Manual Operador M-50K (E)
Manual Operador M-50K (E)
Manual Operador M-50K (E)
spa
I L G I G A N T E B L U
03.67.1504
MINI-EXCAVADORA
K
MANUAL
DEL OPERADOR
E 1
ORMA
INFORMA
INF CIONES PRELIMIN
ORMACIONES ARES
PRELIMINARES
- El presente manual se entrega alegado al manual relativo a las piezas de repuestos con cada
miniexcavadora.
- El manual ha sido ideado y formulado conforme a las normativas Cee y especialmente a la norma
UNI-ISO 6750.
- El manual presenta informaciones relativas al funcionamiento de la máquina con particular refe-
rencia a los procedimientos de seguridad que deben adoptarse durante el uso; el mismo contiene
además informaciones y consejos útiles relativos a su manutención.
- Dichas informaciones no pretenden hacer que el trabajo sea absolutamente seguro, pero consti-
tuyen una seria base para lograrlo.
- Cada capítulo contiene indicaciones y precauciones de seguridad para aplicar en línea general o
específica en correspondencia con las pautas específicas de funcionamiento.
- Se ruega atenerse a lo indicado en el presente manual y seguir los consejos escrupulosamente;
el respeto de los procedimientos les consentirá trabajar en absoluta tranquilidad y seguridad.
- La Empresa, en el afán constante de perfeccionar sus productos o debido a exigencias producti-
vas, se reserva el derecho de modificar la máquina sin hacerlo inmediatamente explícito en esta
publicación.
- Las figuras y el texto pueden diferir en mayor o menor grado con algunas características técnicas
de la máquina; en este caso, antes de proceder a su uso consultar la empresa constructora.
- Sea en el manual que en algunas partes de la máquina existen varios símbolos acompañados en
algunos casos por mensajes relativos a la seguridad. Para una lectura más atenta y fácil de los
mismos, respetar las siguientes pautas:
PELIGRO
Donde se encuentra este símbolo, existe un elevado grado de peligro y riesgo para la seguridad del
operador u otras personas, incluído el peligro de muerte. Emplear todas las precauciones y
cautelas aconsejadas en el presente manual y dictadas por el sentido común.
ATENCION
Este símbolo indica la presencia de un peligro potencial que puede ser eliminado respetando las
indicaciones presentes en este manual ó usando el buen sentido.
Este manual debe acompañar la máquina y encontrarse a disposición del operador. Además de
enseñar el uso correcto de la máquina, advierte sobre los riesgos y peligros derivados de un uso
incorrecto y no conforme al uso para el cual está destinada.
2 E
INDICE
PRESENT
PRESENTAACION DE LA MA QUIN
MAQ A
UINA Pa g. 5
• DATOS DE IDENTIFICACION Pag. 6
• PARTES PRINCIPALES DE LA MAQUINA Pag. 6
• CARACTERISTICAS, DATOS TECNICOS, RENDIMIENTO Pag. 7
• TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO Pag. 8
EQ UIP
EQUIP AMIENT
UIPAMIENT OS Y ACCESORIOS
AMIENTOS Pa g. 29
• SUSTITUCION CUCHARONES ESTANDAR Y ON ENGANCHE RAPIDO Pag. 30
• TOMA DE FUERZA HIDRAULICA (P.T.O.) Pag. 35
• CABINA Pag. 38
• DOTACIONES Y EQUIPOS Pag. 39
E 3
4 E
PRESENTACION
PRESENTA
DE L
LAA
MAQUIN
MA QUINA
QUIN A
E 5
ACION DE L
PRESENTA
PRESENT LAA MAQUIN
MAQUIN A
QUINA
La maquina está dotada de una cabina de guía cerrada, dotada de calefacción y que incorpora una
estructura de protección contra el vuelco para la incolumidad del operador.
IDENTIFICACION DE LA MA
IDENTIFICACION MAQQUINA
UINA
La máquina está dotada de placa de identificación, la cual contiene todos los datos de identificación
de la misma y se encuentra en la parte antero-izquierda de la torreta giratoria como indicado en
figura. Ante cualquier pedido, citar siempre el tipo y el número de matrícula indicados en la placa.
Para mayores explicaciones y ulteriores aclaraciones, consultar las modalidades indicadas en el
Manual Piezas de Recambio que se adjunta con la máquina.
Los ulteriores accesorios que se pueden instalar en la máquina poseen una placa, que general-
mente se puede ver desde la parte exterior del accesorio. Para mayor información consultar la
documentación correspondiente al particular.
F.lli
TEL. OFFICINE
071.688771
CASINE
TIPO
MACCHINE
DI
MATRICOL OSTRA
TELEFAX.
(AN) EDILI
spa
MASSA A 071.688557
ITALY
N- Kg
OMOLOGA
ZIONE
ANNO KW
03664801
PARTES DE LA MA
ARTES QUIN
MAQ A
UINA
1 - Cabina DESTRA
DERECHA
2 - Depósito gasoil 2 10 1
3 - Cofre motor
4 - Torrecilla girable
5 - Carro con cadenas o subcarro POSTERIORE
POSTERIOR
6 - Hoja enterramiento
8
7 - Cubeto de excavación
9
8 - Brazo de excavación 3
9 - Brazo de levantamiento
10 - Depósito aceite hidráulico
7
SINISTRA
IZQUIERDA
ANTERIORE
ANTERIOR
6 4
5
6 E
ACION DE L
PRESENTA
PRESENT LAA MAQUIN
MAQUIN A
QUINA
CARACTERISTICAS Y D
CARACTERISTICAS ATOS TECNICOS
DA
MOTOR
MOTOR
INSTALACION
INSTALACION HIDRAULICA:
HIDRAULICA:
Transmisión hidrostática con motores de pistones axiales con cilindrada variable y reductores
epicicloidales con freno a propulsión negativa y válvulas de control de traslación.
Bomba principal de pistones axiales de caudal regulable Lt/min 58 x 2
Bomba secundaria a engranajes Lt/min 39 x 1
Capacidad total Lt/min 155
Capacidad toma de fuerza (PTO) Lt/min 97
Presión máxima de ejercicio bar 250 / 215
Velocidad de rotación torreta g/min 9
(con motor hidráulico de rotación y freno negativo)
Servomandos hidráulicos con joy-stick para maniorba cuchara, brazos y rotación torreta
Servomandos hidraúlicos con pedales para traslación, alcance, toma de fuerza a efecto simple y doble.
