Downflo Evolution DFE Dust Collectors IOM

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 49

MANUAL DE INSTALACIÓN,

FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO

Colectores de polvo Downflo® Evolution

DOC-AM04643-06 0316 TRADUCIDO DEL INGLÉS


Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

ÍNDICE

RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD........................................................................................ 4
INTRODUCCIÓN........................................................................................................................... 9
Información sobre el producto............................................................................................. 9
Función................................................................................................................................. 9
Protección del colector de polvo contra explosiones provocadas por el polvo....................10
ANTES DE LA INSTALACIÓN.......................................................................................................12
Ubicación.............................................................................................................................12
Herramientas y equipo necesarios......................................................................................12
Entrega e inspección...........................................................................................................12
INSTALACIÓN..............................................................................................................................13
Descarga de la máquina y transporte hasta su ubicación....................................................13
Instalación y montaje...........................................................................................................14
Instalación de la tolva y las patas.........................................................................................15
Instalación mediante ensamblaje en planta.........................................................................18
Instalación del yugo, venturi y filtros................................................................................... 22
Plataformas y escaleras...................................................................................................... 23
Cuadro de mando............................................................................................................... 24
Conexión de aire comprimido............................................................................................. 24
Conexión eléctrica ............................................................................................................. 25
Válvulas solenoides............................................................................................................ 26
Cámara de entrada............................................................................................................. 26
Cámara de entrada de caudal alto...................................................................................... 26
Cámara de aire sucio ampliada........................................................................................... 27
Módulo de control de aire.................................................................................................. 28
Aspersor............................................................................................................................. 28
Panel de explosión e indicador........................................................................................... 30
Interruptor del indicador del panel de explosión................................................................. 33
Conexión para la salida de polvo........................................................................................ 35
LISTA DE COMPROBACIÓN DE ARRANQUE............................................................................. 37
Conexión eléctrica.............................................................................................................. 37
INSPECCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO...................................................................................... 38
MANTENIMIENTO....................................................................................................................... 40
Retirada del polvo............................................................................................................... 40
Cambio de los cartuchos de filtrado................................................................................... 40
Válvula de diafragma........................................................................................................... 42
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................................................. 42
INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA......................................................................................... 47

2
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

LISTA DE IMÁGENES

Figura 1: Esquema de funcionamiento.............................................................................................10


Figura 2: Instalación interior .............................................................................................................14
Figura 3: Montaje de las patas y crucetas........................................................................................15
Figura 4: Instalación típica................................................................................................................16
Figura 5: Anclaje típico al asiento.....................................................................................................17
Figura 6: Posicionamiento de las patas.............................................................................................17
Figura 7: Detalle A de ensamblaje en planta.....................................................................................19
Figura 8: Instalación del yugo, venturi y filtros..................................................................................20
Figura 9: Detalle B de ensamblaje en planta....................................................................................21
Figura 10: Detalle C de ensamblaje en planta...................................................................................21
Figura 11: Plataforma fija..................................................................................................................23
Figura 12: Vista del filtro en línea......................................................................................................24
Figura 13: Instalación del sistema de aire comprimido y los componentes......................................25
Figura 14: Cámara de entrada...........................................................................................................26
Figura 15: Cámara de entrada de caudal alto....................................................................................27
Figura 16: Cámara de aire sucio ampliada........................................................................................27
Figura 17: Módulo de control de aire................................................................................................28
Figura 18: : Aspersor.........................................................................................................................29
Figura 19: Ubicación del panel de explosión.....................................................................................30
Figura 20: Placa del número de serie y etiqueta del panel de explosión..........................................30
Figura 21: Instalación del panel de explosión y el indicador..............................................................32
Figura 22: Diagrama de cableado típico - área no peligrosa..............................................................34
Figura 23: Diagrama de cableado típico - área peligrosa...................................................................35
Figura 24: Conexión para la salida de polvo......................................................................................36
Figura 25: Cambio del cartucho de filtrado.......................................................................................41

3
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD

Este manual contiene en los apartados pertinentes indicaciones específicas con


precauciones para garantizar la seguridad del operario. Con el fin de evitar situaciones
peligrosas, siga los siguientes consejos:

Señala información especial relativa al uso más eficaz del colector de polvo.

Señala información especial dirigida a evitar daños.

Señala información especial dirigida a evitar lesiones o daños


de consideración.

El colector de polvo se ha fabricado de conformidad con los últimos estándares


y la normativa de seguridad aprobada. No obstante, si no se utiliza con cuidado,
podría suponer un peligro para los operarios y causar daños.

El colector de polvo solo debe utilizarse en estado técnicamente perfecto


para la finalidad especificada y según las instrucciones recogidas en el manual
de funcionamiento. Deberá repararse inmediatamente cualquier irregularidad
en su funcionamiento, sobre todo si afecta a la seguridad.

Asegúrese de formar debidamente a los operarios antes de arrancar la máquina.


El colector de polvo está diseñado exclusivamente para su uso de acuerdo
con el contenido de la entrega, las imágenes y la hoja de especificaciones.

No coloque cigarrillos u otros objetos encendidos en la campana o en la tubería


de cualquier sistema colector de polvo.

Es importante llevar a cabo un mantenimiento frecuente para que el colector


de polvo funcione correctamente. Un usuario prudente del equipo de Donaldson
Torit debe consultar y cumplir toda la normativa sobre incendios, así como cualquier
otra normativa aplicable, a la hora de determinar la ubicación y el funcionamiento
del colector de polvo.
En cumplimiento de la norma EN 60204-1, la unidad deberá incluir un dispositivo
de desconexión manual de la alimentación eléctrica para cada toma.

Para evitar accidentes, no será posible acceder al rotor del ventilador durante
el funcionamiento del equipo. Consulte la norma EN 294.

Desconecte la alimentación eléctrica antes de efectuar cualquier mantenimiento.


Todos los trabajos eléctricos deberán confiarse a un electricista cualificado
conforme a la normativa local.

Todas las piezas conductoras descubiertas del equipo eléctrico y del colector de
polvo deberán estar conectadas al circuito protector de conexiones (consulte
la norma EN 60204-1).

Antes de proceder a una tarea de reparación, será necesario desconectar


la máquina y purgar el sistema de suministro de aire comprimido.

Para cada caso individual, el diseño de los conductos de venteo y de resistencia


a la presión son diseñados por Donaldson Torit para los productos, circunstancias
y entornos específicos, y nunca deben ser alterados a menos que Donaldson
Torit haya dado su autorización explícita.

4
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

Todos los equipos eléctricos deben ser del tipo a prueba de explosiones de polvo
de acuerdo con la división por zonas y las limitaciones de temperatura de superficie
del equipo.

El colector de polvo no debe utilizarse en una atmósfera potencialmente


explosiva (de acuerdo con la Directiva ATEX 2014/34/UE), salvo que en el contenido
de la entrega o en la placa de características de la unidad se indique lo contrario.

Al manipular materiales explosivos o inflamables el colector debe ubicarse de


forma que se eviten las fuentes de calor externas, por ejemplo, procedentes
de procesos cercanos o la luz solar directa extrema.

El usuario del colector de polvo es responsable de eliminar el polvo generado


por el proceso según lo establecido en la normativa local.

El colector de polvo no evitará explosiones.


La causa principal de las explosiones de polvo en los colectores de polvo son
las partículas calientes e incandescentes que se forman en la fase inicial del
proceso; estas partículas llegan al colector y se quedan insertadas en el elemento
de filtrado. Estas partículas pueden extinguirse, entrar en combustión o generar
un fuego, lo que finalmente provocaría una explosión.
Un usuario prudente de los colectores de polvo de Donaldson Torit debe:
• Tomar todas las precauciones posibles para evitar que se produzca un incendio
o explosión.
• Consultar a su aseguradora o a las autoridades locales acerca de los riesgos que
entraña el polvo generado.
• Si el polvo está clasificado como tóxico, corrosivo o irritante de acuerdo con
la clasificación «Gef-Stoff V», no se debe utilizar un sistema de venteo para explosiones.
En ese caso, el colector de polvo se tendrá que proteger contra las explosiones
mediante otros métodos (consulte a su representante de Donaldson Torit).
• El tamaño de la abertura para explosiones + el refuerzo del colector de polvo
dependen del tipo de colector de polvo utilizado, de la capacidad para provocar
explosiones del polvo (valor Kst o clasificación St) y de la longitud + el tamaño
del canal de extracción, si fuera necesario.
• Consulte y respete la normativa nacional o local, o los boletines correspondientes
(VDI 3674), a la hora de determinar la ubicación y el funcionamiento de los
colectores de polvo de Donaldson Torit.
• Utilice únicamente repuestos originales suministrados por Donaldson Torit.
• A menos que se especifique lo contrario, NO supere la presión de funcionamiento
negativa especificada en los datos técnicos, NO utilice sistemas de presión positiva.
• Asegúrese de que la temperatura de funcionamiento del colector de polvo no supera
los 120 °C.
• No coloque el conjunto del panel de explosión en un lugar en el que la gente pueda
estar expuesta al propio panel de explosión o al área situada encima o delante
del panel de explosión, ya que podría sufrir lesiones provocadas por la descarga
de presión, incendio, ruido, productos químicos y/o partículas fragmentadas.
La ubicación del panel de explosión debe permitir que la descarga no pueda
suponer una fuente de ignición para explosiones secundarias. Los equipos de conexión
y/o la maquinaria también deben estar protegidos.
• Consulte las directrices VDI 3673.

