a 56,57
utilizar para el ajuste
personalizado.
Ajustes Contraste Ajustar parámetros de la imagen 59~60
Nitidez y el espacio.
Saturación
Espacio de color
Fecha/Hora [Diálogo] Ajusta la fecha y hora del reloj 27
interno de la cámara y el formato
en que se desea que aparezca.
Lenguaje/言語 Ingles* Ajusta el idioma en que se 26
日本語 presenta el menú y los
Aleman mensajes.
中 文
Frances
Español
Italiano
한국어
Previsión rápida Off Ajusta la duración de la revisión 72,73
2 seg.* rápida de imágenes que
5 seg aparecen el la pantalla LCD
10 seg después de ser captada.
Contínuo
Estilo previsión Solo Imagen * Ajusta el tipo de información que 74
Pantalla Info puede mostrar la revisión rápida.
Gestor Carpetas Crear Carpeta Crea un Nuevo archive y permite 32,33
Sel carpeta la selección de las carpetas para
grabar imágenes.
Aviso Exposición Off * Activa o desactiva la advertencia 84
On de sebre-exposición en la
revisión de imágenes /Este
ajuste no afectará el estilo de
revisión).
Atajo OK Ninguno Ajusta la función del botón 98,99
Bloqueo/Desbl
Marcar/No
Giro
Giro
Aviso
Exposición
105
Formateo CF [Diálogo] Formatea la tarjeta CF. 30
(Al formatear borrará todos los
datos de la tarjeta.)
Num. Archivo Contínuo * Ajusta el sistema de numeración 31
Auto a cero de archivos cuando se inserta
una nueva tarjeta CF en la
cámara
Brillo LCD Bajo Ajusta el brillo del LCD color —
Normal *
Alto
Contraste LCD Alto Ajusta el contraste del LCD —
Medium * color.
Bajo
Apagado LCD 30 seg.* Ajusta el tiempo de retardo antes 115,116
1 min. que se apague la pantalla
2 min automáticamente si no se realiza
5 min. ninguna función
10 min.
15 min.
30 min.
Off
Autodesconexión 10 seg Ajusta el tiempo de retardo en 115,116
30 seg* que se apaga la cámara
1 min. automáticamente si no se realiza
5 min ninguna función.
Off
Sonido teclas Largo Ajusta el tiempo de duración del —
Corto * tono Véa P.36 para ajustes del
Off sonido electrónico
Modo Vídeo NTSC * Ajusta el sistema en que se 85
PAL conecta la cámara al televisor or
VCR.
Firmware Versión actual Confirme la versión corriente de —
Actualización Firm firmware y actualice la ultima
versión con un tarjeta CF
Reajuste Cámara [Diálogo] Reinicia todas las opciones de —
menú a los ajustes por defecto.
(Los ajustes por defecto son
indicados con *.)
* Designa las opciones por defecto. Alguna de estas opciones dependerá del
país donde se ha adquirido la cámara.
106
PÁGINA DE INFO DE LA CÁMARA
La página Info de la cámara se puede utilizar para obtener información de los
ajustes de captura de la imagen (como ISO, resolución y balance de blancos) y
el estado de la tarjeta CF.
1
Asehúrese que la cámara está conectada.
2
Presione el botón para abrir la información
de la cámara
Sensibilidad actual
Ajustes ISO Balance de blancos
Ajustes actuales de
resolución Contraste
Nitidez
Ajustes actuales de Calidad
Saturación
Ajustes actuales de
Fecha y hora Espacio de color
Tamaño tarjeta CF
Recorded capacity
Remaining capacity
107
REFERENCIA
ADAPTADOR AC SAC-2
Este adaptador se utiliza para suministrar electricidad constante a la cámara
cuando se dispara en estudio o en tomas de interior. También se recomienda su
uso cuando se conecta la cámara al ordenador para la transferencia de datos.
108
OCULAR CORRECTOR DIÓPTRICO
La SD14 tiene el “ajuste de dioptrías” incorporado con una gama de –3 +1.5dpt,
si de todos modos no ve con claridad a través del visor, puede compre un
corrector dióptrico que se le acople a la vista. Exsiste una serie de siete lentes,
para acomodar los requisitos de la vista de los diferentes fotógrafos. (vista de
lejos o vista de cerca) La gama de valores de estos correctores es de –4 a +3.