Mandos de palanca para cuchilla de soterramiento
Cambiador de calor para enfriamiento aceite
PARTE
PARTE INFERIOR
INFERIOR DEL
DEL CARRO:
CARRO:
RENDIMIENTO:
RENDIMIENTO:
E 7
ACION DE L
PRESENTA
PRESENT LAA MAQUIN
MAQUIN A
QUINA
TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENT
TRANSPORTE O
DESPLAZAMIENTO
Las operaciones de carga y descarga de la máquina deben ser efectuadas sobre un terreno
compacto y plano.
Comprobar que el medio de transporte seleccionado se encuentre en perfecta eficiencia; accionar
el freno de mano y colocar cúneos de seguridad en la parte anterior y posterior de los neumáticos
correspondientes al eje trasero.
El vehículo debe tener el motor apagado, la llave de arranque fuera del cuadro y la caja en posición
horizontal.
Emplazar la máquina en la parte trasera del camión haciendo en modo que el eje longitudinal
coincida con el del camión.
Comprobar la idoneidad de las rampas con respecto al vehículo; usar exclusivamente ram-
pas de tipo homologado y/o certificado.
Controlar que las rampas se encuentren perfectamente limpias y desengrasadas, que eliminen
cualquier tipo de riesgo de resbalamiento de las orugas.
Comprobar que las rampas sean lo suficientemente largas en modo de evitar posibles interferencias
durante la subida o la bajada de la máquina al camión.
La longitud de las rampas debe consentir que su inclinación con respecto a la altura de la superficie
de carga del camión se encuentre comprendida entre los 15º y los 16º.
No utilizar las rampas como pasarela para pasar la máquina de un medio a otro.
Para cargar y descargar la máquina se aconseja subir marcha atrás y bajar marcha adelante. En
ambos casos se aconseja llevar los brazos de la excavadora extendidos hacia abajo.
8 E
ACION DE L
PRESENTA
PRESENT LAA MAQUIN
MAQUIN A
QUINA
Antes de subir o bajar, comprobar que las orugas y las rampas se encuentren perfectamente
alineadas entre sí. No efectuar virajes ni cambios de dirección mientras se pasa sobre las
rampas; en caso de necesidad volver a la posición de partida y ubicarse correctamente.
Prestar atención al vuelco en la zona de empalme entre las rampas y la superficie de carga
del camión; la brusca variación de pendencia debe ser superada avanzando muy lentamente y con
extremo cuidado.
Aún mayor debe ser la prudencia en fase de descenso, puesto que el desequilibrio hacia abajo, en
este caso, es desde una altura bastante más alta. Se aconseja extender los brazos de la excavado-
ra hacia adelante para consentir una posible parada de emergencia.
Todas las operaciones para la carga y descarga de la máquina deben ser efectuadas y coor-
dinadas al menos por una segunda persona que controle las operaciones.
TRANSPORTE
Una vez colocada la máquina sobre el plano de carga con la hoja de enterramiento y con los brazos
apoyados, proceder al bloqueo, en sentido longitudinal, de la máquina con cables resistencia ade-
cuada, usando las sedes de los costados de la hoja de enterramiento y de la parte central superior
del 1º brazo.
Para el bloqueo longitudinal, colocar algunos cúneos en la parte anterior y posterior de las
orugas. Comprobar y controlar la altura máx. de la carga. Para el transporte, responder al código
vial y a las normas específicas en vigencia en cada país de tránsito.
ELEVACION
Para levantar la máquina, colocar el brazo de la de la excavadora en posición opuesta a la de la hoja de
enterramiento. Delimitar la zona de elevación prohibiendo el acce-
so al personal extraño; no pasar por encima de personas o cosas
y cerciorarse de que el área relativa a las operaciones de carga se
encuentre libre de obstáculos (cables eléctricos, telefónicos, etc.).
ESTA TERMINANTEMENTE PROHIBIDO PASAR O DETENER-
SE DEBAJO DE LAS CARGAS SUSPENDIDAS
- Utilizar cables de capacidad adecuada a la carga que se va a
levantar.
- Enganchar el balancín en los espacios correspondientes ya sea
en el brazo que a los lados de la cuchilla y proceder a la eleva-
ción evitando movimientos bruscos y vacilaciones inútiles y pe-
ligrosas de la máquina.
- Para el transporte, seguir las instrucciones precedentes.
E 9
10 E
NORMAS
GENERALES
DE SEGURIDAD
SEGURIDAD
E 11
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD
PLACAS Y ADHESIV
PLACAS OS DE AD
ADHESIVOS VER
ADVERTENCIA Y SEGURID
VERTENCIA AD
SEGURIDAD
Las placas aplicadas, además de indicar las distintas maniobras para el mando y el empleo de la
máquina, sirven para evidenciar los riesgos relativos al funcionamiento de la misma.
El operador que usa habitualmente gafas, deberá colocárselas para leer las placas.
Mantener todas las placas limpias y legibles, prestando particular atención a las advertencias de
seguridad. Es fundamental sustituir las que se encuentren dañadas o ausentes, la Empresa está a
disposición de todas las personas que las requieran.
SEGURIDAD EN EL ARRANQ
SEGURIDAD UE
ARRANQUE
Servirse de los escalones y de las manillas. No saltar y no utilizar los mandos para aferrarse.
SEGURIDAD OPERA
SEGURIDAD TIV
OPERATIVA
TIVA
Si el conductor no ve el cucharón o el brazo durante la maniobra, debe hacerse ayudar por otra
persona que trabaje en la obra.
El conductor debe tocar la bocina para señalar cada maniobra que represente un riesgo para las
personas que trabajan cerca de la excavadora.
Mientras se trabaje en las obras de construcción, es necesario tener presente las dimensio-
nes máximas exteriores de altura y ancho de la excavadora. Es necesario conocer los límites de
carga del terreno, del piso, de las rampas, etc. sobre los cuales se debe trabajar.
Siempre que sea posible, evitar atravesar o superar obstáculos. Las pronun-ciadas irregularidades
dl terreno, piedras, troncos caídos, escalones, fosas, saltos y vías pueden dañar la oruga de goma.
- Durante el transporte o el trabajo cerca de cables de alta tensión, es obligatorio respetar la distan-
cia de seguridad.
- No utilizar la excavadora para transportar cargas.
- No transportar personas a bordo de la excavadora.
- No utilizar el cucharón para levantar o transportar personas.