No es necesario el uso de equipos a prueba de explosiones de gases, aunque


se pueden utilizar si se considera adecuado.

5
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

Mantenimiento y seguridad para evitar explosiones


a. Introducción
Los ingenieros de Donaldson Torit diseñan e instalan los sistemas colectores aplicando
las medidas de seguridad más adecuadas en función de los conocimientos y las
tecnologías más recientes.
Su seguridad se basa en dos objetivos principales:
• En la medida de lo posible, evite las fuentes de ignición que puedan ser
causadas por el propio sistema colector utilizando equipos eléctricos a prueba
de explosiones de polvo, cartuchos de filtrado antiestáticos, materiales de
construcción conductivos y conductos unidos y conectados a una toma de tierra.
• Limite cualquier explosión que se produzca y que haya sido causada por una fuente
de ignición derivada del proceso o inducida por el usuario (sistema colector para
trabajos en caliente) de tal modo que no tenga efectos peligrosos:
• para el personal de la planta;
• para la ubicación en la que está instalado el colector de polvo;
• para los equipos conectados al colector de polvo.

Si el diseño original del colector de polvo o el proceso utilizado cambia sin que
se implementen los cambios necesarios en el diseño de la seguridad de los
sistemas colectores, su seguridad puede verse comprometida. No obstante,
un mantenimiento deficiente o incorrecto también puede poner en riesgo
la seguridad del sistema.

b. Riesgos debidos al un cambio en el diseño del colector de polvo

Se ha modificado la carcasa; cuanto mayor sea el volumen, más débil será la carcasa
(por ejemplo, si se instalan entradas o bocas de acceso extra).
Se reduce el área de venteo; por ejemplo, al obstruir el sistema de venteo con
conductos u otros obstáculos.
Se modifica el tipo de panel de venteo; por ejemplo, utilizando un panel con
una presión de apertura superior o una inercia mayor.
Se modifica el conducto de venteo; secciones transversales más grandes
o pequeñas, codos, obstáculos o una cubierta extra en la salida.
Se altera la ubicación del sistema de venteo; por ejemplo, en lugar de una ventilación
superior, se aplica una lateral; además de que se pueda obstruir el proceso de venteo,
las fuerzas de reacción pueden hacer que el colector vuelque.
Si fuese el caso, se modificará el sistema de supresión de explosiones.
En estos casos, es posible que las medidas de seguridad no puedan ofrecer
una protección suficiente y una explosión podría destruir la carcasa y/o el conducto
de venteo, provocando peligro en la zona que rodea al colector de polvo. En especial,
los riesgos son eminentes cuando el colector de polvo está ubicado en un espacio
interior.
La válvula giratoria se retira o cambia por una válvula que no sea a prueba de
explosiones. O si el contenedor receptor resistente a las explosiones se cambia
por otro de un tipo no adecuado. Esto puede provocar que salgan llamas, o peor,
una bola de fuego, a través de la tolva.
No se recomienda el uso de bolsas de plástico en el contenedor receptor
situado debajo de la tolva porque, en ocasiones, debido a cargas electrostáticas
muy altas, se pueden producir descargas peligrosas.

6
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

c. Riesgos debidos a la reubicación del colector de polvo

Al reubicar el colector de polvo de un espacio exterior a otro interior, debe ser


consciente de que ahora la explosión se expulsará en el interior de una sala,
lo cual no es aceptable, debido a la posibilidad de que salgan llamas o bolas
de fuego muy peligrosas.
Además, la reubicación en el exterior puede ser peligrosa cuando los puntos
de venteo para explosiones estén orientados hacia un lugar donde haya personas
que puedan resultar heridas o bienes que puedan resultar dañados.

d. Riesgos debidos a un cambio en el proceso o en el producto

Al cambiar el proceso, se puede alterar la cantidad de producto, las temperaturas


del proceso y, lo más importante, los tipos de productos. Si los productos
explotan de un modo más violento a lo inicialmente previsto, la explosión
podría dañar o destruir el colector de polvo.

e. Riesgos debidos a un mantenimiento deficiente o a la falta


de mantenimiento

Se instalan cartuchos de filtrado incorrectos; unos cartuchos que no sean


antiestáticos pueden provocar una ignición en el colector de polvo.
La lumbrera de los cartuchos de filtrado u otro componente de la carcasa
(cubierta de acceso) no están bien fijados y pueden desprenderse durante
una explosión, provocando la salida de una llama o una bola de fuego.
Modificar los conductos metálicos y sustituirlos por tubos flexibles de plástico
no conductivo, conductos de plástico o conductos flexibles puede provocar
descargas electrostáticas peligrosas.
Fallo de las uniones y conexiones a toma de tierra de los componentes
y conductos metálicos (la resistencia entre las piezas metálicas debe ser
preferentemente inferior a 100 ohmios).
Pintura del interior con un revestimiento de alta resistencia que puede generar
descargas electrostáticas peligrosas.
Los trabajos de soldadura, corte, etc. (actividades en caliente) en un colector de
polvo en funcionamiento o que no esté en funcionamiento y no se haya limpiado
convenientemente generarán importantes fuentes de ignición y explosiones.
La pintura de las salidas de venteo para explosiones puede provocar presiones
de apertura superiores: colapso de la carcasa.
Si se utilizan productos abrasivos, con el tiempo esto puede hacer que las paredes
de los conductos o la carcasa del colector de polvo pierdan grosor, reduciendo
así la resistencia del equipo y sus propiedades de resistencia a las explosiones.

f. Riesgos debidos a acciones incorrectas

Apertura del colector de polvo durante su funcionamiento: pérdida del confinamiento.


Área adyacente al sistema de venteo: si se utiliza como zona de almacenamiento
y si es frecuentada por el personal, una explosión que llegue al exterior
provocará daños en los bienes almacenados y provocará heridas o incluso
la muerte a los miembros del personal.

7
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

g. Qué se debe y qué no se debe hacer

Tomando como base los diferentes riesgos existentes, se ofrece una lista de
las cosas que se deben y no se deben hacer.
Lleve a cabo un mantenimiento regular, retirando el polvo de forma habitual
e inspeccionando el mecanismo de limpieza periódicamente, al menos una
vez al mes.
Vuelva a configurar la instalación en su estado original tras el mantenimiento
(fijaciones, cierres, uniones y conexiones a toma de tierra).
Compruebe las conexiones a la toma de tierra y las uniones al menos una vez
al año.
La carcasa del colector de polvo no se debe cambiar ni pintar nunca en el interior
con un revestimiento no conductivo.
Las salidas de venteo nunca deben estar bloqueadas y no se deben pintar.
Utilice únicamente los tipos de paneles de explosión originales.
No modifique el área ni la ubicación del sistema de venteo.
No se deben modificar nunca los conductos de venteo.
No manipule los sistemas de protección contra explosiones, como el sistema
de supresión de explosiones y las barreras de explosiones como una válvula
de acción rápida.
Utilice equipos originales, como cartuchos de filtrado, equipos eléctricos,
válvulas giratorias, etc.
No utilice tubos ni tubos flexibles de plástico no conductivo.
Evite que haya bienes cerca de una salida de venteo y prohíba el acceso a estas
salidas al personal.
Nunca abra el colector de polvo durante su funcionamiento.
Tras vaciar el contenedor de recepción, vuelva a fijarlo en su posición original.
Mantenga limpio el lugar de trabajo.
Para cualquier cambio en el colector de polvo, el sistema de seguridad, el proceso,
el producto o la ubicación del colector de polvo, consulte al fabricante.

8
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

INTRODUCCIÓN

Información sobre el producto

El colector de polvo se usa para recoger el polvo y las partículas en suspensión.


Ya sea como solución contra la contaminación del aire o como parte de un proceso
de fabricación, el colector garantiza una recogida del polvo altamente eficiente,
continua y en línea.
Los cartuchos de filtrado son la parte más importante del colector de polvo, ya que
aseguran que solo se devuelva aire limpio al entorno de las instalaciones.
El colector de polvo reforzado pueden recoger polvo explosivo sin poner en peligro
a las personas y con un mínimo de daños estructurales como resultado de una explosión,
siempre que se sigan todas las directrices de seguridad incluidas en el presente
manual. Para cada modelo reforzado, se define el valor máximo de Kst para una
instalación interior o exterior (véase la ficha de especificaciones).
Asegúrese de que la capacidad de explosión (valor Kst) de su polvo esté siempre por
debajo del valor Kst máximo definido para su tipo de colector de polvo.
Su representante o los distribuidores locales de Donaldson Torit le ofrecen soporte
técnico y de campo y contestarán encantados a sus preguntas.

Función

Durante el funcionamiento, el aire contaminado entra en el colector de polvo a través


del área de entrada de aire sucio y pasa por los cartuchos de filtrado.
El polvo se recoge en la superficie externa de los cartuchos de filtrado.
El aire filtrado fluye por el centro de los cartuchos de filtrado hasta la cámara de aire
limpio, de donde sale por la salida de aire limpio y puede recircular hasta el entorno.
Para garantizar el rendimiento óptimo del colector de polvo, es necesario que se limpien
los cartuchos de filtrado de forma automática y secuencial.
Durante la secuencia de limpieza, el temporizador activa una válvula solenoide y hace
que la correspondiente válvula de diafragma envíe un impulso de aire comprimido por
los cartuchos de filtrado (desde dentro hacia fuera) para eliminar el polvo acumulado
de las superficies exteriores de los cartuchos de filtrado.
El polvo cae por la tolva en el sistema de eliminación de polvo.

