Operación: Preparación para La Puesta en Marcha

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 8

OPERACIÓN

PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33


Verificación de la rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Verificación del espaciamiento del impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Acoplamiento de la bomba y la unidad de impulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Lubricación de los cojinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sellado del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cebado de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
ARRANQUE DE LA BOMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Funcionamiento con capacidad reducida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Funcionamiento bajo condiciones de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
PARO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
ALINEAMIENTO FINAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 4

PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA


VERIFICACIÓN DE LA ROTACIÓN VERIFICACIÓN DEL
! PRECAUCIÓN ESPACIAMIENTO DEL IMPULSOR
Debe verificarse el espaciamiento del impulsor antes
Pueden ocasionarse daños serios si la bomba se
de arrancar la bomba. Se mantiene la eficiencia de la
hace rotar en el sentido incorrecto.
bomba cuando existe un espaciamiento apropiado del
1. Desconecte el suministro eléctrico a la unidad de impulsor. Se logra el rendimiento hidráulico óptimo
impulsión. ajustando el espaciamiento frontal del impulsor en la
fábrica a límites predeterminados que sean
! ADVERTENCIA compatibles con las condiciones de servicio.
Desconecte el suministro eléctrico a la unidad de
impulsión para evitar la puesta en marcha El ajuste máximo del impulsor no debe ser más de
accidental y las lesiones físicas. 0.005 pulgada (0.13 mm) mayor que los valores en la
Tabla 3 o se degradará significativamente el
2. Asegúrese de que los cubos de acoplamiento rendimiento.
estén firmemente sujetos a los ejes.
NOTA: La bomba se envía con el espaciador del Además, para temperaturas del líquido bombeado
acoplamiento retirado. superiores a 200° F (93 °C) el ajuste en frío debe
aumentarse de acuerdo con la Tabla 3. Esto es
3. Conecte el suministro eléctrico a la unidad de necesario para evitar que el impulsor haga contacto
impulsión. con la carcasa debido a la expansión diferencial de
las temperaturas de operación más altas. Consulte la
4. Asegúrese de que el área esté despejada. Sección 5, Mantenimiento preventivo, acerca del
Arranque la unidad de impulsión en marcha lenta procedimiento de ajuste del impulsor.
para determinar la dirección de rotación. La
rotación debe corresponder con la flecha en la caja
de cojinetes.

5. Desconecte el suministro eléctrico a la unidad de


impulsión.

ANSIFAM IOM - 3/01 33


Tabla 3
Espaciamientos del impulsor
Espaciamiento a temperatura fría para varias temperaturas de servicio, pulgadas (mm)
Temperatura 3196 LF 3196 CV 31961 NM 3196 3198
de servicio 3796
STX MTX/LTX XLTX/X17 STX STX STX MTX/LTX STX
MTX/LTX MTX/LTX XLTX MTX/LTX
- 29-66 °C (- 20-150 °F) 0,13 (0,005) 0,20 (0,008) 0,38 (0,015) 0,38 (0,015) 1,52 (0,060) 0,13 (0,005) 0,20 (0,008) 0,38 (0,015)
Hasta 79 °C (175 °F) 0,13 (0,005) 0,20 (0,008) 0,38 (0,015) 0,38 (0,015) 1,52 (0,060) 0,13 (0,005) 0,20 (0,008) 0,51 (0,020)
Hasta 93 °C (200 °F) 0,13 (0,005) 0,20 (0,008) 0,38 (0,015) 0,38 (0,015) 1,52 (0,060) 0,13 (0,005) 0,20 (0,008) 0,61 (0,024)
Hasta 107 °C (225 °F) 0,15 (0,006) 0,23 (0,009) 0,41 (0,016) 0,41 (0,016) 1,52 (0,060) s. o. s. o. 0,71 (0,028)
Hasta 121 °C (250 °F) 0,18 (0,007) 0,25 (0,010) 0,43 (0,017) 0,43 (0,017) 1,52 (0,060) s. o. s. o. 0,81 (0,032)
Hasta 135 °C (275 °F) 0,20 (0,008) 0,28 (0,011) 0,46 (0,018) 0,46 (0,018) 1,52 (0,060) s. o. s. o. 0,91 (0,036)
Hasta 149 °C (300 °F) 0,23 (0,009) 0,30 (0,012) 0,48 (0,019) 0,48 (0,019) 1,52 (0,060) s. o. s. o. 1,02 (0,040)
Hasta 177 °C (350 °F) 0,28 (0,011) 0,36 (0,014) 0,53 (0,021) 0,53 (0,021) 1,52 (0,060) s. o. s. o. s. o.
Hasta 204 °C (400 °F) 0,33 (0,013) 0,41 (0,016) 0,58 (0,023) 0,58 (0,023) 1,52 (0,060) s. o. s. o. s. o.
1El espaciamiento se ajusta desde la parte trasera del impulsor a la tapa del prensaestopas/cámara de sello/placa trasera.