- Para seguridad personal, no tratar de subir o bajar de la excavadora en movimiento.
- En caso de incendio, no apagar con agua, antes que nada utilizar el extintor, sofocar el incendio
con arena o tierra, o mejor aún con una manta o una lona.
E 13
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD P
SEGURIDAD ARA LA P
PARA ARAD
PARADA Y EL EST
ARADA ACION
ESTA AMIENT
CIONAMIENT O
AMIENTO
MO VILIZA
MOVILIZA CIÓN Y ELEV
VILIZACIÓN ELEVAA CIÓN
2° Brazo(L=1.50m) 1° Brazo(L=2.30m)
DISTANCIA (m)
ALTURA (m) 2 3 4 5
+1 999 Kg 750 Kg 500 Kg
0 999 Kg 750 Kg 495 Kg
ALTURA (m)
-1 630 Kg
DISTANCIA (m)
ALTURA (m) 2 3 4 5
+1 860 Kg 630 Kg 490 Kg
Eje de
rotación
DISTANCIA (m)
14 E
MANDOS
DEL OPERADOR
E 15
MANDOS DEL OPERADOR
ASIENTO, PUEST
ASIENTO O DE CONDUCCION
PUESTO
CINTURONES DE SEGURID
CINTURONES AD
SEGURIDAD
ENLACE:
Sentarse correctamente en el puesto de conduc-
ción, regular la longitud del cinturón, comprobar
que no se encuentre enroscado y luego introdu-
cir la lengüeta de enganche A en el punto B has-
ta que resulte trabada. A B
DESENLACE:
Presionar el pulsador C y extraer el cinturón des- C
de la parte fija colocándola sobre el lado dere-
cho.
16 E
MANDOS DEL OPERADOR
15
15
15
15
15
15
0000000 h
15
15
15
15
15
20
19 17 1 11 10 9 18
1) TESTIGO 2a VELOCIDAD
El testigo encendido indica la activación de la segunda velocidad.
E 17
MANDOS DEL OPERADOR
11) CUENTAHORAS
Señala el tiempo progresivo de trabajo; funciona con el motor en marcha.
ARRANQUE
- Para un arranque correcto, atenerse a las indicaciones precedentes y a las que señalamos a
continuación.
- Una vez puesto en marcha el motor, llevar gradualmente la palanca del acelerador (Rif.18) hacia
el mínimo, a un nivel de revoluciones suficientemente bajo, evitando aceleraciones bruscas hasta
que la instalación hidráulica no haya alcanzado la temperatura de funcionamiento (5 + 10 minutos
según las condiciones atmosféricas y climáticas).
PARADA
ARADA
Para detener el motor, es suficiente girar la llave (Ref.15) en el sentido contrario a las agujas
del reloj. Se aconseja hacer marchar el motor en vacío algunos minutos antes de proceder a parar
la máquina.
Extraer la llave cada vez que se deje el puesto de conducción. No dejar de ninguna manera la
máquina en marcha, sin custodia.
No permitir la conducción de la máquina a otras personas no autorizadas. Recordar que la respon-
sabilidad de la máquina corresponde a quien la ha recibido en entrega.
E 19
MANDOS DEL OPERADOR
MOVIMIENT
MOVIMIENTOS MA
VIMIENTOS QUIN
MAQ A:
UINA:
MARCHA RECTILINEA:
Para proceder de manera rectilínea, marcha adelante o atrás, es suficiente mover las palancas “A”
y “B” en la misma dirección. Hacia adelante para avanzar y hacia atrás para retroceder.
ATENCÓN:
En la empuñadura del manipulador derecho se encuentra un pulsador (T2) que nos permite
aumentar la velocidad de marcha (aproximadamente del 70%). Para usar el manipulador de-
recho ver el empleo específico.
AB A B
15 15 15 15 15 15 15 15
15 15 15 15 15 15
15 15 15 15 15 15 15 15
VIRAJE EN MARCHA:
Si se procede marcha adelante, para virar a la derecha es suficiente soltar la palanca “B”, mientras
para la izquierda se suelta la palanca “A”. Si en cambio se procede marcha atrás, soltar la palanca
“B” para virar a la derecha y la “A” para virar a la izquierda.
A B A B
15 15 15 15 15 15 15 15
15 15 15 15 15 15
15 15 15 15 15 15 15 15
A B A B
15 15 15 15 15 15 15 15
15 15 15 15 15 15
15 15 15 15 15 15 15 15
20 E
MANDOS DEL OPERADOR
MANIPULADOR DERECHO
A: Descenso brazo
B: Elevación brazo
C: Apertura cucharón
D: Cierre cucharón
T: Bocina. Para accionarla presionar el pulsador situado en el extremo del manipulador.
T1: A disposición para mando desabrojo (opcional)
T2: Inserción - desinserción 2a velocidad
- 1° salto: inserción
- 2° salto: desinserción
A B
A B
15
15
15
15
15
15
15
15
15
A
15
15
T
T1 T2
C
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
D
D D
E 21
MANDOS DEL OPERADOR
MANIPULADOR IZQUIERDO
E: Apertura 2º brazo
F: Cierre 2º brazo
G: Rotación izquierda
H: Rotación derecha
15
15
E F
15
15
15
15
15
15
15
15
15
E
F
E F
15
15
15
H
15
15
15
G G
15
15
15
15
15
H
G
L: Bajada hoja
M:Subida hoja
L M
M
15
15
15
15
15
15
15
15
L
15
15
15
L
22 E
MANDOS DEL OPERADOR
PEDAL DERECHO:
Accionando este pedal se obtiene la oscilación derecha e izquierda del sólo brazo de excavación,
según el esquema indicado a continuación.
N: Oscilación DCHA
O: Oscilación IZDA
N
O
O N
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
PEDAL IZQUIERDO:
POSIZIONE DITRABAJO
POSICION DE LAVORO
POSICION DE
POSIZIONE DISEGURIDAD
SICUREZZA
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
El accionamiento de este pedal permite utilizar una toma de fuerza hidráulica (P.T.O.) para el man-
do de equipos de efcto simple y doble.
E 23
MANDOS DEL OPERADOR
DESACTIVACION SERVOMANDOS
OFF
EMPLEO
Evitar el uso de máquina en terrenos blandos que ceden y que no sean capaces de sopotar
su peso.