9
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

entrada de
aire sucio válvula de
diafragma

filtro de
cartucho

salida de suministro de
aire limpio aire comprimido
tolva
FUNCIONAMIENTO NORMAL OPERACIÓN DE LIMPIEZA DE FILTROS

Figura 1: Esquema de funcionamiento

Protección del colector de polvo contra explosiones provocadas por


el polvo

Los colectores de polvo reforzados están protegidos contra las explosiones de polvo
mediante medidas tanto preventivas como constructivas.
Las medidas preventivas tienen como objeto evitar las fuentes de ignición en las
instalaciones entregadas:
• Los equipos eléctricos son a prueba de explosiones de polvo: IP6X para zona 20
e IP5X para zona 21, además de la limitación de la temperatura de la superficie de los
equipos (en función del producto). No es necesario el uso de equipos a prueba de
explosiones de gases, aunque también se pueden aplicar si se considera adecuado.
• Si fuera necesario, los cartuchos de filtrado son antiestáticos (véase el contenido
de la entrega).
• Todas los componentes conductores están conectados a una toma de tierra
o unidos y conectados a una toma de tierra.
• Los revestimientos internos no provocan riesgos estáticos, etc.
No obstante, estas medidas no evitan las fuentes de ignición debido al proceso
o a influencias externas. Entre los medios para evitar que las fuentes de ignición entren
en el colector de polvo se incluyen el separador previo, una trampa para chispas o un
sensor de detección de chispas con sistema de extinción. El suministro de estos
componentes es opcional y dependerá de los parámetros de proceso típicos (véase
el contenido de la entrega).
Las medidas denominadas constructivas o posteriores al evento son medidas que
limitan los efectos de una posible explosión en el caso de que se produzca a pesar
de la presencia de las medidas preventivas.
Las medidas tomadas en el colector de polvo reforzado son:
• Sistema de venteo de explosiones en combinación con un diseño resistente a las
explosiones para la sobrepresión reducida y compartimentación esperadas.
Este es un medio habitual para combatir los efectos de las explosiones. Naturalmente,
para luchar contra el riesgo de incendio, el colector de polvo se puede suministrar
con sistemas opcionales de aspersores u otros sistemas de extinción.

10
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

Con el venteo de la explosión hacia el exterior, en una dirección segura (exterior),


la presión en el interior del colector de polvo se limitará de tal modo que no se pueda
colapsar. El área de venteo se designa utilizando:
• VDI 3673. Sistemas de venteo de presión para explosiones de polvo, VDI-Kommmision
Reinhaltung der Luft, julio de 1995.
• NFPA 68. Guía para el venteo de deflagraciones, edición de 1994.
• EN 14491. Sistemas de protección de descarga para explosiones de polvos,
marzo de 2006.
• IChemE. Prevención de explosiones de polvos y protección contra las mismas, 2002.
Los paneles de explosión están certificados y se suministran con un dispositivo
para detectar su apertura real. Este dispositivo debe utilizarse para detener la planta
automáticamente mediante un interbloqueo y se puede utilizar para activar un sistema
de aspersores para extinguir un incendio generado tras la explosión.
Mediante el uso de los conductos de venteo en una instalación interior, la explosión
se dirige hacia el exterior de forma segura. Sin embargo, los conductos de venteo
aumentarán considerablemente la presión reducida esperada en caso de explosión.
Para evitar que la presión reducida esperada derivada de la explosión supere la
resistencia de diseño de su colector Donaldson Torit, el valor Kst máximo del polvo
recogido debe ser considerablemente inferior en el caso de que se utilicen conductos
de venteo.
También se debe tener en cuenta que, debido al venteo de la explosión, el colector
de polvo estará sometido a una fuerza de reacción.
Los colectores estándar de Donaldson Torit se ventean verticalmente y las fuerzas
de reacción se dirigirán hacia abajo, alcanzando la base del colector de polvo: esto
no supone ningún riesgo.
Sin embargo, si el colector de polvo se ventea hacia un lateral, las fuerzas de reacción
también se dirigirán horizontalmente y esto puede hacer volcar el colector de polvo en
el caso de que no esté bien fijado. Por lo tanto, en el caso de que se utilicen salidas
de venteo horizontales, los colectores de polvo de Donaldson Torit deben contar con
fijaciones especiales. Consulte la figura 5: Anclaje típico al asiento, página 17.

En el caso de que se utilicen salidas de venteo laterales, el colector de polvo


deberá estar correctamente fijado para poder soportar las fuerzas de reacción
horizontales. Consulte la figura 5: Anclaje típico al asiento, página 17.
Para evitar que la explosión se dirija a los equipos conectados, debe instalarse una
válvula antirretorno u otras barreras contra explosiones.
Para evitar la propagación de un incendio, la combustión de productos o una explosión
a través de la tolva hacia el exterior o hacia el proceso, a través de la salida de la
tolva, debe instalarse una válvula giratoria a prueba de explosiones que se detenga
automáticamente en caso de que se detecte una explosión, un contenedor receptor
a prueba de explosiones u otro sistema de descarga de polvo a prueba de explosiones.

11
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

ANTES DE LA INSTALACIÓN

Ubicación

El colector de polvo debe ubicarse teniendo en cuenta los siguientes aspectos:


• el vaciado del sistema de eliminación del polvo (consulte la figura 1, página 8);
• los recorridos más cortos de las tuberías de entrada y salida;
• las mayores curvas de los radios en los codos;
• el acceso sencillo a las conexiones eléctricas y de aire comprimido;
• la comodidad para las tareas de mantenimiento.

Consulte las imágenes y la hoja de especificaciones técnicas para conocer


el peso y las dimensiones del colector de polvo.

Para calcular la superficie de apoyo o la estructura de soporte, tenga en cuenta los


siguientes factores:
• el peso del colector de polvo;
• el material que se recoge;
• todo el equipo auxiliar;
• las cargas variables;
• para instalación exterior: cargas de nieve y viento.

Herramientas y equipo necesarios

• grúa / horquilla elevadora


• eslingas / pasadores de horquilla y el equipo de elevación adecuado
• herramientas habituales (destornilladores, llaves de tuercas, etc.)
• taladro
• sellador de tuberías

Entrega e inspección

El colector de polvo suele enviarse en un camión, por lo que deberá comprobar


que no se haya producido ningún daño durante el transporte.
Recuerde que el panel de explosión siempre se envía montado boca abajo en la brida
superior del colector de polvo para evitar cualquier daño.
En la parte superior del panel de explosión, hay una placa galvanizada para proteger
el panel de posibles daños durante el transporte. El panel de explosión y la placa
galvanizada están fijadas en sus posiciones con cuatro pernos. El resto de los pernos,
tuercas y arandelas, así como el interruptor del indicador de explosión, se suministran
junto con el colector de polvo.
Compare los elementos recibidos con la lista de embalaje. Si falta algún componente o hay
alguno dañado, notifíqueselo al transportista y al representante local de Donaldson Torit.
Los siguientes elementos se suministran por separado (según el pedido):
• sistema de eliminación • plataforma • patas y crucetas
de polvo
• piezas de transición • piezas de repuesto • cuadro de mando
• ventilador • pernos de anclaje • kit de regulación
• caja del ventilador • accesorios/sellador • panel de explosión
• silenciador • tolva • conjunto del indicador
de explosión

12
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

INSTALACIÓN

Se debe sellar correctamente todo el equipo externo conectado a la entrada,


a la salida o a la descarga (p. ej. tuberías o válvulas giratorias). El sellado
se puede realizar mediante la aplicación de una gota continua de 5 mm
de compuesto sellador en la superficie de montaje a lo largo de cada lado
de la estructura de agujeros. Para equipos que no sean de Donaldson Torit,
consulte también el manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento
del proveedor para conocer cualquier requisito específico.

Descarga de la máquina y transporte hasta su ubicación

Antes de descargar el colector, retire el embalaje y las correas.

Se recomienda la utilización de una grúa para descargar, transportar e instalar el colector


de polvo.

Conecte la eslinga de elevación en las orejetas de elevación con pasadores


de horquilla y distribuya las cargas de manera uniforme. Utilice una barra
extensora si fuera necesario.

En el caso de que se trate de una instalación interior, se suministrará un colector


de polvo con sistema de venteo con una brida de techo especial. Esto permitirá
el montaje de un canal de extracción (máx. 3 m) alrededor del panel de explosión.
El canal dirigirá la presión de escape fuera de las instalaciones.
Asegúrese de que el canal de extracción está montado en la brida del techo con
el orificio perforado previamente en el mismo lado que los soportes de sensores del
panel de explosión. Este orificio se utiliza para pasar el cable de los sensores a través
del canal de extracción.

13
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

válvula de
EXTERIOR
charnela
antirretorno entrada INTERIOR
DAP
techo

canal de
extracción

colector
de polvo

salida
CAP

Figura 2: Instalación interior

Instalación y montaje

Fije el colector de polvo a la base.

Si se pide cualquiera de los siguientes componentes y está montado, siga las instrucciones
correspondientes.