MANTENIMIENTO
■ La cámara SD14 contiene un Protector de Polvo, localizado en el interiopr de
la montura. El Protector de polvo es un dispositivo muy delicado. Tenga
cuidado de no aranyarlo. Utilice una “pera de viento” para sacar la suciedad y
el polvo del Protector de Polvo. Abstenerse de adjuntar un cepillo a la “pera”
ya que podría rayar la superficie del Protector.
■ No utilice químicos ni otros agentes de limpieza para lñimpiar la cámara y los
objetivos. Utilice un trapo limpio y suave y limpiadores de huellas.
■ No lubrique la cámara ni los contactos del objetivo.
■ Trate de limpiar el polvo, etc. Del monitor LCD con la pera.
ADVERTENCIA!
• El sensor de imagen es una parte de la cámara muy importante, por favor
tome todas las precauciones para evitar que se dañe
• Por favor no utilice ningún limpiador de espray de aire.El líquido podría
penetrar según la inclinación de inyección y causar daños en el sensor de
imagen
• Después de limpiar el sensor, asegurese que el protector de polvo esta bien
colocado. Si el protector no esta bien colocado puede dañar el sensor o el
objetivo.
109
■ Prepare las siguientes erramientas para limpiar el sensor.
□ Adaptador a la corriente “SAC-2” (Cuando la cámara esta alimentada con la
batería de litio no se puede hacer la limpieza del sensor) Por favor utilice el
adaptador a la corriente SAC-2 (opcional) como fuente de alimentación
durante la limpieza.
□ Pera (no adjunte el cepillo. El cepillo puede dañar la superficie del sensor de
imagen.)
1
Conecte el adaptador AC a la cámara y a la
corriente (véa P.23)
2
Gire el dial “D” a la posición y retire el
objetivo.
3
Para sacar el protector saquelo hacia arriba
por el borde con la uña con mucho cuidado de
no tocar el cristal protector.
4
Una vez el marco del protector este hacia
arriba, la parte de abajo saldrá. Saque el
protector. (Tenga cuidado de no tocar el cristal
del protector.)
110
5
Gire el dial-D hacia la posición y
presione y el botón a la vez.
(se abre el obturador y podrá ver el sensor).
6
Por favor sople el polvo del sensor con la
“Pera” con mucho cuidado.
Trabaje en una posición en que el extremo de
la pera no se introduzca en la montura de la
cámara. Cuando el adaptador de corriente se
desconecta la cortinilla y el espejo se mueven
y podría golpear con le “pera”. Lo que
resultaría daños en la cámara.
7
Gire el dial “D” a la posición OFF, y por favor
compruebe que no hay polvo ni suciedad en el
protector de polvo. Inserte las lenguetas
traseras en los agujeros tal y como se muestra
en la imagen.
8
Presione la parte de bajo, tal y como se
muestra en la imagen con el dedo hasta que
haga clik. Por favor asegurese que el protector
esta en su posición.
111
EXPLICACIÓN DE TÉRMINOS
AE
Exposición Automática; utilixando el fotómetro incorporado, la cámara determina
los valores correctos de exposición, en una combinación de velocidad de
obturación y/o diafragma.
Bloqueo AE
La cámara fijará y memorizará el valor de exposición con el bloqueo AE. Por
ejemplo, si el sujeto a fotografiar está colocado desplazado del centro se fija el
valor de exposición de la composición, el brillo del fondo no influirá, aunque se
cambie la composición y el sujeto se mueva (Se debe utilizar el botón AE)
AF
Auto Focus; utilizando el sensor incorporado, la cámara ajusta el foco
automáticamente.
Bloqueo AF
En el modo AF, puede bloquear el foco en el sujeto principal. Coloque el sujeto
principal en el centro del visor. Con el bloqueo de enfoque puede componer la
imagen y realizar la foto.
(Presione el disparador a media recorrido para utilizar esta función).
Apertura
El objetivo abre el diafragma iris . La cantidad de luz que recibe el sensor de
imagen, se ajusta con el diafragma. El nº F (distancia focal/diámetro de apertura)
se refiere al diámetro de la apertura, el tamaño de la apertura se puede hacer
mayor o menor. La apertura mayor (nº F inferior) es más luminoso, y la apertura
menor (nº F superior) es menos luminoso.