Si es necesario usarla en terrenos poco consistentes, la máquina puede empantanarse; en este
caso para limpiar el subcarro y las cadenas proceder de la siguiente manera:
A - Girar el brazo hasta que se encuentre en
posición perpendícular a las cadenas.
B - Colocar los brazos de manera que el ángulo
90
comprendido entre el brazo de levantamiento
°-1
y el brazo de excavación esté coprendido
entre 90° y 100°.
00
C - Apoyar en el suelo la parte redondeada del
°
cubeto y levantar la cadena lo suficiente para
que pueda girar en vacío.
D - Girar la cadena hacia adelante y hacia atrás para
remover la tierra, el barro y la poquería que se
ha depositado durante el empantanamiento.
E - Repetir la operación en el otro lado procediendo depués, muy lentamente, a colocarnos en terreno
sólido y compacto. Si es necesario se puede usar el brazo o el cubeto para salir del empantanamiento.
Usar la máquina hasta que el nivel del agua no llegue hasta la parte superior de la cadena
(unos 550 mm), hasta que se deslice lentamente o hasta que el fondo sea suficientemente sólido y
compacto y soporte el peso de la máquina.
Si se usa la máquina es estas condiciones durante un periodo prolungado, controlar frequentemente
la posición adoptada y si es necesario corregirla.
Una vez terminado el trabajo limpiar el subcarro y las cadenas y lubrificar y engrasar abundante-
mente.
550
E 25
MANDOS DEL OPERADOR
200
200
MAX 25° MAX 15° MAX 15°
En ésta posición será mucho mas facil pararse si se produce un deslizamiento ó resbalón de la
máquina bajando el cubeto y clavándolo en el suelo.
Cuando se circula en cuesta, evitar girar la torrecilla girante, la máquina puede des-
equilibrarse y volcar.
En las cercanías de barrancos tener siempre la máquina con las cadenas perpendiculares a
la excavación, con los motorreductores en la parte mas lejana, de manera que sea posible alejarse
en caso de cedimento del frente de excavación.
SI
SÍ NO
26 E
MANDOS DEL OPERADOR
45°
Seguidamente incluímos algunas imágenes que se aconseja respetar para evitar que la
máquina se estropee.
NO NO NO
No usar el cubeto para compactar materiales con el cilíndro; podría estropearse irremedia-
blemente.
NO
E 27
28 E
EQUIPAMIENT
EQUIPAMIENT OS
AMIENTOS
ACCESORIOS
E 29
AMIENT
EQUIPAMIENT
EQUIP OS Y A
AMIENTOS CCESORIOS
ACCESORIOS
DESMONTAJE CUCHARÓN
- Ubicar el brazo frontalmente a la máquina y bajarlo como indicado en figura haciendo que el
cucharón roce apenas el terreno.
Después de haber quitado las seguridades, extraer los pernos “A” y “B” comenzando por el
“B”; esta operación se realiza estando lateralmente y a debida distancia, puesto que el cucharón
puede rodar hacia atrás. Trabarlo posiblemente en la posición de desmontaje.
Si la operación es efectuada por dos personas, cerciorarse de que la persona que maniobre
los mandos conozca el uso de los mismos y los maneje en modo de no comprometer la seguridad
de la operación. Una maniobra brusca puede comportar graves riesgos a la persona que desengancha
el cucharón.
MONTAJE CUCHARÓN
- Ubicarse de frente al cucharón ya emplazadopara el enganche; un discreto engrase facilita la
operación.
- Bajar el brazo, alineando el cucharón hasta que se logre introducir el perno “A”. Trabar este
último inmediatamente con un retén.
Levantar lentamente el brazo hasta que el cucharón sea capaz de oscilar libremente.
- Alargar el cilindro hasta que la biela “C” se encuentre alineada para la introducción del perno
“B”: Luego trabar este último. Una vez terminado el montaje, hacer distintas maniobras para
comprobar la perfecta funcionalidad.
Para realizar esta operación, se aconseja la presencia de una segunda persona para alinear
e introducir los pernos “A” y “B”, por lo tanto todas las maniobras deben ser efectuadas en condi-
ciones seguras.
A
B
30 E
AMIENT
EQUIPAMIENT
EQUIP OS Y A
AMIENTOS CCESORIOS
ACCESORIOS
A pedido, la máquina puede entregarse equipada con un accesorio opcional que permite una
conexión y desconexión sumamente veloz del cucharón, el cual en este caso no será estándar
sino uno especialmente preparado para este tipo de enganche.
Fig.2
Fig.3
Alinear también el segundo orificio con las bielas del brazo e introdu-
cir completamente el perno “C” (fig.3).
Fig.4
E 31
AMIENT
EQUIPAMIENT
EQUIP OS Y A
AMIENTOS CCESORIOS
ACCESORIOS
Fig.5
Fig.6
DESMONTAJE CUCHARON
Fig.7
32 E
AMIENT
EQUIPAMIENT
EQUIP OS Y A
AMIENTOS CCESORIOS
ACCESORIOS
Fig.8
Fig.9
Fig.10
E 33
AMIENT
EQUIPAMIENT
EQUIP OS Y A
AMIENTOS CCESORIOS
ACCESORIOS
MANUTENCIÓN
Para un uso correcto y duradero del enganche rápido se ruega de seguir algunos consejos y
recomendaciones que se especifican a continuación:
Fig.11
Fig.12
Fig.13
34 E
AMIENT
EQUIPAMIENT
EQUIP OS Y A
AMIENTOS CCESORIOS
ACCESORIOS
Normalmente la toma de fuerza se usa para conectar el martillo hidráulico demoledor, que funciona
mediante el pedal colocado al lado izquierdo de la pedaliera como se anticipaba y describía en el
sección “MANDOS DEL OPERADOR”, en el párrafo “EMPLEO DE LOS MANDOS A PEDAL”.
Para conectar el martillo u otra herramienta hidráulica en los enganches de la toma de fuerza,
seguir cuanto se indica y especifica seguidamente:
En los costados DER e IZQ del 2° brazo están ubicados 2 acoples, cerrados por tapón, que
constituyen la toma de fuerza hidráulica cuyas características son las siguientes:
P1
COSTADO DERECHO
COSTADO IZQUIERDO
E 35
AMIENT
EQUIPAMIENT
EQUIP OS Y A
AMIENTOS CCESORIOS
ACCESORIOS
En la parte anterior derecha de la máquina, debajo del capó, está ubicado un desviador que permite
pasar de modalidad de utilización de la toma de fuerza hidráulica de efecto sencillo a efecto doble.