14
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

Instalación de la tolva y las patas

(consulte la figura «Instalación de la tolva y las patas»)


Hay tres tipos de tolvas disponibles para su colector de polvo:
1. un módulo de anchura única que abarca dos lumbreras
2. un módulo de anchura única que abarca tres lumbreras
3. un módulo de anchura doble que abarca cuatro lumbreras
Todas las disposiciones de las patas se muestran en la figura 6, «Posicionamiento
de las patas». Se muestra la posición de las patas, las crucetas y las tolvas para cada
tamaño de colector de polvo.
1. Ponga de pie la(s) tolva(s) con el extremo de eliminación mirando hacia arriba
(salida de la tolva).
2. Utilice brocas pasadoras para alinear los orificios de los refuerzos de la tolva y las
patas, y fije las patas con los pernos, las arandelas y las tuercas. ¡No apriete
los pernos todavía!
3. Utilice brocas pasadoras para alinear los orificios de la cruceta en la parte posterior
del conjunto de las patas.
4. Vuelva a comprobar la posición de las patas y la cruceta consultando las figuras «Detalles
de la fijación con pernos de las patas» y «Kits estándar de patas», y el dibujo.
5. Una las tolvas en los refuerzos de las tolvas utilizando pernos, arandelas y tuercas.
¡No apriete los pernos todavía!
6. Dé la vuelta al conjunto montado de la tolva y el kit de patas de forma que quede
apoyado sobre las patas (la salida de la tolva mirará hacia abajo). Puede que
necesite una grúa para este paso. Otra opción es dividir el conjunto de la tolva
y el kit de patas en secciones más pequeñas para poder darles la vuelta. Asegúrese
de unir la tolva después de darle la vuelta.
7. Levante el colector montado y colóquelo sobre el asiento. Fije las placas de apoyo
de los pernos de anclaje de las patas con arandelas planas, arandelas de bloqueo
y tuercas. ¡No apriete los pernos todavía! (En función del tipo de pernos
de anclaje utilizados, dichos pernos se podrán montar más tarde).

perno con cabeza arandela plana pata


hexagonal
arandela plana

tuerca hexagonal

pata cruceta

arandela plana
perno con cabeza
hexagonal
arandela plana

tuerca hexagonal

Figura 3: Montaje de las patas y crucetas

15
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

8. Coloque el lado de descarga de la tolva mirando


hacia arriba, sobre el suelo o sobre cualquier otra
superficie nivelada, y acople las patas a la tolva.
9. Monte las crucetas de las patas.
10. Dé la vuelta al conjunto de la tolva y las patas y elévelo
hasta su posición sobre los pernos de anclaje.
11. Nivele la tolva.
12. Apriete bien las fijaciones, incluidos todos los penos
de anclaje.

Apriete toda la tornillería antes de retirar la grúa.


13. Aplique sellador a la brida de la tolva.
14. Eleve la unidad sobre el conjunto de las patas y la tolva,
PASOS 1-2 y bájela lentamente.
15. Fije la unidad con los pernos, arandelas y tuercas
suministrados. PASOS 3-6
16. Aplique sellador alrededor de la abertura de entrada.
17. Eleve la entrada sobre el colector. Fíjela con los
pernos, arandelas y tuercas suministrados.

Apriete toda la tornillería antes de retirar la grúa.


18. Retire la grúa.
19. Aplique sellador a la junta de la tolva/armario y a la junta
del armario/entrada.
El ángulo no debe
superar los 30° sellador
respecto al eje vertical
(mín. 60° respecto al
eje horizontal)

X
arandela plana M8
No realice la
elevación con esta
orientación perno M8

PASOS 7-9

PASO 10

Figura 4: Instalación típica

16
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

Recomendaciones para los pernos de anclaje provisionales


1. Recomendamos utilizar el sistema de anclaje Hilti HIT-HY
200 o equivalente. La cantidad de pernos de anclaje debe
coincidir con el número de orificios presente en las placas
de base.
2. El diámetro de los anclajes suele ser 3 mm inferior al diámetro
de los orificios de la placa de base.
3. Un entorno corrosivo o una instalación exterior pueden requerir
el uso de anclajes de acero inoxidable.

El anclaje debe sobresalir


un mínimo de 45 mm para
poder colocar la tuerca,
la arandela, la placa de base
y las cuñas/lechada.

Profundidad del encastre

Figura 5: Anclaje típico al asiento

MÓDULO ÚNICO MÓDULO DUAL 3 MÓDULOS


DFE 2-8, 3-12, DFE 2-12, 3-18, DFE 3-24, 4-32 DFE 3-36, 4-48
4-16 y 5-20 4-24 y 5-30 y 5-40 y 5-60

DFE 3-48, 4-64 DFE 3-60 y DFE 3-72


y 5-80 4-80

Figura 6: Posicionamiento de las patas

17
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

Instalación mediante ensamblaje en planta

(Consulte la figura «Instalación mediante ensamblaje en planta»)


El colector de polvo es una unidad modular que puede requerir un ensamblaje en planta.
El ensamblaje en planta puede ser el resultado de la capacidad del camión, la capacidad
de la grúa o los requisitos específicos del cliente.
Junto con el colector de polvo, se suministra un dibujo detallado en el que se indica
cómo unir el colector de polvo. La mayoría de la tornillería para la unión está en el interior
del colector. Una escalera será de utilidad para el montaje de las bridas situadas cerca
de la parte superior del colector. Será necesario acceder tanto a la cámara de aire
sucio como a la cámara de aire limpio durante la unión.

Será necesario el uso de dos grúas.


Lea todas las instrucciones para el ensamblaje.
Retire una tolva del colector de cada uno de los lados de la unión.
Los yugos, el filtro, los separadores de cartuchos y las cubiertas de las salidas
se han retirado del lado de la unión.
Siga todas las precauciones de seguridad a la hora de instalar el colector de polvo.
1. Retire la cubierta de protección para el transporte de cada módulo.
2. Retire una cubierta de inspección de la cámara de aire limpio.
3. Aplique sellador en un lado de la unión. Siga exactamente la pauta de sellador
que se muestra en la figura «Instalación mediante ensamblaje en planta».
4. Eleve las dos unidades con grúas hasta colocarlas en la posición de unión. Alinee
los orificios de los pernos en las bridas con brocas pasadoras. Fije la unión con
los pernos, las arandelas y las tuercas. No apriete los pernos.
5. Cuando toda la tornillería se haya acoplado al colector, asegúrese de que las
uniones están a ras y apriete los pernos y las tuercas.
6. Durante la secuencia de apriete, es posible que algo de sellador sobresalga por
la unión.

Utilizando unos guantes de protección de goma, proceda a eliminar el sellador


sobrante. Elimine convenientemente los restos de sellador.

7. Proceda al montaje del colector.


8. Vuelva a instalar la tapa de inspección.

Se necesitan dos grúas para elevar y montar los módulos.

1. Retire la cubierta de protección del extremo de cada módulo.


2. Retire una columna de cubiertas de acceso, filtros, venturis y yugos del lado
de la unión de cada módulo, tal como se muestra en el Detalle A.
3. Retire la cubierta de la salida desde la parte inferior de la cámara de aire limpio
y déjela a un lado.
4. Aplique una cantidad abundante de sellador a un módulo para crear un sello
hermético entre las cámaras de aire limpio y aire sucio, tal como se muestra
en el Detalle B.
5. Eleve los dos módulos con dos grúas hasta que estén en su posición.
6. Utilice brocas pasadoras para alinear los orificios de los pernos en las bridas
de conexión.

18
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

cámara de yugo,
aire limpio consulte la figura 10,
Instalación del yugo,
venturi y filtros

cubierta de acceso
a los filtros,
consulte la figura 10,
Instalación del yugo,
venturi y filtros

Figura 7: Detalle A de ensamblaje en planta

7. Una los módulos con los pernos, las arandelas y las tuercas, tal como se muestra
en los Detalles B y C. No apriete los pernos todavía.

19
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

cubierta
de acceso

yugo, consulte
el detalle A

cartucho
de filtrado

yugo

detalle A detalle B

panel de cartuchos cámara de aire


de filtrado arandela plana limpio
contratuerca
tuerca hexagonal
hexagonal

tornillo
autorros- arandela
cante plana
cubierta
de la salida
arandela tornillo
de la junta autorroscante

detalle C detalle D

detalle del sellador

detalle E

Figura 8: Instalación del yugo, venturi y filtros

20
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

cámara de aire sucio cámara de aire limpio


sellador

Figura 9: Detalle B de ensamblaje en planta

perno

arandela plana

sellador

arandela plana

arandela de bloqueo

tuerca hexagonal

Figura 10: Detalle C de ensamblaje en planta

8. Compruebe que todas las uniones y bridas están a ras y apriete los pernos y las
tuercas empezando por la unión entre las cámaras de aire limpio y aire sucio.
Retire los restos de sellador.

21
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

Instalación del yugo, venturi y filtros

Son necesarios dos operarios para instalar los yugos.