Tabla 3 (continuación)
Espaciamientos del impulsor
Espaciamiento a temperatura fría para varias temperaturas de servicio, pulgadas (mm)
Temperatura 3196
de servicio HT 3196
STX MTX/LTX XLTX
Hasta 204 °C (400 °F) 0,33 (0,013) 0,41 (0,016) 0,58 (0,023)
Hasta 232 °C (450 °F) 0,38 (0,015) 0,46 (0,018) 0,64 (0,025)
Hasta 260 °C (500 °F) 0,43 (0,017) 0,51 (0,020) 0,69 (0,027)
Hasta 288 °C (550 °F) 0,48 (0,019) 0,56 (0,022) 0,74 (0,029)
Hasta 316 °C (600 °F) 0,53 (0,021) 0,61 (0,024) 0,79 (0,031)
Hasta 343 °C (650 °F) 0,58 (0,023) 0,66 (0,026) 0,84 (0,033)
Hasta 371 °C (700 °F) 0,64 (0,025) 0,71 (0,028) 0,90 (0,035)

ACOPLAMIENTO DE LA BOMBA Y
LA UNIDAD DE IMPULSIÓN
! ADVERTENCIA
Desconecte el suministro eléctrico a la unidad de
impulsión para evitar la rotación accidental y las
lesiones físicas.

1. Instale y lubrique el acoplamiento de acuerdo con


las instrucciones del fabricante.
2. Instale el protector del acoplamiento (Fig. 26).
Consulte la Sección de Instalación y Desarmado
del Protector del Acoplamiento, Apéndice II.

! ADVERTENCIA
Nunca haga funcionar una bomba sin el
protector del acoplamiento correctamente
instalado. Las instrucciones de instalación del
protector del acoplamiento se presentan en el
Apéndice II. Se producirán lesiones personales
si se hace funcionar la bomba sin el protector
Fig. 26
del acoplamiento.