FUNCIONAMIENTO
EFECTO SIMPLE
FUNCIONAMIENTO
EFECTO DOBLE
Graduar el mando acelerador del motor diesel hasta alcanzar la capacidad correspondiente
al correcto funcionamiento de la herramienta conectada.
Leer atentamente las características y las condiciones de uso en el manual del accesorio utilizado.
Cada vez que se quita la herramienta hidráulica y se monta nuevamente el cucharón, colocar los
tapones en las conexiones "P1" o "P" y "T" y en los extremos del accesorio desmontado. La limpieza
de la instalación hidráulica es una condición fundamental para el funcionamiento de la máquina.
ATENCIÓN: Dosar el mando acelerador del motor Diesel hasta alcazar el caudal indicado
por el constructor del martillo para un correcto funcionamiento de la herramienta y para evitar que
se caliente demasiado el aceite hidráulico, hecho que puede provocar daños a otros componentes
oleodinámicos de la máquina.
Para dosar el caudal del aceite, recordar que la instalación oleodinámica del martillo, con motor
Diesel a la máxima aceleración, dá 97 lt/min de aceite a la presión máx. de 215 bar, por lo tanto,
regular el mando acelerador en proporción.
Leer atentamente las características y las condiciones de empleo del accesorio utilizado indicadas
en el manual de uso.
El martillo demoledor sirve para triturar, por lo tanto debe ser usado únicamente para este fin.
No golpear violentamente las partes a triturar; actuar delicadamente comenzando por las partes periféricas
y sirviéndose posiblemente de las rajaduras o uniones ya presentes en el objeto a demoler.
36 E
AMIENT
EQUIPAMIENT
EQUIP OS Y A
AMIENTOS CCESORIOS
ACCESORIOS
Cerciorarse de que la zona de trabajo se encuentre libre; las astillas o los escombros
pueden ser lanzados a distancia notable; en caso de usar la máquina sin cabina, se aconseja el
uso de casco y gafas de protección.
Está prohibido usar el martillo para desplazar o levantar objetos. Se pueden dañar irremediable-
mente el brazo de la excavadora, el martillo mismo o la máquina.
Durante el trabajo, los cilindros del brazo no deben llegar nunca a los topes; un recorrido
residuo de 4-5 cm confiere al martillo un efecto de amortiguación con respecto a la estructura.
Manejar el brazo de la excavadora con cuidado, puesto que el aumento de peso puede provocar
inestabilidad y las mayores dimensiones pueden crear interferencias con algunas partes estructu-
rales del brazo y de la máquina.
Para el uso – empleo del martillo atenerse de todos modos a las disposiciones relativas al
fabricante del mismo.
LIST
LISTAA
LISTA
LISTA DE
DE MAR
MAR TILL
MARTILL
TILL
MARTILL OS
TILLOS
OS
TILLOS DEMOLEDORES
DEMOLEDORES AACONSEJADOS
CONSEJADOS
CONSEJ ADOS
CONSEJADOS PPARA
ARA
PPARA
ARA USAR
USAR CON
CON EL
EL BRAZO
BRAZO
Caudal Energía
Peso de Presión Contra Diámetro por Número
MARCA presión herra-
operativo aceite aceite Golpe golpes
Y necesario aceptada mienta máx.
TIPO
Kg lt/min bar bar mm Joules c/min
E 37
AMIENT
EQUIPAMIENT
EQUIP OS Y A
AMIENTOS CCESORIOS
ACCESORIOS
CABINA DE GUÍA
CABINA
- La cabina está dotada de una puerta en su lado izquierdo, la cual puede ser trabada en posición
abierta (dispositivo mecánico) y cerrada (con llave). Se aconseja anotar el número de referencia
marcado en la llave para solicitar eventualmente un duplicado.
- Cerrar la cabina cada vez que se deje el puesto de conducción; todas las ventanil-las deben estar
cerradas y trabadas.
CALEFACCION
- Del lado derecho se encuentra el grupo de calefacción mandado mediante interruptor.
- El aire llega mediante un conducto fijado en el lado derecho a la altura del cinturón, y dos rejillas
orientables para el envío del aire hacia la ventanilla delantera y la parte inferior de la cabina.
- Dos espítas situadas debajo de la peana permiten obtener aire caliente o frío: Para acceder a las
espítas quitar la portezuela situada debajo del soporte del asiento.
38 E
AMIENT
EQUIPAMIENT
EQUIP OS Y A
AMIENTOS CCESORIOS
ACCESORIOS
EQUIPAMIENTO
EQUIPAMIENTO ESTANDAR:
- Cucharón de 600 mm (capacidad SAE lt.180)
- Cabina con calefacción.
- Manual de USO Y MANUTENCION, PIEZAS DE REPUESTO
- Secunda velocidad de marcha con modadalid de selección eléctrica
- Dispositivo de marcha rectilínea con selección automática para uso contemporáneo con maniobra
de los brazos, para desempeño máquina; para el uso del desabrojo.
- Interruptor DUAL MODE para seleccionar la doble velocidad de movimento del brazo o de alza-
miento y brazo de excavación.
EQUIPAMIENTO OPCIONAL:
- Cubetos vertido de L 300 mm á L 1000 mm con y sin enganche rápido.
- Cubetos excavación roca de L 300 mm á L 450 mm con y sin enganche rápido.
- Cubetos escarpadas de L 1200 mm á L 1500 mm con y sin enganche rápido.
- Cubetos escarpadas orientables de L 1200 mm á L 1600 mm con y sin enganche rápido.
- Cubetos trapezoidales L 300 mm á52° y 60° con y sin enganche rápido.
- Brazo excavación largo.
- Cadenas metálicas.
- Preparado para toma de fuerza con injertos rápidos hasta el brazo de excavación.
- Preparado para la instalación del desabrojo.
- Desabrojo L 1100 mm.
- Taladro oleodinámico en el brazo de excavación.
- Pinza demoledora con rotación.
- Climatizador para cabina de guía.
- Autoradio
E 39
40 E
MANTENIMIENTO
ORDIN ARIO
ORDINARIO
E 41
MANTENIMIENTO ORDINARIO
INFORMACIONES PRELIMIN
INFORMACIONES ARES
PRELIMINARES
Las operaciones de mantenimento tiene que ser realizadas exclusivamente por personal
especializado. Para facilitar el control, la máquina posee un contador, situado en el cuadro de
distribución, que registra el tiempo de funcionamiento y por lo tanto de trabajo.Sólo con una atenta
manutención se logra mantener la máquina en perfecta eficiencia, consintiendo un trabajo bueno y
seguro.