1. Desde la cámara de aire limpio (para acceder a ella, retire la cubierta de la salida,
consulte el Detalle D en la figura 10, Instalación del yugo, venturi y filtros), enrosque
una contratuerca hexagonal y una arandela plana en el resalto de cada uno de los
tres extremos de las varillas del yugo. Consulte el Detalle C.
2. Empezando por el puerto de acceso superior, trabaje en sentido descendente.
Oriente el yugo como se muestra en el Detalle A e insértelo en la carcasa de modo
que el yugo quede colocado en los orificios adecuados de la placa tubular.
Desde la sección de filtros, una persona deberá sujetar el yugo en su posición
mientras otra instala una arandela plana y una tuerca hexagonal en cada
extremo de la varilla del yugo desde la cámara de aire limpio. No apriete
los pernos todavía.
3. Ajuste la contratuerca contra el panel de cartuchos de filtrado. Una persona
deberá sujetar el yugo en la posición que se muestra en el Detalle B mientras
otra aprieta las tres tuercas hexagonales desde la cámara de aire limpio.
Repita este proceso para instalar todos los yugos.
4. Aplique sellador al venturi como se muestra en el Detalle E. Deslice el venturi
sobre el yugo empezando por el extremo con sellador. Sujete el venturi
en su posición mientras instala su tornillería (tornillos autorroscantes
y arandelas de junta) desde la cámara de aire limpio.
5. Deslice los cartuchos de filtrado en el colector, en primer lugar, sobre el extremo
de la junta del yugo. Vuelva a colocar la cubierta de acceso y apriétela a mano
siguiendo las instrucciones del apartado Información de mantenimiento.
Repita el proceso para todos los cartuchos de filtrado.
6. Vuelva a colocar la cubierta de la salida en la parte inferior de la cámara de aire
limpio que se muestra en el Detalle D.

22
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

Plataformas y escaleras

Hay disponibles plataformas fijas para cada tamaño de colector.


Para los modelos con una anchura para dos filtros, la plataforma está disponible
para tolvas estándar o elevadas, con la escalera situada a la izquierda, a la derecha
o delante de la plataforma.
Para los modelos con una anchura para tres filtros, la plataforma solo está disponible
para tolvas estándar, con acceso mediante escalera únicamente en el lado izquierdo
o en el lado derecho. Las instrucciones completas de instalación y montaje se
suministran junto con la plataforma.

La caída de la plataforma puede provocar lesiones personales y/o daños


materiales. Fije el conjunto de la plataforma a la grúa o carretilla elevadora con
correas o mordazas.
1. Realice un premontaje de la plataforma de acuerdo con lo establecido en las
instrucciones suministradas junto con la plataforma. La tornillería y la ubicación
aparecen indicadas en el esquema de montaje.
2. Eleve la plataforma montada hasta su posición y fíjela siguiendo las instrucciones
del esquema de montaje.
3. Apriete toda la tornillería antes de retirar la grúa o la carretilla elevadora.
4. Compruebe la tornillería de la plataforma cada vez que la utilice.

barra de
seguridad

plataforma

tirante

escalera

Figura 11: Plataforma fija

23
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

Cuadro de mando

El cuadro de mando viene montado de fábrica en la tolva, según lo establecido


en nuestros estándares (salvo que se especifique lo contrario en el pedido).
Si no viene montado, asegúrese de que el filtro en línea esté colocado correctamente
en la conexión de las tomas de regulación del lado sucio al cuadro de mandos (consulte
la figura 12 para conocer los detalles del montaje).

Todas las instrucciones relacionadas con el cuadro de mandos se mencionan


en manuales independientes.

desde la placa de tubos microfiltro en línea

al IPC (ΔP)

Figura 12: Vista del filtro en línea

Conexión de aire comprimido

La presión del aire comprimido debe estar entre 6 y 7 bar.


Asegúrese de que todos los componentes del aire comprimido son del tamaño
correcto para cumplir los requisitos máximos del sistema de 45 Nlitros por
impulso a una presión de suministro máx. de 7 bar (= presión de diseño).
Es imprescindible tomar las debidas precauciones para no superar esta presión.
Si el suministro conectado pudiera superar esta presión, se deberá utilizar una
válvula de descarga. También hay una etiqueta en cada colector que indica los
detalles de diseño de este.
El suministro de aire comprimido debe estar libre de aceite y humedad.
Las tuberías deben instalarse de forma que haya un descenso en la dirección
del caudal de aire, a fin de contribuir al drenaje. Debe instalarse un separador
de humedad en el punto más bajo de la instalación.
Purgue las líneas de suministro de aire comprimido para eliminar la suciedad
antes de la conexión al colector de aire comprimido.
Conecte la línea de suministro de aire comprimido a la conexión del aire
comprimido situada en la parte inferior del colector de polvo.
Utilice cinta de obturación de roscas o sellante de tuberías en todas las
conexiones del aire comprimido.
En la línea de suministro del aire comprimido deben instalarse una válvula de cierre
del aire comprimido, un separador de agua/filtro con drenaje automático
de la condensación y un regulador de presión con indicador. Coloque estos
componentes en las inmediaciones del colector de polvo para facilitar las
operaciones de mantenimiento.

24
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

Desactive la alimentación eléctrica y bloquee las fuentes


de alimentación eléctrica.
Desactive el suministro de aire comprimido, purgue
el sistema y bloquee las líneas antes de llevar a cabo
cualquier tarea de servicio o mantenimiento.

válvula de cierre/válvula de escape de seguridad*

suministro
de aire
comprimido*

regulador de aire* válvula automática


de condensado*
filtro de aire con
dispositivo de purga*

*suministrada por el cliente

Figura 13: Instalación del sistema de aire comprimido y los componentes

Conexión eléctrica

La información sobre tensión e intensidad se muestra en la placa de identificación


del motor del ventilador. Una intensidad excesiva con respecto al uso recomendado
del fabricante del motor provocará daños.
• Si el ventilador no viene montado, conecte el motor del ventilador a la caja
de control de acuerdo con el esquema eléctrico.
• Conecte la alimentación principal a la caja de control de acuerdo con el esquema
eléctrico incluido en la caja de control.

Compruebe la rotación de la rueda del ventilador (dirección de la flecha


en el alojamiento del ventilador). Si el ventilador no gira en la dirección correcta,
solo proporcionará aproximadamente el 40 % de su volumen de aire nominal.
Desconecte la alimentación eléctrica de entrada e intercambie dos cables
cualquiera (solo trifásicos) en el lado de la salida del arranque del motor para
invertir la rotación del ventilador.

25
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

Válvulas solenoides

Consulte el manual del controlador de la serie C.

Cámara de entrada

La cámara de entrada viene de serie en los colectores Downflo® Evolution a menos


que se haya seleccionado otra opción de cámara de entrada.
La cámara de entrada dirige el aire sucio hacia la parte posterior de la cámara de aire
sucio por encima de la sección del venturi.
1. Retire la placa de protección para el transporte de la unidad. Retire el sellador
sobrante de la abertura.
2. Aplique sellador alrededor de la abertura hacia el borde interior del patrón de los pernos.
3. Alinee los orificios del collarín de la entrada con los orificios de la unidad y realice
la fijación con los pernos y arandelas planas suministrados.

Figura 14: Cámara de entrada

Cámara de entrada de caudal alto

La cámara de entrada de caudal alto se utiliza en aplicaciones con caudales superiores.


Póngase en contacto con el departamento de ingeniería para aplicaciones.
La cámara de entrada de caudal alto se suministra con los paneles estándar de acceso
de servicio en la parte delantera, posterior y superior de la cámara.
El panel de acceso superior está disponible con y sin sistema de venteo para explosiones.

26
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

Figura 15: Cámara de entrada de caudal alto

Cámara de aire sucio ampliada

La cámara de aire sucio ampliada se utiliza en aplicaciones que requieren un módulo


de control de aire o cuando una única entrada da servicio a varios módulos.
La cámara de aire sucio ampliada se suministra con los paneles estándar de acceso
de servicio en los laterales y en la parte superior de la cámara.
El panel de acceso superior está disponible con y sin sistema de venteo para explosiones.

Figura 16: Cámara de aire sucio ampliada

27
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

Módulo de control de aire

El módulo de control de aire se utiliza en aplicaciones que implican la carga de granos


pesados, partículas de gran tamaño o abrasivas en la corriente de aire, o en aplicaciones
en las que un colector tiene una única entrada que da servicio a varios módulos. Cuenta
con un panel de lamas situado cerca de la parte inferior, que evita el rearrastre del
polvo que cae a través de la tolva. Este módulo no contiene filtros y está disponible
para su uso solo con una cámara de aire sucio ampliada.

Figura 17: Módulo de control de aire

Aspersor

Los aspersores pueden aportar una gran cantidad de agua al colector de polvo
cuando se activan. Debe contar con un drenaje adecuado para retirar el agua.
Un peso excesivo del agua puede hacer que la estructura de las patas se colapse.
Los aspersores de control de incendios están disponibles para los modelos que
funcionan con presión negativa. Los aspersores suministrados por Donaldson Torit
requieren una presión mínima de agua de 1 bar, capaz de generar una descarga por
aspersor de 77 litros por minuto.

Consulte a sus autoridades locales cuando vaya a instalar sistemas de control


de incendios en un equipo colector de polvo.
1. Retire o abra las cubiertas de acceso a los filtros para acceder a la llave de los
aspersores, ubicada en la cámara de aire sucio.
2. Aplique sellador para tubos en las roscas del reductor de tubos ubicado en el conjunto
de aspersores.
3. Enfoque el conjunto de aspersores en la llave de aspersores de una pulgada
de diámetro.
4. Apriételo bien.

28
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

aspersor

Figura 18: : Aspersor

29
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

Panel de explosión e indicador

panel de
explosión

panel de
explosión

SISTEMA DE SISTEMA DE
VENTEO SUPERIOR VENTEO LATERAL

Figura 19: Ubicación del panel de explosión

1. Retire la cubierta protectora de envío de la parte superior del colector (bajo esta
se encuentra colocado boca abajo el panel de explosión).
2. Inspeccione el panel y asegúrese de que esté limpio.