34 ANSIFAM IOM - 3/01


LUBRICACIÓN DE LOS COJINETES 4. Continúe con el rearmado de la bomba de acuerdo
con las instrucciones en la Sección 6 –
! PRECAUCIÓN Desarmado y Rearmado.
Las bombas se envían sin aceite. 5. Ajuste el espaciamiento del impulsor de acuerdo
con las instrucciones en la Sección 4 – Operación.
Lubricación con aceite: Llene el bastidor de los 6. Apriete los tornillos de fijación en el anillo de traba
cojinetes con aceite, a través de la conexión de para sujetar el sello al eje.
llenado (situada en el extremo superior del bastidor – 7. Quite las presillas de centrado del sello.
consulte la Fig. 34), hasta que el nivel llegue hasta la
mitad del tubo indicador. Debe utilizarse un aceite Sello mecánico de componente interno
para turbinas de alta calidad con inhibidores de convencional:
herrumbre y de oxidación. Consulte la Tabla 5 con 1. Instale la cámara del sello de acuerdo con las
respecto a recomendaciones. instrucciones en la Sección 6 – Desarmado y
Rearmado.
Lubricación con neblina de aceite puro: La neblina de 2. Aplique un tinte azul al eje/camisa en la cara de la
aceite es una característica opcional para para las cámara del sello.
bombas de la familia ANSI. Siga las instrucciones del 3. Continúe el rearmado completo de la bomba,
fabricante del generador de neblina de aceite. Las menos el sello mecánico.
conexiones de entrada están situadas en el extremo 4. Ajuste el espaciamiento del impulsor de acuerdo
superior del bastidor de cojinetes; los puntos de conexión con las instrucciones en la Sección 4 – Operación. 4
se describen en la sección de lubricación. (Para convertir 5. Trace una línea en el eje/camisa azulada en la
el tipo de lubricación, consulte el Apéndice I.) cara de la cámara del sello.
6. Quite la carcasa, el impulsor y la cámara del sello
Lubricación con grasa: Las bombas se envían con de acuerdo con las instrucciones en la Sección 6 –
grasa. Consulte la Tabla 6 con respecto a los Desarmado y Rearmado.
requerimientos de grasa. 7. Deslice el casquillo (con el asiento estacionario y
la empaquetadura del casquillo instalados) sobre el
Cojinetes engrasados de por vida: El fabricante de eje hasta que haga contacto con el sello de aceite
estos cojinetes los llena con grasa y los sella. tipo laberinto interno.
Si la bomba se pone en funcionamiento después de 8. Instale la unidad rotativa del sello mecánico de
un paro prolongado, lave los cojinetes y el bastidor de acuerdo con las instrucciones del fabricante
cojinetes con un aceite liviano para eliminar los utilizando la línea trazada y la dimensión de
contaminantes. Durante el lavado, gire el eje referencia del sello.
lentamente con la mano. Finalmente, lave la caja de 9. Rearme la cámara del sello de acuerdo con las
cojinetes con el aceite lubricante apropiado para instrucciones en la Sección 6 – Desarmado y Rearmado.
mantener la calidad del aceite después de la limpieza. 10.Deslice el casquillo sobre los pernos prisioneros de
la cámara del sello y sujételo con las tuercas del
Las recomendaciones de lubricación se presentan en casquillo. Asegúrese de apretar las tuercas en
la sección de Mantenimiento preventivo. forma pareja, de manera que el casquillo quede
asentado sobre el piloto de la cámara del sello y
! PRECAUCIÓN sea perpendicular al eje.
Si se hace funcionar la unidad sin la lubricación 11. Finalice el rearmado de la bomba de acuerdo con
apropiada, se producirán fallas de los cojinetes y las instrucciones en la Sección 6 – Desarmado y
se atascará la bomba. Rearmado.

SELLADO DEL EJE Sello mecánico de componente externo convencional:


Sellos mecánicos tipo cartucho: 1. Arme la cámara del sello de acuerdo con las
1. Deslice el sello de cartucho sobre el eje o camisa instrucciones en la Sección 6 – Desarmado y Rearmado.
hasta que haga contacto con el sello de aceite tipo 2. Aplique un tinte azul al eje/camisa en la cara de la
laberinto interior. cámara del sello.
2. Instale la cámara del sello de acuerdo con las 3. Continúe el rearmado completo de la bomba,
instrucciones en la Sección 6 – Desarmado y menos el sello mecánico.
Rearmado. 4. Ajuste el espaciamiento del impulsor de acuerdo
3. Deslice el sello de cartucho en la cámara del sello con las instrucciones en la Sección 4 – Operación.
y sujételo con los cuatro pernos prisioneros y 5. Trace una línea en el eje/camisa azulada en la cara
tuercas. de la cámara del sello.