Antes de hacer cualquier intervención, cerciorarse de que hayan sido tomadas todas las
precauciones necesarias para garantizar trabajos de manutención, reparación, etc. en total seguri-
dad.
Todas las operaciones de limpieza de la máquina deben ser efectuadas con el motor en frío utilizan-
do posiblemente un chorro de agua a presión. No utilizar solventes o sustancias similares con el fin
de evitar daños a las protecciones, juntas, etc. y al barniz.
No eliminar aceite u otros líquidos relativos a las operaciones de manutención en el medio ambien-
te. Recogerlo y entregarlo a empresas encargadas de su eliminación. Se aconseja preparar una
zona reservada a las operaciones de manutención, protegiéndola de las pérdidas de tubos, co-
nexiones, empalmes oleodinámicos.
Todas las operaciones de prueba y control de la instalación hidráulica deben ser efectuadas con el
aceite a temperatura de funcionamiento (aproximadamente 60ºC).
PUNTOS A ENGRASAR
PUNTOS
En el esquema de al lado están indicados los principales puntos de engrase, dichos puntos tienen
que ser abastecidos cada ocho horas, excluídos los que tienen una indicación diferente.
NOTA: La operación debe repetirse también antes y después de trabajos efectuados en zonas
pantanosas (arrozales, zanjas, inundaciones, etc.).
NOTA: Para cebar por lo menos cada 500 horas el empalme rotatorio accesible, para quitar la
cubierta inferior del carro inferior.
42 E
MANTENIMIENTO ORDINARIO
PUNTOS A ENGRASAR
PUNTOS
20 0 50
E 43
MANTENIMIENTO ORDINARIO
PARAD
ARADA A Y PUEST A EN FUNCION
PUESTA AMIENT
FUNCIONAMIENT
AMIENTOO DESPUES DE LA
IN
INAA CTIVID AD
CTIVIDAD
- Limpiar y lavar detenidamente la máquina con agua a presión y secarla especialmente en las
zonas no protegidas por el barniz o sin particulares protecciones. Retocar las zonas privas de
barniz para evitar oxidaciones.
- Sustituir completamente el aceite del motor diesel, de la instalación hidráulica y de los reductores
ruedas, tomando la precaución de sustituir todos los filtros instalados.
- Desmontar la batería controlando su nivel, llenarla si es necesario con agua destilada y deposi-
tarla en un sitio reparado y seco. Controlar periódicamente el líquido durante el período de
inactividad.
- Lubricar todos los puntos de engrase, varillas, articulaciones y aquellas partes delicadas que
requieran cuidados y protecciones particulares.
- Controlar el nivel del aceite en el motor, en la instalación hidráulica y en los reductores de las
ruedas.
- Arrancar el motor y dejarlo funcionar en vacío por aproximadamente 10-15 minutos; luego
controlar el perfecto funcionamiento de las partes mecánicas, eléctricas y de los mandos hidráu-
licos.
44 E
MANTENIMIENTO ORDINARIO
Zonas marinas:
- Controlar el cierre hermético de los tapones y las válvulas
- Limpieza general de la máquina y lavado con agua dulce para eliminar la sal depositada que
provoca corrosión y óxido.
- Control y prueba funcionamiento instalación eléctrica para prevenir corrosiones e inconvenien-
tes varios.
Zonas polvorientas:
- Controlar y limpiar periódicamente el filtro de aire.
- Controlar y limpiar del tablero de bornes del alternador y del estárter.
- Limpiar el radiador de agua/aceite
Zonas rocosas:
- La máquina debe ser usada con cuidado, las maniobras y los desplaza-mientos deben efectuar-
se suavemente con el fin de evitar dañar la parte inferior del carro y las orugas de goma.
- Posiblemente usar cucharones reforzados.
- Antes de comenzar las fases operativas controlar las articulaciones, juntas, enchufes y fijaciones
de los diversos órganos de la máquina y la excavadora.
Zonas heladas:
- Utilizar combustible adecuado para las bajas temperaturas y servirse de aditivos.
- Usar lubricantes idóneos a las bajas temperaturas ya sea en la instalación eléctrica que en el
motor.
- Usar líquido anticongelante en el radiador de agua.
- Controlar periódicamente el nivel del líquido en la batería.
- Proteger las orugas de posibles compactamientos con el terreno durante los estacionamientos o
paradas prolongadas.
E 45
MANTENIMIENTO ORDINARIO
CONTROLES Y REGULA
CONTROLES CION TENSION OR
REGULACION UGA
ORUGA
Para alcanzar el valor aconsejado, bombear grasa a la válvula de regulación utilizando la corres-
pondiente cabeza que se entrega con el equipamiento. Suspender cuando se considere terminada
la regulación.
Antes de proceder, se aconseja controlar la oruga y los aparatos de transmisión eliminando sucie-
dad y escombros entre la oruga y la rueda motriz, la rueda loca y los rodillos de apoyo, puesto que
pueden alterar la regulación de la tensión.
Prestar una atención particular durante la fase de injerto de la cabecilla, ya que la grasa
contenida en el cilindro tensacadenas y que se encuentra bloqueado por la válvula, puede ser
expulsado con violencia con el riesgo conexo.
La válvula puede ser extraida sólo por personal del Servicio Asistencia.
Si una vez puesta en funcionamiento la máquina, una oruga o ambas necesitasen otra regulación,
se ruega repetir las operaciones anteriormente señaladas a partir del levantamiento de la máquina
con las correspondientes precauciones.
- Volver a atornillar la válvula e iniciar a bombear grasa en el interior del dispositivo hasta que no se
46 E
MANTENIMIENTO ORDINARIO
USO DE LA MAQUINA
Para proteger la integridad y la funcionalidad de la oruga, se ruega seguir las indicaciones a conti-
nuación:
- Evitar virajes bruscos y cambios de dirección repentinos durante la marcha sobre carrete-
ra, especialmente sobre terrenos duros y ásperos, llenos de elementos afilados y cortan-
tes, con alto grado de roce. NO CAMBIAR DE DIRECCIÓN:Para girar a la derecha o a la
izquierda, sea estando en marcha o parados, accionar sólo una cadena.