Desconexión automática
Para el ahorro de batería, la cámara SD14 se apaga automáticamente, si no se
realiza ninguna operación
CMOS
Semiconductor Complementario de Metal-Oxido (CMOS) modifica la amplitud de
la señal en base de píxel. La tensión fluye solamente durante el proceso de
conmutación. Por ello el sensor de imagen CMOS escanea los datos
rápidamente, apoyando esta rápidez en el bajo consumo de energía. Recientes
avances tecnológicos en sistemas de imagen digital han conseguido un CMOS
más y más competitivo en términos de calidad de imagen y coste de producción.
112
Temperatura de Color
La expresión numérica del tono de luz, depende de la fuente de luz.
La unidad estándar para la temperatura de color se mide en Kelvin (K). La luz
solar tiene una temperatura de aprox 5600 K. Una temperatura inferior implica
una luz más cálida luz amarilla/rojiza, mientras que una temperatura mayor
supone luz fría un color azulado
La temperatura de color de la luz Tungsten es de 3200 K.
Exposición.
Es la cantidad de luz que capta el sensor de imagen. La exposición se controla
con la combinación de la apertura y la velocidad.
EV
El Valor de Exposición (EV) es un valor numérico que expresa la cantidad de luz
para la exposición dada, y depende del brillo del sujeto a fotografiar y de la
sensibilidad de la película. Si el sujeto es brillante, este valor numérico será
mayor y si el sujeto es oscuro el valor será inferior.
Histogram
El histograma es una representación gráfica de cómo se distribuye los píxeles
oscuros y claros en la imagen. El histograma le permite una comprobación
precisa de la exposición de la foto.
Sensibilidad ISO
ISO(International Organization for Standardization); se refiere al nº asignado a
cada película inica la sensibilidad, el nº mayor tendrá mayor fotosensibilidad y
viceversa. Las cámaras digitalkes utilizan un ISO estandarizado.
JPEG
Joint Photographic Experts Group se ha establecido como el método de
compresión y descompresión estándar para imágenes digitalizadas. Si el ratio de
compresión es alto el tamaño de archivo será inferior pero la fotografía estará
más deteriorada
Microdrive
Desarrollado por IBM, las Microdrives son unos discos duros extrememente
pequeños que caben en la ranura de la tarjeta de memoria CompactFlash. Las
Microdrive están incorporadas en una tarjeta CompactFlash tipo II.
113
NTSC
El formato de vídeo National Television Standards Committee (NTSC) se utiliza
básicamente en Estados Unidos Japón, Canada, etc. El NTSC es estándar para
televisores y vídeos que definen la señal de video con un ratio de 60 fotogramas
(interlazados) por segundos. Cada fotograma contiene 525 lineas y contienen 16
millones diferentes de colores.
PAL
El formato de video Phase Alternating Line (PAL), se utiliza básicamente en
Europa, excluyendo Francia, como Australia. El sistema PAL muestra 625
lineas en un barrido de 50 fotogramas por segundo.
RAW
El formato de imagen RAW es la información directa del sensor de imagen de la
cámara. No hay ningun proceso de descompresión antes de transmitir la imagen
al ordenador.
Obturador
El obturador de la cámara se abre el tiempo necesario según la cantidad de luz
de la escena. El tiempo en que el iris permanece abierto permitiendo que el
sensor capte la luz, se llama obturador.
Balance de Blancos
El color reflejado por un objeto varia dependiendo del color de la fuente de luz
que lo ilumina. Por ejemplo, un objeto de color neutro puede reflejar luz rojiza
bajo iluminación incandescente, y verde bajo luz de fluorescente. El cerebro
humano es capaz de compensar este fenómeno, permitiendo ver el objeto con
su color natural independientemente de la iluminación. Las cámaras de película
lo compensan con filtros o películas especiales. Las cámaras digitales, pueden
realizar ajustes similares al cerebro para ver los colores independientemente del
tipo de iluminación.
114
AUTO DESCONEXIÓN
Para consevar las pilas, la cámara SD14 tiene un modo de ahorro de energía
cuando no se utiliza en un tiempo predetermiado. El tiempo de autodesconexión
se puede ajustar con el menu Set-Up de la Cámara en 10 seg, 30 seg, 1 min, 5
min o Off. El ajuste por defecto es de 30 seg.