ANSIFAM IOM - 3/01 35


6. Quite la carcasa, el impulsor y la cámara del sello 3. Inserte el empaque, escalonando las juntas en
de acuerdo con las instrucciones en la Sección 6 – cada anillo en 90°.
Desarmado y Rearmado. 4. La disposición del prensaestopas, en orden de
7. Instale la unidad rotativa del sello mecánico de instalación, es: 2 anillos de empaque, anillo de
acuerdo con las instrucciones del fabricante cierre hidráulico (dos piezas) y luego tres anillos de
utilizando la línea trazada y la dimensión de empaque.
referencia del sello. Asegúrese de sujetar la
unidad rotativa en posición con los tornillos de ! PRECAUCIÓN
fijación en el anillo de traba. Siga las instrucciones para asegurar que el anillo
8. Instale el casquillo (con el asiento estacionario y de cierre hidráulico esté situado en la conexión
las empaquetaduras del casquillo instalados) sobre de lavado (Fig. 29). De lo contrario, no habrá
la cámara del sello. lavado.
9. Rearme la cámara del sello de acuerdo con las
instrucciones en la Sección 6 – Desarmado y 5. Instale las mitades del casquillo y apriete las
Rearmado. tuercas con los dedos de manera uniforme.
10.Finalice el rearmado de la bomba de acuerdo con
las instrucciones en la Sección 6 – Desarmado y
Rearmado. ANILLOS DE EMPAQUE

Conexión de líquido de sellado:


Para una operación satisfactoria, debe haber una
película líquida entre las caras del sello para
lubricarlas. La ubicación de las derivaciones se
indica en el dibujo del fabricante del sello. Algunos
de los métodos que pueden utilizarse para
lavar/enfriar el sello son: CORRECTO INCORRECTO
Fig. 27
a) Lavado con producto - En este caso, el líquido
bombeado se transporta por tubería desde la
carcasa (y se enfría en un intercambiador de
calor externo, según sea requerido) y luego se ANILLOS DE CIERRE HIDRÁULICO
inyecta en el casquillo del sello.
b) Lavado externo - Se inyecta un líquido limpio,
frío y compatible desde una fuente externa
directamente en el casquillo del sello. El líquido
de lavado debe estar a una presión 515 lbs./pulg.
cuadrada (0.351.01 kg/cm2) más alta que la
presión de la cámara del sello. La velocidad de
inyección debe ser de 1/2-2 GPM (2-8 LPM). CORRECTO INCORRECTO
c) Se pueden utilizar otros métodos que hagan uso Fig. 28
de conexiones de casquillos múltiples y/o
conexiones de la cámara del sello. Consulte la
documentación suministrada con la bomba, el ANILLO DE CIERRE HIDRÁULICO
dibujo de referencia del sello mecánico y los
diagramas de tubería. CONEXIÓN DE LAVADO DEL
ANILLO DE CIERRE HIDRÁULICO
Opción de prensaestopas empacado: Las bombas
modelo 3196, CV 3196, HT 3196, LF 3196 y 3796 se CASQUILLO PARTIDO
envían sin el empaque, anillo de cierre hidráulico o (SIN TEMPLAR)
casquillo partido instalado. Estos se incluyen con la
caja de accesorios enviados con la bomba y deben
instalarse antes de la puesta en marcha.
Fig. 29
Instalación del empaque:
1. Limpie cuidadosamente el orificio del prensaestopas.
2. Tuerza el empaque justo lo suficiente para hacerlo
pasar alrededor del eje (Figuras 27 y 28).