- Evitar que las orugas entren en contacto con saliencias y partes afiladas y cortantes.
- Evitar el contacto de las orugas con aceites, solventes, carburantes u otros materiales corrosivos,
de lo contrario proceder a una inmediata limpieza y lavado de las mismas.
- Evitar el uso prolongado de la máquina en zonas marinas o en ambientes salinos, puesto que
dicha condición favorece la separación entre el ánima metálica y la goma.
- Por las características básicas de la goma con la cual la oruga ha sido construida, se aconseja su
uso a temperaturas comprendidas entre –25º y +55ºC.
- Evitar dejar las orugas expuestas a la intemperie por largos períodos; las bruscas variaciones
climáticas favorecen el deterioro precoz.
- El posible desgaste de las ruedas de transmisión puede ser causa de abrasiones o salida del
ánima metálica de las orugas; se ruega proceder inmediatamente a su sustitución.
¡ATENCION!
Estas anomalías comportan la inmediata sustitución de la oruga dañada. ABRASIONES
Ó DESGARRONES POR CANSANCIO O FACTORES EXTERNOS:
E 47
MANTENIMIENTO ORDINARIO
- Las abrasiones, desgarramientos, cortes en la superficie externa de la oruga (la que se encuentra
a contacto con el terreno) se deben generalmente al contacto con piedras afiladas o materiales
cortantes (chapas, vidrios, clavos, astillas metálicas, etc.) que provocan cortes y remoción com-
pleta o parcial de partes de la oruga. Es evidente que ésto sea inevitable desde el punto de vista
de las propiedades de la goma, aunque depende también del tipo de empleo específico y de las
condiciones de servicio.
NOTA: La integridad de la oruga de goma y su desgaste más o menos veloz dependen fundamen-
talmente del uso y del modo de empleo de la máquina.
ABASTECIMIENT
ABASTECIMIENT OS
OS,, PR
ASTECIMIENTOS UEB
PRUEBAS
AS,, CONTR
UEBAS OLES
CONTROLES
REDUCTORES CADENAS
- Cada oruga es accionada por un reductor acoplado a un motor hidrostático. Para los controles,
llenado, sustitución aceite en los reductores ruedas, atenerse a las siguientes indicaciones:
Verificar periódicamente (Véase tabla de manutención) que no hayan pérdidas y que, con la
máquina parada y los reductores ubicados como ilustrado anteriormente, el aceite alcance el
nivel previsto; si es necesario reabastecer.
Un llenado superior del 10% de la cantidad total puede ser índice de pérdidas del reductor.
- El primer cambio de aceite debe efectuarse después de las primeras 100 horas de funciona-
miento. Los cambios posteriores se realizan cada 1000 horas o al menos una vez por año.
Prestar suma atención durante el vaciado, puesto que el aceite caliente puede causar gra-
ves ustiones; proteger las manos.
- Limpiar la tapa con líquido detergente prestando suma atención a la limpieza durante la fase de
llenado.
- La limpieza es un aspecto esencial para el buen funcionamiento de la máquina y del equipo
hidrostático en especial.
- Si durante el control del reductor se verifica una disminución del nivel de aceite y no existen
pérdidas externas, es necesario revisar las juntas internas del mismo en un Centro de Asistencia
Autorizado.
- Para la modalidad de control, rellenado y substitución seguir las indicaciones del MANUAL DE
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN.
IMPORTANTE:
En lo que concierne al uso o el mantenimento del motor diesel y de los componentes
con él relaccionados SEGUIR SIEMPRE las indicaciones del manual de uso y de man-
tenimiento del constructor del motor instalado en la máquina incluído en la dotación.
La tabla refleja las cantidades de líquidos, lubrificantes, suministros para cada parte de la máquina.
Los aceites y lubrificantes usados para el suministro de la máquina en el momento de la entrega
son de la AGIP PETROLI; no rellenar con aceites o líquidos diferentes de los aconsejados. Se
aconseja realizar el cambio completo.
Se puede substituir los productos aconsejados con otros de otras marcas siempre y cuando po-
sean las mismas características.
En lo que concierne a los diferentes suministros del motor diesel, seguir sempre las indicaciones
del manual de uso y mantenimento del constructor que se adjunta.
E 49
MANTENIMIENTO ORDINARIO
ABASTECIMIENT
ABASTECIMIENT OS
OS,, PR
ASTECIMIENTOS UEB
PRUEBAS
AS,, CONTR
UEBAS OLES
CONTROLES
INSTALACION HIDRAULICA
El tanque del aceite se encuentra en el lado anterior derecho de la máquina y consta de tapón de
llenado enterior. En la pared lateral del depósito se encuentra el indicador de nivel, externo, para
controlar el líquido que contiene el depósito. Para saber la capacidad y rellenado leer el capítulo
“SUMINISTROS”.
- La capacidad sólo del tanque, a nivel es de L 45.
- El control del nivel del aceite se efectúa con la máquina en plano y con la varilla de los cilindros en su
máxima extensión. En estas condiciones el aceite no debe descender a menos del nivel mínimo.
- El motor debe estar apagado.
- El aceite debe estar a temperatura de funcionamiento (aproximadamente 60ºC).
- Para proceder al llenado se debe destornillar el tapón u utilizar un embudo para introducir el
aceite. Efectuar esta operación muy despacio.
Por lo que respecta el uso, reabastecimiento, control aceite motor y líquido refrigerante,
arranque y parada, control y limpieza filtro aire y para todo lo que concierne la manutención, atener-
se a las indicaciones del manual de uso y manutención de la empresa constructora del motor, el
cual se entrega con la máquina. Las indicaciones presentes en este manual han sido tomadas del
manual de uso y manutención del motor y señaladas a título meramente simplificativo en los argu-
mentos tratados para proveer una visión más completa.
50 E
MANTENIMIENTO ORDINARIO
M6 1÷1.2
M8 2.3÷3.0
M10 4.5÷5.3 6.5÷7.0
M12 7.8÷9.0 11.5÷12
M14 13÷14
M16 20÷21
M20 39.5÷40.5
M27 99÷105
La inspección y el control de las presiones tienen que ser realizados por personal
especializado y, si es posible, en un taller autorizado.
E 51
MANTENIMIENTO ORDINARIO
PRESION MECANISMOS
- 1º brazo - 2º brazo - cucharón - translación - toma de fuerza: 250 bar
- Cuchilla soterramiento, oscilación: 215 bar
- Rotación carro: 180 bar
- Servocomandos (joy-stick): 35 bar
No modificar arbitrariamente los valores de medición de las válvulas ya que podría ser la causa de
funcionamientos incorrectos o de averías que pueden comprometer la seguirdad de la máquina.