CONSEJO
• Los botones VIEW y MENU no estarán activos cuando la cámara están en el
modo ahorro de energía. Esto evita que el monitor color LCD se active
accidentalmente y gaste las pilas mientras la cámara no se está utilizando.
Para reactivar de nuevo los botones VIEW y MENU, simplemente presione
el disparador a medio recorrido o gire el dial-“D” a otra posición, esto
activará otra vez la cámara y le permitirá trabajar con elle de manera regular.
• Es posible realizar fotografías mientras la cámara está en el modo ahorro de
energía. Simplemente presione el disparador a medio recorrido para activar
el fotómetro y el mecanismo de enfoque, entonces presione el disparador
totalmente para tomar la fotografía.
• Elcontador de tiempo de auto desconexión no empezará hasta que el
monitor color LCD se desactive, ya sea manual o automáticamente.
115
PARA AJUSTAR LA AUTO
DESCONEXIÓN
1
Asegúrese que la cámara está apagada.
2
Presione el botón MENU en la parte trasera de
la cámara para que se muestre el Menu
Set-Up. (Véa P.104)
3
Use las flechas del controlador de 4
direcciones para seleccionar “Autodesconexiόn”.
4
Presione la flecha o para abrir el sub
menú.
5
Use las flechas para seleccionar el ajuste
deseado.
6
Presione la flecha o para aplicar el
ajuste o la flecha o para cerrar el sub
menú sin aplicar ningún cambio.
116
ADVERTENCIAS
INDICACIONES DE ADVERTENCIA EN LA PANTALLA LCD
Alguna marca de la pila no está activa
La pila está baja
► Prepare pilas nuevas.
La exposición parpadea
El control de exposición sobrepasa el rango operativo.
►Escoja otro valor de exposición hasta que deje de parpadear. (P.37~40)
117
MENSAJES EN EL MONITOR COLOR LCD
“¡ Tarjeta CF llena !”
no hay más espacio libre en la tarjeta CF.
►Por favor inserte una nueva tarjeta o borre imágenes innecesarias.
(P.77~79)
118
PROBLEMAS
Si tiene problemas con la cámara o no consigue buenas fotografías, por favor
primero consulte la table a continuación antes de enviar a reparar la cámara.
El Disparador no funciona
Las pilas están agotadas
►Cambie las pilas.(P.19–21)
El Dial “D” no está ajustado al área de trabajo.
►Ajuste el Dial “D” al área de Trabajo para tomar la foto. (P.51)
No aparece el indicador de Foco. (Cunado se ajusta al Modo AF S)
►Cambie de posición para ajustar el foco o enfoque el sujeto manualmente.
(P.46–50)
La tarjeta CF no está insertada o está icorrecta
►Inserte la tarjeta CF correctamente.(P.28)
La cámara está ocupada escribiendo datos en la tarjeta CF.
►Por favor espere hasta que el led de la CF deje de perpadear. (P.34)
La Tarjeta CF está llena
►Inserte una nueva CF o borre imágenes innecesarias. (P.86–88)
El autofocus no funciona
El interruptor AF/M está en la posición “M”.
►Ajuste el interruptor a “AF” (P.46)
El objetivo no está correctamente montado.
►Por favor monte el objetivo en la cámara correctamente. (P.24)
119
Problemas para visualizar imágenes en la monitor color LCD.