36 ANSIFAM IOM - 3/01


Conexión de líquido de sellado: Si la presión del mantener el líquido bombeado fuera del empaque. El
prensaestopas es mayor que la presión atmosférica y flujo debe ser suficiente para enfriar el empaque. Si
el líquido bombeado está limpio, una fuga normal del se utiliza grasa como lubricante, deben usarse
casquillo de 4060 gotas por minuto habitualmente es lubricadores de grasa a resorte para mantener un
suficiente para lubricar y enfriar el empaque y no se suministro constante.
requiere líquido de sellado. 2. Sello de cara o reborde elastomérico - El sello de
NOTA: De lo contrario, se puede usar un cara elastomérica consiste en un elemento
enjuague de producto si el líquido bombeado elastomérico rotativo instalado en el eje y un asiento
está limpio. estacionario de cerámica instalado en el casquillo. Para
ajustar el sello, quite las tuercas del casquillo y deslice
Se requiere líquido de sellado externo cuando: este último hacia atrás sobre la camisa. Haga
1. Partículas abrasivas en el líquido bombeado podrían retroceder el elemento rotativo sobre la camisa hasta
rayar la camisa del eje. que esté aproximadamente 1 pulgada más allá de la
2. La presión del prensaestopas es menor que la cara del prensaestopas. Empuje el casquillo de regreso
presión atmosférica debido a que la bomba está sobre los pernos prisioneros, empujando el elemento
funcionando con una elevación de succión o cuando rotativo de regreso a lo largo de la camisa. Apriete las
la fuente de succión está al vacío. Bajo estas tuercas del casquillo. Esto asegura que haya contacto;
condiciones, el empaque no se enfriará o lubricará y no se requiere ningún otro ajuste. El sello de reborde se
se entrará aire a la bomba. empuja al interior del casquillo y no requiere ningún
ajuste. Ambos sellos están diseñados para funcionar en
Si se requiere una fuente externa de líquido compatible seco; de modo que no se requiere lavado. 4
limpio, la presión debe ser 15 lbs./pulg. cuadrada (1.0
kg/cm2) más alta que la presión de succión. La tubería NOTA: HT 3196, NM 3196, 3796 y 3198 no se
debe conectarse a la conexión del anillo de cierre encuentran disponibles con opciones de sello
hidráulico con una tasa de fuga de 4060 gotas por minuto. dinámico.
NOTA: La mayoría de los empaques requieren
lubricación. Si no se lubrica el empaque, podría CEBADO DE LA BOMBA
acortarse la vida útil del mismo y la de la bomba. (3196, CV 3196, HT 3196, LF 3196, 3198, NM 3196)
Opción de sello dinámico: El sello dinámico de las Nunca arranque la bomba hasta que se haya cebado
unidades 3196, CV 3196 y LF 3196 consta de dos adecuadamente. Se pueden emplear varios métodos
sellos: un repelente que impide la fuga durante el diferentes de cebado, dependiendo del tipo de
funcionamiento de la bomba y un sello secundario que instalación y servicio involucrados.
impide la fuga cuando la unidad no está funcionando. El
Suministro de succión sobre la bomba
repelente actúa como una bomba para impedir que el
1. Abra lentamente la válvula de succión (Fig. 30).
líquido entre al prensaestopas durante el funcionamiento
2. Abra los orificios de ventilación en las tuberías de
de la bomba. El repelente no requiere lavado excepto en
succión y de descarga hasta que empiece a salir agua.
los servicios que permiten la acumulación de sólidos
3. Cierre las válvulas de ventilación.
sobre el repelente. Puede proporcionarse una conexión
de lavado con este fin. También puede proporcionarse
una conexión de drenaje para drenar la cámara del
repelente si hay peligro de congelación.
VÁLVULA DE AISLAMIENTO
Sellos secundarios: El sello secundario impide la DE DESCARGA
fuga durante el paro de la bomba. Este sello es ya VÁLVULA DE RETENCIÓN
sea un empaque de grafito o un sello de cara o
reborde elastomérico. VÁLVULA DE AISLAMIENTO
1. Empaque de grafito - Este empaque funcionará en DE SUCCIÓN
forma adecuada en seco, pero su rendimiento será
más duradero si se lubrica ya sea con agua limpia o
grasa. Si se usa agua limpia, recuerde que el
repelente reduce tanto la cantidad como la presión
del agua de sello requeridas. Si la carga de succión
es menor que la capacidad del repelente, la presión
del prensaestopas es igual a la presión atmosférica.
La presión del agua de sello debe ser
suficientemente alta para vencer la carga estática
cuando la bomba no está en funcionamiento, para Fig. 30