INSTALACION ELECTRICA
La máquina está equipada con una batería situada debajo del capó motor, cuyas características
son las siguientes:
TENSION 12 V
ABSORCION 105 Ah
DESCARGA 470 A
Si fuera necesario substituir la batería, la nueva tiene que poseer características idénticas a las
indicadas.
Mantener los bornes de los cables bien sujetos y protegidos por grasa o mejor aún por
vaselina pura.
Durante la desconexión de la batería, el conductor de masa (-) debe ser desconectado prime-
ro.
Durante la conexión de la batería, el conductor positivo (+) debe ser conectado primero.
Las herramientas y los objetos metálicos en general deben tenerse lejos de los polos de la
batería, puesto que pueden ser causa de cortocircuito de los bornes con grave peligro de ustiones.
La máquina está equipada con un interruptor situado en el lado posteroizquierdo del operador, que
consiente la desactivación de la batería ante cualquier EMERGENCIA y en caso de parada prolungada
(más de 4 horas).
Para la recarga, contactar siempre Talleres Autorizados.
52 E
MANTENIMIENTO ORDINARIO
REABASTECIMIENTOS:
ELEMENTO Cant.
MARCA y TIPO
La tabla contene la cantidad de líquidos, lubricantes, abastecimientos para las distintas necesida-
des de cada parte de la máquina.
Los aceites y lubricantes utilizados para el abastecimiento de la máquina al momento de la entrega
pertenecen a la empresa AGIP PETROLI; no efectuar agregados con aceites o líquidos distintos de
los aconsejados, es preferible efectuar el cambio completo.
Se pueden sustituir los productos aconsejados con otros de marcas diferentes siempre que
tengan las mismas características.
E 53
MANTENIMIENTO ORDINARIO
TABLA DE MANUTENCION
OPERACION FRECUENCIA EN HORAS
COMPONENTE
A EFECTUAR 8 50 100 2 5 0 500 1000
FILTRO AIRE – CARTUCHO •
RADIADOR – ALETAS •
TUBO DE ESCAPE •
LIMPIEZA BRAZOS Y CUCHARÓN •
ORUGAS •
TANQUE GASOIL •
TANQUE ACEITE HIDRAULICO •
INCONVENIENTES
INCONVENIENTES,, CAUSAS Y REMEDIOS
CAUSAS
Las informaciones dadas se refieren exclusivamente a interventos que pueden ser resueltos por el
operador durante el uso normal y que no necesitan la presencia de personal especializado.
MOTOR
MOTOR
DO RECARGAR O SUSTITUIR
ARRANQUE BATERÍA DESCARGADA LIMPIAR, CONECTAR O APRETAR
FALLIDO BORNES BATERÍA OXIDADOS,
ESCONECTADOS O AFLOJADOS SUSTITUIR FUSIBLE
INTERVENCIÓN FUSIBLE BUJÍAS CONTROLAR Y EVENTUALMENTE
TUBOS DE ALIMENTACIÓN SUSTITUIR
COMBUSTIBLE DAÑADOS
NIVEL ACEITE MOTOR BAJO CONTROLAR Y RESTABLECER EL NIVEL
TOMAS DE AIRE OBSTRUIDAS CONTROLAR, LIMPIAR EL FILTRO
FUNCIONAMIENTO
O SUSTITUIR
IRREGULAR
FILTRO COMBUSTIBLE OBSTRUIDO SUSTITUIR
ACELERADOR AVERIADO, DEFECTUOSO CONTROLAR, REPARAR
EN SUSTITUIR
E 55
MANTENIMIENTO ORDINARIO
EL MOTOR DE
ARRANQUE GIRA BORNES FLOJOS U OXIDADOS CONTROLAR, LIMPIAR, APRETAR
LENTAMENTE O
BATERÍA DESCARGADA CONTROLAR EL NIVEL DEL ELECTRÓLITO
ESTÁ BLOQUEADO
SISTEMA HIDRÁULICO
DESPLAZAMIENTO
LENTO DE LAS
RECALENTAMIENTO DEJAR ENFRIAR POR UN LAPSO
PARTES GOBERNA-
DAS HIDRÁULICA- ACEITE HIDRÁULICO SUFICIENTE
MENTE (prestacio-
nes insuficientes)
SERVOMANDO DE
TUBOS, RACORES DEFECTUOSOS CONTROLAR Y EVENTUALMENTE
ROTACIÓN
O FLOJOS SUSTITUIR O APRETAR
INEFICAZ
UNO DE LOS
TUBOS, RACORES DEFECTUOSOS CONTROLAR Y EVENTUALMENTE
SERVOMANDOS
O FLOJOS SUSTITUIR O APRETAR
NO FUNCIONA
LOS REDUCTORES
TUBOS, ENLACES O RACORES CONTROLAR Y EVENTUALMENTE
DE TRASLACIÓN
DAÑADOS SUSTITUIR EL COMPONENTE AFECTADO
NO FUNCIONAN
UN REDUCTOR DE
CONTROLAR Y EVENTUALMENTE
TRASLACIÓN NO TUBOS O RACORES DAÑADOS
SUSTITUIR EL COMPONENTE AFECTADO
FUNCIONA
DESPLAZAMIENTO
ORUGA DEMASIADO TENSA O CONTROLAR Y RESTABLECER
IRREGULAR DEL
DEMASIADO FLOJA EL CORRECTO NIVEL DE TENSIÓN
CARRO
En todos los casos en los que el operador no sea capaz, con su intervento, de resolver el/los
problemas que se presenten, es necesario ponerse en contacto con un taller autorizado o directa-
mente con el productor.
E 57
NOTAS DEL MANTENIMIENTO
HORAS PARTES EN Q
ARTES UE
QUE
FECHA TRABAJO EFECTU
TRABAJO ADO
EFECTUADO
TRABAJO
TRABAJO SE INTERVIENE
INTERVIENE
58 E
NOTAS DEL MANTENIMIENTO
HORAS PARTES EN Q
ARTES UE
QUE
FECHA TRABAJO EFECTU
TRABAJO ADO
EFECTUADO
TRABAJO
TRABAJO SE INTERVIENE
INTERVIENE
E 59
Edición: 12/2008
60 E