Hay polvo o suciedad en la pantalla LCD
►Por favor limpie el monitor con una pera o con un trapo suave. (P.109)
El monitor color LCD está gastado
►Consulte con el establecimiento donde compró la cámara o con el Servicio
Tecnico Sigma
120
ESPECIFICACIONES
Tipo de Cámara Cámara digital tipo SLR de objetivos intercambiables
Almacenamiento CompactFlash™ (CF) (Tipo I/II), Hitachi MicroDrive™
Tamaño del sensor 13.8 x 20.7mm
Objetivos compatibles Montura Sigma SA
Equivalente a 1.7x de la focal del objetivo en cámara de
Tamaño imagen
35mm SLR
Mountura objetivo mountura SA
Tipo de sensor FOVEON® X3™ (C-MOS)
Foto detectores de color 14.06 Million (2652 Columnas x 1768 Filas x 3 Capas)
Ratio 3:2
Formato de grabación Sin compresion RAW Data (12bit), JPEG
Super Hi (JPEG): 4608 x 3072
Resolución HI: 2640 x 1760
(Tamaño de archivo) MED: 1776 x 1184
LOW: 1296 x 864
Interfaces USB 2.0, Video Out (NTSC/PAL)
8 Tipos (Auto, luz día, sombra, Nublado, Incandescente,
Balance de Blancos
Fluorescente, Flash, Personalizado)
Tipo de visor Visor Pentaprisma SLR
Cobertura del visor 98% horizontal, 98% vertical
Ampliación del visor 0.9x (50mm F1.4 a infinito)
Ocular 18mm
Ajuste de dioptrías -3dpt a +1.5dpt
Tipo de Auto focus Sistema TTL de detección de fase
Gama operativa AF EV 0 a 18 (ISO100)
Modo de enfoque Simple AF, Contínuo AF (AF función de predicción)
8-segment Evaluative Metering, Average Metering,
Sistema de medición
Center Area Metering
Rango de medición EV 1 a 20 (with 50mm F1.4 at ISO100)
(P) Program AE, (A) Prioridad apertura AE,
Modos de exposición
(S) Prioridad velocidad AE, (M) Manual
Sensibilidad ISO ISO 100, 200, 400, 800 (1600 Modo Extendido)
Compensación de exposición ±3EV (en 1/3 punto)
Bloqueo AE Tipo botón
±3EV (en 1/3puntos, Exposición apropiada –
Auto Bracketing
Subexposición – Sobrexposición)
Metal de plano focal, controlado electrónicamente para
Tipo de obturador
toda la gama de velocidades
1/4000sec. to 30sec. Modo B(hasta 30seg)
Volocidad de obturación
Sincronización de flash 1/180sec.
121
Modo HI: 3.0 fps para 6 fotogramas,
Relación de transferencia Modo MED: 3.0 fps para 12 fotogramas,
Modo LOW: 3.0 fps for 24 fotogramas
Sincronización flash externo Zapata (contact X, con contacto dedicado)
TFT Color LCD de 2.5”, con 150,000 dot
Tipo de monitor LCD
Área de cobertura: 100%, Backlight : White LED
Visión de imagen simple, ampliación 9 miniaturas,
Revisión de imagenes
Pase automático
Español, Inglés, Japonés, Aleman, Chino, Francés,
Idioma
Italiano, Coreano
Pilas Batería de Ion-Litio BP-21
Alimentación
Adaptador AC SAC-2
Dimensiones 144mm(W) x 107.3mm(H) x 80.5(D)
Peso 700gr. (sin pilas)
CONECTAR SU CÁMARA A SU PC
La SD14 se conecta directamente a su
ordenador utilizando los cables USB
suministrados. Asegúrese que esté apagada Terminal
antes de conectarla. La velocidad de USB(2.0)
transferencia varía según el ordenador y el
sistema operativo utilizados. Para más
información consulte la guía de usuario de
SIGMA Photo Pro, disponible en formato PDF
en el CD.
CABLE DE CONEXIÓN
USB
z El disparador y la pantalla LCD se
desactivarán cuando se conecte el cable
USB al ordenador.
ADVERTENCIA!!
• Por favor utilice solamente los cables USB que se suministran con la
cámara.
122
ENGLISH
The CE Mark is a Directive conformity mark of the European Community (EC).
DEUTSCH
Die CE-Kennzeichnung ist eine Konformitätserklärung des Herstellers, die
dokumentiert, daß das betreffende Produkt die Anforderungen von EG-Richtlinien
einhält.
FRANÇAIS
Le label CE garantit la conformité aux normes établies par la Communauté
Européenne.
NEDERLANDS
Het CE teken is een aanduiding voor de Europese Gemeenschap (EC).
ESPAÑOL
El logotipo CE es una directiva de conformidad con la Comunidad Europea (CE).
ITALIANO
Questo è il marchio di conformità alle direttive della comunità Europea (CE).
SVENSKA
CE-märket betyder att varan blivit godkänd av EU:s gemensamma kvalitetsnorm.
DANSK
CE-mærket er i overensstemmelse med de gældende regler i EU.
SIGMA CORPORATION
2-4-16 Kuriki, Asao-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 215-8530 Japan
Phone : 044 - 989 - 7430 Fax : 044 - 989 – 7451
124