ANSIFAM IOM - 3/01 37


Suministro de succión debajo de la bomba
CEBADO CON VÁLVULA DE ASPIRACIÓN VÍA UN
(excepto 3796)
DESVÍO ALREDEDOR DE LA VÁLVULA DE RETENCIÓN
Puede usarse una válvula de aspiración y una fuente
exterior de líquido para cebar la bomba. La fuente LÍNEA DE
exterior de líquido puede provenir de una bomba de VÁLVULA DE DESVÍO
cebado, una tubería de descarga presurizada u otra AISLAMIENTO VÁLVULA DE
DE CIERRE
fuente externa (Figuras 31 y 32).
DESCARGA

NOTA: El Modelo 3796 es una bomba de VÁLVULA DE


autocebado y no requiere el uso de una válvula RETENCIÓN
de aspiración en la tubería de succión. Consulte
la curva de rendimiento de la bomba para
determinar el tiempo requerido para el cebado.

1. Cierre la válvula de descarga y abra los orificios de


ventilación en la carcasa.
VÁLVULA
2. Abra la válvula en la línea de suministro externo DE
hasta que sólo salga líquido de las válvulas de ASPIRACIÓN
venteo. Fig. 32

3. Cierre las válvulas de venteo y luego la línea de Suministro de succión debajo de la bomba 3796
suministro externo.
NOTA: El Modelo 3796 es una bomba de
CEBADO CON VÁLVULA DE ASPIRACIÓN Y autocebado que no requiere cebado manual antes
SUMINISTRO EXTERNO de la puesta en marcha (excepto por la carga
inicial). Sin embargo, en un sistema presurizado,
VÁLVULA DE AISLAMIENTO la bomba requiere un orificio de ventilación o una
DE DESCARGA línea de desvío permanente en la tubería de
VÁLVULA DE descarga para ventear el aire evacuado.
CIERRE
VÁLVULA DE CEBADO DEL MODELO 3796 EN UN
RETENCIÓN DESDE EL SISTEMA PRESURIZADO
SUMINISTRO
EXTERNO LÍNEA DE
VÁLVULA DESVÍO
DE
AISLAMIENTO REDUCTOR
DE DESCARGA EXCÉNTRICO

CODO DE
RADIO LARGO
VÁLVULA DE
CIERRE

VÁLVULA DE
ASPIRACIÓN
Fig. 31 VÁLVULA DE
ASPIRACIÓN (SI SE COLADOR
UTILIZA) Fig. 33

Otros métodos de cebado:


1. Cebado mediante eyector.

2. Cebado mediante una bomba de cebado


automático.

38 ANSIFAM IOM - 3/01


PRECAUCIONES DE PUESTA EN MARCHA se han verificado los valores, desconecte la unidad
1. Todo el equipo y los controles y dispositivos de y consulte las instrucciones del fabricante del
seguridad personal deben estar instalados y variador como guía.
funcionando correctamente. 5. Si una bomba nueva o reacondicionada se hace
2. Para evitar las fallas prematuras de la bomba funcionar a baja velocidad, podría no proporcionar
durante la puesta en marcha inicial debido a suficiente flujo para enjuagar y enfriar
suciedad o residuos en el sistema de tuberías, adecuadamente las superficies de operación
asegure que la bomba pueda funcionar cercana de los bujes del prensaestopas.
continuamente a plena velocidad y flujo durante 2 6. Las temperaturas del fluido bombeado de más de
ó 3 horas. 200º F (93º C) requerirán calentamiento de la
3. Los variadores de velocidad variable deben bomba antes de la operación. Circule una
alcanzar la velocidad nominal lo más rápido pequeña cantidad de fluido bombeado por la
posible. bomba hasta que la temperatura de la carcasa
4. Los variadores de velocidad variable no deben esté a menos de 100º F (38º C) de la temperatura
ajustarse ni deben verificarse los valores del del fluido y que se haya calentado en forma
regulador de velocidad o de disparo por uniforme.
sobrevelocidad mientras estén conectados a la NOTA: La tasa de calentamiento no debe
bomba durante la puesta en marcha inicial. Si no exceder 1.4º C (2.5º F) por minuto.