Manipule el panel con mucho cuidado.

Compruebe que la ubicación y especificaciones del sistema coinciden


con el número de serie y la fecha de la placa del número de serie del panel.

Figura 20: Placa del número de serie y etiqueta del panel de


explosión

3. Aplique sellador en la brida superior del colector, formando un cordón continuo


de 5 mm a lo largo de cada lado de los orificios.
4. Coloque el panel sobre la brida (con el lado abultado hacia arriba) y alinee los
orificios de los pernos en las bridas con la broca pasadora.
5. Atornille el panel y la brida juntos con los pernos, arandelas y tuercas suministrados.

30
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

Utilice arandelas entre el panel y los pernos.

Siga el valor de par especificado en la placa del número de serie del panel.
El par debe aplicarse en cruz y al menos en dos fases. Los valores de par
se basan en pernos nuevos con rosca en buen estado y engrasados.
Tras el primer arranque, compruebe los valores de par.
6. Monte el dispositivo de detección de explosiones (abrazadera y cable de
señalización) y colóquelo en su lugar. La unidad de señalización, incluido el bucle
de cable, debe quedar integrada en el cable roscado conectado de tal modo que
el bucle coincida con el otro lado del panel de explosión.
7. Tire del cable de acero con cuidado a través del bucle de cable y fije los dos ojales
de montaje con el tornillo de montaje (mín. M10) del panel de venteo.
8. A continuación, tire con cuidado de la unidad de señalización hasta alcanzar una ligera
tensión y apriete la conexión de cable roscado. El cable estará situado en la cúspide
de la cúpula del panel o la atravesará en recto en el caso de los paneles planos.

No doble la parte rígida del cable, ya que podría dañarlo.

Es obligatorio que la conexión del cable esté tensa, de lo contrario la unidad


de señalización no se romperá y no se activará ninguna señal de alarma. Esto
significa que ningún contacto de alarma ni ningún dispositivo de corte de la planta
se activará. La consecuencia de esto pueden ser daños importantes (por
ejemplo, debidos a transporte de material ardiente o a la descarga incontrolada
de producto).

31
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

bucle de cables tuerca


rosca
cable de señal

panel de venteo estructura angular

cable de señal

rosca

estructura angular
cable de señal

bucle de cables

Figura 21: Instalación del panel de explosión y el indicador

32
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

Interruptor del indicador del panel de explosión

De acuerdo con lo indicado por VDI, todos los paneles de explosión se pueden
combinar con dispositivos de señalización que activarán una señal de corte o un modo
de control. Por lo tanto, Donaldson Torit suministrará un interruptor de indicador de disco
de explosión con cada disco de explosión (consulte el contenido de la entrega).
Al realizar la conexión del interruptor del indicador, debe tener en cuenta los
siguientes aspectos:
• tensión de alimentación máxima: 30 voltios CC
• corriente máxima: 100 mA / 3 vatios
Si el indicador está ubicado en una zona peligrosa, el circuito eléctrico hacia el indicador
debe ser intrínsecamente seguro (un amplificador de aislamiento opcional es una
solución perfecta).

Dado que el indicador de explosión es un dispositivo muy sensible, se recomienda


utilizar siempre un amplificador de aislamiento, de este modo podrá estar
seguro del CORRECTO FUNCIONAMIENTO eléctrico del indicador.

Diagramas de cableado típicos

Estos diagramas se ofrecen solo a título informativo, ya que los diagramas


de cableado serán diferentes en cada instalación de un colector de polvo
(en función de la configuración del colector de polvo, la disponibilidad de un sistema
de descarga de polvo, un accionador de válvula reguladora, alarma, ventilador,
etc., además de los requisitos del cliente).

33
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

1
5

L:230V

24VAC
R1 4
(24VDC)

2 3

1 indicador de explosión
2 desconecte: ventilador
el sistema de descarga de polvo (esclusa rotatoria, tornillo sinfín, etc.)
alimentación a la placa de circuitos impresos (limpieza por impulsos)
3 activar: alarma
luz
bocina
señal al control central de incendios
actuador de la válvula reguladora (si fuera necesario)
4 suministro del cliente
5 suministro de Donaldson

Figura 22: Diagrama de cableado típico - área no peligrosa

34
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

ZONA PELIGROSA
(SI PROCEDE)
Dispositivo de detección Dispositivo de detección Dispositivo de detección
del panel de explosión del panel de explosión del panel de explosión

1 desconecte: ventilador
el sistema de descarga
BARRERA INTRÍNSECAMENTE SEGURA de polvo (esclusa rotatoria,
(SI FUERA NECESARIO) tornillo sinfín, etc.)
alimentación a la placa
de circuitos impresos
(limpieza por impulsos)
2 activar: alarma
luz
bocina
señal al control central
de incendios
actuador de la válvula
reguladora (si fuera necesario)

2 1

Figura 23: Diagrama de cableado típico - área peligrosa

Conexión para la salida de polvo

Cuando se utilice una esclusa rotatoria o un tornillo sinfín:


• Se debe aplicar sellador entre todas las bridas de conexión.
• Compruebe la rotación (dirección de la flecha).
• Las conexiones eléctricas serán realizadas por un electricista cualificado.

El acceso al rotor/tornillo o a la válvula de mariposa debe ser imposible durante


el funcionamiento del equipo.
Consulte el manual de su sistema de eliminación de polvo.

35
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

tolva

perno/arandela/
tuerca M10
junta

pieza de transición

perno/arandela/
tuerca M10
junta

esclusa giratoria

Figura 24: Conexión para la salida de polvo

36
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

LISTA DE COMPROBACIÓN DE ARRANQUE

Conexión eléctrica

Siga todos los pasos antes de la primera puesta en marcha y cuando no se haya
usado el colector de polvo durante mucho tiempo.
Para el uso diario, siga los pasos 1, 2, 3, 5, 6 y 8.
1. Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que no hay desechos en la salida
del ventilador.
2. Asegúrese de que el sistema de eliminación del polvo está instalado correctamente
bajo la tolva.
3. Active el sistema de eliminación de la tolva (si está instalado y en un control
separado). Se deberá comprobar el sentido de rotación. El sistema siempre debe
estar en marcha cuando el colector de polvo esté en funcionamiento.

Un excesivo flujo de aire puede provocar un fallo eléctrico en el motor


del ventilador o reducir drásticamente la vida de servicio de los cartuchos
de filtrado.

4. Compruebe si la válvula reguladora está cerrada al 50 %.


5. Compruebe si las cubiertas están cerradas.
6. Active la alimentación.
7. Compruebe el caudal de aire con un tubo piloto y un micromanómetro en el conducto
y ajuste la válvula reguladora al caudal deseado.
8. Active el suministro de aire comprimido. Ajuste la presión a 6,5 bar con el regulador
de aire comprimido.

La presión del aire comprimido no debe superar los 7 bar. De lo contrario,


los componentes podrían dañarse.

El ciclo de limpieza solo comienza cuando es necesario. Si desea personalizar los ajustes,
consulte el manual de los controles.

37
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

INSPECCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

Para asegurarse del rendimiento satisfactorio del colector de polvo, compruebe los siguientes puntos en los
intervalos indicados.

Punto de Semana
N.º Tipo de control Medidas Día
inspección 2 4 8 26
1 Cuadro de Comprobación visual de ∆P Consulte la Guía de
mando resolución de problemas •
del manual de control.
2 Sistema de Compruebe el contenido del Si está lleno en sus ¾ partes,
eliminación contenedor o contenedores vacíe el contenedor de

de polvo de polvo. polvo (consulte el apartado
«Retirada del polvo»)
3 Ventilador Compruebe si emite un ruido Consulte la Guía de
excesivo. resolución de problemas •

4 Cámara de Emisión: arrastre de polvo a Consulte la Guía de


aire limpio la cámara de aire limpio. resolución de problemas •

5 Ajustes del Compruebe los ajustes La duración del intervalo


panel de de ambos potenciómetros suele ajustarse en
control (duración del impulso: 100 ms, 10 segundos y la

duración del intervalo: 10 s) duración del impulso
en el panel de control (consulte en 100 milisegundos.
el manual independiente).
6 Filtro / Compruebe que hay aceite Desconecte y purgue
Regulador y/o agua en el depósito. el aire comprimido antes
de cualquier operación de

mantenimiento. Limpie el
separador de aceite/agua.
Compruebe el compresor.
7 Válvulas Compruebe si se oye ruido Consulte la Guía de
solenoides de un escape de aire. resolución de problemas •

8 Válvulas de Compruebe si se oye ruido Consulte la Guía de


diafragma de un escape de aire. resolución de problemas •

38
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

Punto de Semana
N.º Tipo de control Medidas Día
inspección 2 4 8 26
9 Puertas Compruebe visualmente las Cambie las juntas si es
juntas. necesario. •

10 Tuberías de Compruebe la presencia de Repárelas si es necesario.


conexión fugas. •

11 Colector Compruebe los daños, Repárelos o sustitúyalos si


de polvo la resistencia y la corrosión. es necesario. •
y plataforma
12 Cartucho de Sustitución preventiva de A menos que se especifique lo contrario en el contenido
filtrado todos los cartuchos de filtrado de la entrega, cada dos años.
13 Panel de Inspección visual periódica Se debe sustituir el panel
explosión de explosión si se muestra •
dañado, corroído o con fugas

39
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

MANTENIMIENTO

Desconecte la unidad de la toma eléctrica antes de realizar cualquier tarea


de mantenimiento.
Desconecte y purgue el aire comprimido antes de cualquier operación
de mantenimiento en los componentes del aire comprimido.
No se debe efectuar ninguna soldadura en interiores si no se cuenta con
protección contra incendios.
Evite el contacto con el polvo o la exposición al polvo durante las tareas
de mantenimiento.

Retirada del polvo

No deje que el contenedor de polvo rebose, ya que podría afectar negativamente


al rendimiento del colector de polvo.

1. Apague el colector de polvo y vacíe el contenedor de polvo con frecuencia


(se recomienda vaciarlo cuando esté lleno en sus ¾ partes).
2. Si la tolva cuenta con una válvula de mariposa, ciérrela antes de realizar el mantenimiento
del contenedor de polvo. Retire y vacíe el contenedor.
3. Vuelva a instalar el contenedor y abra la válvula. No es necesario que el ventilador
esté apagado si se sigue este procedimiento.

Cambio de los cartuchos de filtrado

(consulte la figura 25 - Cambio del cartucho de filtrado)

Deben cambiarse todos los cartuchos de filtrado al mismo tiempo.

Los elementos filtrantes llenos de polvo pueden ser pesados y difíciles de manejar.
Instale medios de acceso apropiados para sustituir los cartuchos de filtrado
de forma segura en caso de que no haya ninguna plataforma instalada.

Normalmente, los cartuchos de filtrado no se pueden lavar y reutilizar. Solo los


elementos sin celulosa se pueden, en algunos casos, limpiar con agua, pero
póngase en contacto con su representante de Donaldson Torit antes de hacerlo.

1. Retire la tapa del cartucho de filtrado mediante la palanca para desatornillarla del
yugo. Deje a un lado la tapa.
2. Gire los filtros para romper el sellado de la junta entre el cartucho de filtrado y la placa
tubular (consulte la figura 1 - Esquema de funcionamiento) y retire todo el polvo
suelto de la parte superior del cartucho de filtrado.
3. Deslice el cartucho de filtrado a lo largo del yugo y hacia el exterior del colector de polvo.
4. Deslice el nuevo cartucho de filtrado a lo largo del yugo con el extremo de la junta
orientado hacia el interior y hacia la cámara de aire limpio.
5. Vuelva a colocar la cubierta enganchando la argolla en el gancho del extremo
del yugo y cierre la palanca de soltado rápido en la cubierta. Para evitar fugas,
asegúrese de que la palanca esté correctamente bloqueada.

El cartucho de filtrado original de Donaldson Torit es el único filtro de repuesto que


le ofrecerá el alto nivel de rendimiento que espera de su inversión en el colector
de polvo Donaldson Torit.

40
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

No deje caer ni golpee el nuevo cartucho de filtrado contra el suelo ni ninguna


otra superficie dura. De lo contrario, el cartucho de filtrado podría dañarse,
lo que produciría fugas. Es necesario limpiar el polvo alrededor de la abertura
de la placa tubular para garantizar un sellado adecuado de la junta del filtro.

Si la junta está dañada, deberá cambiar la tapa.

La falta de compresión en las juntas del filtro puede producir fugas.

cubierta de acceso

pomo de la cubierta

yugo
cartucho de
filtrado

marcador de
alineación

marcador de
alineación

Figura 25: Cambio del cartucho de filtrado

41
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

Válvula de diafragma

Desmontaje de la válvula
Realice el desmontaje de forma ordenada. Preste especial atención a las imágenes
detalladas suministradas para la identificación de los componentes.
1. Retire el anillo de fijación del cuerpo de la válvula para retirar la cubierta. Utilice
un destornillador en tres posiciones de la cubierta, empiece a quitar el anillo de fijación
en el lado de la entrada. A continuación, extraiga el conjunto de pistón/diafragma.
2. Retire los tubos si fuera necesario y, en ese caso, retire las juntas tóricas del tubo
del cuerpo con un dispositivo adecuado.
3. Ahora ya tiene acceso a todos los componentes para su limpieza o sustitución.
Montaje de la válvula
Efectúe el montaje realizando los mismos pasos que para el desmontaje, pero a la inversa.
Preste una atención especial a las imágenes detalladas que se han facilitado para
la identificación y colocación de los componentes.

Lubrique todas las juntas y juntas tóricas con grasa de silicona de alta calidad.

1. Vuelva a colocar el conjunto de pistón/diafragma.

Localice el orificio de purga en el pistón/diafragma, en el lado contrario


a la entrada de la válvula, para obtener el mejor rendimiento posible.

2. Vuelva a instalar el anillo de fijación en el cuerpo, con el extremo abierto mirando


hacia el lado de la entrada del cuerpo. Las patas del anillo de fijación deben estar
orientadas hacia fuera respecto a la válvula y deben tener una separación uniforme
desde el tope de la ranura.
3. Vuelva a colocar la cubierta presionándola con fuerza contra el pistón/diafragma.
Utilice unos alicates para ejercer presión y unir los extremos del anillo de fijación.
4. Vuelva a colocar las juntas tóricas del tubo y, a continuación, deslice las juntas
tóricas de las abrazaderas sobre el tubo de la entrada. Vuelva a colocar la válvula
en el tubo y desplace la junta tórica de la abrazadera sobre el tubo hasta alcanzar
el cuerpo de la válvula. Vuelva a colocar las abrazaderas y apriete sus tornillos de acuerdo
con lo indicado en la tabla de pares de apriete (16 Nm ± 2 Nm). La junta tórica
de abrazadera es necesaria para fijar la válvula en su posición.
5. Al finalizar las tareas de mantenimiento, accione la válvula unas cuantas veces
para asegurarse de que funciona correctamente.

GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Si fuera necesario, consulte otros manuales (como el del panel de control,


el ventilador, etc.).

Desconecte la alimentación eléctrica y el suministro de aire comprimido antes


de proceder al mantenimiento.

42
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

Problema Causa probable Solución

El ventilador y el Tamaño del cable Vuelva a cablear utilizando el calibre de cable correcto
motor no arrancan del motor inadecuado especificado en las normativas nacionales y locales.
El cableado es Compruebe y corrija la tensión suministrada al cableado
incorrecto del motor. Consulte el diagrama de cableado del
fabricante del motor. Siga el diagrama de cableado
y la normativa eléctrica nacional.
Fallo del circuito de Compruebe el circuito de alimentación del motor
entrada en todos los terminales.
Fallo del circuito de Revise el circuito de alimentación eléctrica para
suministro eléctrico comprobar si la tensión es la adecuada. Compruebe
si hay algún fallo en los fusibles o en los disyuntores
del circuito. Cámbielo si es necesario.
El ventilador y el Se ha instalado Compruebe si el dispositivo de arranque del motor
motor arrancan, un dispositivo de funciona correctamente y sustitúyalo si fuera
pero dejan de arranque del motor necesario.
funcionar incorrecto
Las puertas de Cierre las puertas de acceso herméticamente.
acceso están abiertas Consulte Instalación de filtros.
o no cierran bien
Descarga de la tolva Compruebe que el contenedor de polvo está
abierta instalado y correctamente sellado.
El control de Compruebe el caudal de aire en el conducto. Ajuste
regulación no la unidad de control de regulación hasta conseguir que
se ha ajustado el caudal de aire sea el correcto y que el nivel de amperaje
correctamente del motor del ventilador esté dentro de los valores
nominales de amperaje establecidos por el fabricante.
Sobrecarga del Compruebe que el circuito de alimentación tiene
circuito eléctrico suficiente potencia para hacer funcionar todo el equipo.
Sale polvo por Los filtros no se Consulte Instalación de filtros.
la salida de aire han instalado
limpio correctamente
El filtro está dañado, Sustituya los filtros si fuera necesario. Utilice únicamente
los extremos están repuestos originales de Donaldson Torit. Consulte
abollados, la junta Instalación de filtros.
está dañada o los
componentes tienen
orificios
Cubierta(s) de acceso Cierre herméticamente las las puertas de acceso.
suelta(s) Consulte Instalación de filtros.