4
ARRANQUE DE LA BOMBA
1. Asegúrese de que la válvula de succión y cualquier 4. Abra lentamente la válvula de descarga hasta
línea de recirculación o enfriamiento estén obtener el flujo deseado.
abiertas.
2. Cierre completamente o abra parcialmente las ! PRECAUCIÓN
válvulas de descarga en la forma requerida por las Observe la bomba con respecto a los niveles de
condiciones del sistema. vibración, temperatura de los cojinetes y ruido
3. Arranque la unidad de impulsión. excesivo. Si se exceden los niveles normales,
detenga la bomba y corrija el problema.
! PRECAUCIÓN
Observe de inmediato los manómetros. Si no
se alcanza rápidamente la presión de
descarga, detenga la unidad de impulsión,
repita el cebado y trate de rearrancar.

OPERACIÓN
CONSIDERACIONES GENERALES FUNCIONAMIENTO CON
Siempre varíe la capacidad con la válvula reguladora CAPACIDAD REDUCIDA
en la línea de descarga. NUNCA estrangule el flujo
desde el lado de succión. ! ADVERTENCIA
La unidad de impulsión podría sobrecargarse si el NO opere la bomba con flujos inferiores a los
peso específico (densidad) del líquido bombeado es flujos nominales mínimos o con la válvula de
mayor que lo que se asumió originalmente o si se succión y/o descarga cerrada. Estas condiciones
excede la velocidad de flujo. podrían crear un peligro de explosión debido a la
Siempre opere la bomba a o cerca de las condiciones evaporación del líquido bombeado y esto puede
nominales para evitar los daños debido a cavitación o llevar rápidamente a una falla de la bomba y
recirculación. producir lesiones personales.

ANSIFAM IOM - 3/01 39


Las siguientes son causas de daño: FUNCIONAMIENTO BAJO
1. Aumento en los niveles de vibración. Afecta a los
cojinetes, al prensaestopas (o la cámara del sello)
CONDICIONES DE CONGELACIÓN
y al sello mecánico. Si la bomba se expone a temperaturas bajo cero
2. Aumento de los empujes radiales. Aplica esfuerzo mientras está inactiva, podría congelarse el líquido y
sobre el eje y los cojinetes. dañarse la bomba. Debe drenarse el líquido dentro de
3. Acumulación de calor. La evaporación produce la la bomba. Debe drenarse el líquido dentro de los
inmovilización o rayadura de las partes rotativas. serpentines de enfriamiento, en caso de suministrarse.
4. Cavitación. Daño a las superficies internas de la
bomba.

PARO
1. Cierre lentamente la válvula de descarga.
! ADVERTENCIA
2. Detenga y bloquee la unidad de impulsión para evitar Cuando se manejan fluidos peligrosos y/o
la rotación accidental. tóxicos, debe usarse equipo de protección
personal. Cuando se drene la bomba, deben
tomarse precauciones para evitar las lesiones
físicas. El líquido bombeado debe manejarse y
desecharse de acuerdo con los reglamentos
ambientales correspondientes.

ALINEAMIENTO FINAL
1. Haga funcionar la bomba bajo condiciones reales 3. Reinstale el protector de acoplamiento. Consulte
de operación durante un tiempo suficiente para las instrucciones acerca del protector de
que la bomba y la unidad de impulsión alcancen la acoplamiento en el Apéndice II.
temperatura de operación.

2. Verifique el alineamiento mientras la unidad aún


está caliente, de acuerdo con el procedimiento de
alineamiento en la Sección de Instalación.

40 ANSIFAM IOM - 3/01

También podría gustarte