43
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

Problema Causa probable Solución

Caudal de aire Rotación inversa del La rotación adecuada del ventilador es en el sentido
insuficiente ventilador. de las agujas del reloj tomando como referencia
la parte superior del colector. El ventilador se puede
ver a través de la parte posterior del motor. Consulte
el apartado Lista de comprobación de arranque.
Las puertas de Compruebe que todas las puertas de acceso estén
acceso están abiertas en su posición y fijadas. Compruebe que la abertura
o no cierran bien de descarga de la tolva esté sellada y que el contenedor
de polvo esté bien instalado.
Cubiertas de los Cierre bien las tapas y compruebe el sellado.
cartuchos de filtrado
no herméticas
Caudal de aire El área del extractor Compruebe que el área del extractor del ventilador
insuficiente del ventilador está no esté obstruida. Retire el material o la suciedad.
restringida Ajuste el control de flujo del regulador.
Es necesario Extráigalos y sustitúyalos por filtros nuevos originales
sustituir los filtros de Donaldson Torit. Consulte el apartado Retirada
e instalación de filtros.
Falta de aire Consulte el apartado Información sobre valores
comprimido nominales y especificaciones para conocer los
requisitos del suministro de aire comprimido.
Falta de aire Consulte el apartado Información sobre valores
comprimido nominales y especificaciones para conocer los
requisitos del suministro de aire comprimido.
La limpieza por Utilice un voltímetro para comprobar las válvulas
impulsos no está solenoides del panel de control. Compruebe que
activada los conductos neumáticos no estén retorcidos
ni obstruidos.
El área de Limpie el área de almacenamiento de polvo.
almacenamiento de Consulte el apartado Retirada del polvo.
polvo está demasiado
llena u obstruida
Las válvulas de Desconecte la alimentación eléctrica del colector
impulsos tienen y purgue el suministro de aire comprimido. Compruebe
fugas de aire la presencia de residuos, desgaste en la válvula, fallo
comprimido en los tubos del sistema neumático o fallo en el diafragma
retirando la tapa del diafragma en las válvulas de
impulsos. Compruebe que no haya fugas o daños en
el solenoide. Si las válvulas de impulsos o las válvulas
solenoides y los tubos están dañados, sustitúyalos.
Fallo en el Utilizando un voltímetro, compruebe la tensión
temporizador de de alimentación que llega a la placa del temporizador.
estado sólido Compruebe y sustituya el fusible de la placa del
temporizador si fuera necesario. Si el fusible está
en buen estado y hay alimentación de entrada,
pero no hay tensión de salida al solenoide, sustituya
la placa del temporizador. Consulte el apartado
Instalación del temporizador de estado sólido.
Temporizador Consulte el apartado Temporizador de estado sólido y el
desajustado Diagrama de cableado del temporizador de estado sólido.

44
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

Problema Causa probable Solución


No hay ninguna No llega alimentación Utilice un voltímetro para comprobar la tensión
visualización en al controlador de alimentación.
el controlador
de Delta P Fusible fundido Compruebe el fusible del panel de control. Consulte
el diagrama de cableado que hay en el interior del
panel de control. Cámbielo si es necesario.
No aparece la Fuera de calibración Recalibre de acuerdo con lo establecido en el Manual
lectura cero en de mantenimiento de Delta P.
la pantalla del
Cuando la descarga Recalibre con los tubos de presión acoplados según
controlador de
del colector se lo indicado en el Manual de mantenimiento de Delta P.
Delta P cuando
realiza en el exterior,
está en reposo
hay una presión
diferencial entre el
interior y el exterior
El controlador Tubos de presión Compruebe que los tubos no estén retorcidos, rotos,
de Delta P está desconectados, contaminados o con conexiones flojas.
activado, pero rotos u obstruidos
el sistema de
El cableado que Conecte el presostato en la placa del temporizador
limpieza no se
llega a la placa del en los terminales 7 y 8 de TB3.
pone en marcha
temporizador es
incorrecto
Relé defectuoso Utilizando un multímetro, compruebe si el relé se
cierra correctamente. Cámbielo si es necesario.
La limpieza por El cableado del Conecte el presostato en la placa del temporizador
impulsos no se presostato a la placa en los terminales 7 y 8 de TB3.
detiene nunca del temporizador es
incorrecto
Salto en los terminales Retire el cable de puente de la placa del temporizador
del presostato en la de estado sólido antes de realizar el cableado
placa del temporizador al controlador de Delta P.
Presión alta activada Ajuste los puntos de referencia a las condiciones
o presión baja actuales.
desactivada, punto de
referencia no ajustado
a las condiciones del
sistema
Tubos de presión Compruebe que los tubos no estén retorcidos, rotos,
desconectados, contaminados o con conexiones flojas.
rotos, obstruidos
o retorcidos
La luz de la alarma Punto de referencia Ajústelo a un valor más elevado.
está encendida de la alarma
demasiado bajo
Descenso de Compruebe el sistema de limpieza y el suministro
presión excesivo de aire comprimido. Sustituya los filtros si estos no
limpian.
Tubos de presión Compruebe que los tubos no estén retorcidos, rotos,
desconectados, contaminados o con conexiones flojas.
rotos, obstruidos
o retorcidos

45
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

Problema Causa probable Solución

Las teclas de Funcionamiento Mantenga pulsada una de las tres teclas de puntos
flecha de Delta P incorrecto de referencia para utilizar las teclas de flecha.
no funcionan
Teclas de Retire el puente de Deshabilitación de programas
programación de los terminales 3 y 4 en TB2.
deshabilitadas
La luz de limpieza Cableado incorrecto Compruebe el cableado entre el controlador de Delta P
está encendida, y la placa del temporizador, y entre la placa del
pero el sistema temporizador y las bobinas de la válvula solenoide.
de limpieza no
Solenoides Compruebe si el funcionamiento de las bobinas
funciona
defectuosos de los solenoides es el correcto.
Placa del Compruebe la luz de encendido activado en la pantalla
temporizador sin LED de la placa del temporizador. Si no está iluminada,
alimentación compruebe la tensión de alimentación que va a la placa
del temporizador. Compruebe el fusible de la placa
del temporizador. Cámbielo si es necesario.
Placa del Si el LED se ilumina, observe la visualización de salida.
temporizador Instale un puente provisional entre los terminales del
defectuosa presostato. Los niveles de salida deben parpadear
de uno en uno. Compruebe la salida utilizando un
conjunto de multímetro CA de 150 voltios. Mida desde
SOL COM hasta una salida de solenoide. La aguja
se desviará cuando el LED parpadee para esa salida
si hay tensión. Si el LED no parpadea, o si no hay
tensión presente en los terminales de salida durante
el parpadeo, sustituya la placa.

46
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA

ATEX (2014/34/UE)
Lea atentamente esta información antes de iniciar cualquier trabajo. Hacer caso omiso
de las instrucciones de estos documentos puede perjudicar la fiabilidad del producto,
la garantía y el funcionamiento seguro.
1. El colector de polvo debe usarse únicamente cuando se encuentre en condiciones
técnicas aceptables. El mantenimiento periódico, según se especifica en este
manual, es necesario para reducir los fallos técnicos. Para los componentes
suministrados por terceros (por ejemplo, motores) se deben seguir las
instrucciones de mantenimiento indicadas por el fabricante.
2. Para mantener las especificaciones del colector original y garantizar el mismo
grado de seguridad, solo se deben utilizar piezas de repuesto originales.
3. Debe asegurarse de que todas las personas que trabajen con el equipo
suministrado sigan las normativas o códigos aprobados y que sean competentes
para ello. A continuación se enumeran aquellas áreas en las que se hace
especialmente necesaria la presencia de una persona competente:
• Mantenimiento de cualquier componente identificado como posible fuente
de ignición.
• Elevación y montaje.
• Instalación eléctrica, inspección y trabajos de mantenimiento.
• Instalación neumática, inspección y trabajos de mantenimiento.
• Cualquier acceso a atmósferas internas clasificadas como potencialmente
explosivas donde los riesgos derivados de una explosión o contacto con el polvo
se puedan reducir a un nivel seguro.
Durante el montaje / instalación o desmontaje del equipo, pueden aparecer
posibles fuentes de ignición que no se han tenido en cuenta en la evaluación de riesgos
de la unidad en funcionamiento (por ejemplo, pulido, chispas de soldadura, etc.).
4. Utilice el colector de polvo de acuerdo con las condiciones establecidas en la
Aceptación de pedido o en el Contenido de la entrega pertinente. De no hacerlo,
puede reducirse la fiabilidad del producto y comprometerse su garantía y seguridad.
5. La instalación, el funcionamiento y el mantenimiento de los elementos del
equipo que no aparezcan en el Contenido de la entrega de Donaldson Torit
deben realizarse de acuerdo con la documentación suministrada con los equipos
correspondientes.
6. Antes de realizar cualquier operación, asegúrese de que el equipo esté
convenientemente aislado.
7. Cuando sea necesario para garantizar la seguridad, el colector de polvo cuenta con
dispositivos de protección fijos. La extracción de estos dispositivos de protección
y cualquier trabajo relacionado debe llevarse a cabo únicamente tras haber tomado las
medidas de precaución adecuadas para garantizar que es seguro proceder. Todos los
dispositivos de protección deben volver a colocarse antes de la reconexión eléctrica.
8. Asegúrese de que el sistema neumático está totalmente aislado y despresurizado

47
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

antes de proceder.
9. El acceso a la cámara de aire sucio del equipo puede dar lugar a riesgos y peligros
no presentes en condiciones normales, por lo que solo debe hacerlo el personal
competente. Los riesgos incluyen la inhalación de polvo y posibles explosiones.
10. El equipo suministrado es apto para trabajar en una atmósfera potencialmente
explosiva (tal y como se define en la Directiva 2014/34/UE) de acuerdo con las
categorías y condiciones indicadas en la placa de número de serie del colector.
Debe asegurarse de que los equipos suministrados por terceros también sean
aptos. Si no aparece indicado el marcado correspondiente en la placa de número
de serie, los equipos suministrados no son aptos para su uso en atmósferas
potencialmente explosivas.
11. Es necesario asegurarse de que no exista ninguna atmósfera explosiva a la hora
de llevar a cabo operaciones que aumenten el riesgo de ignición (apertura del
controlador para realizar ajustes o reparaciones eléctricas, por ejemplo). Asegúrese
de que la instalación siempre se vuelve a dejar en su estado original.
12. Si no se puede trabajar con el equipo sin que exista una atmósfera explosiva,
se deberán extremar las precauciones para evitar introducir fuentes de ignición
que no estén presentes durante el funcionamiento previsto. Deben utilizarse
herramientas que no desprendan chispas.
13. Cuando el equipo se instale en una atmósfera potencialmente explosiva, se debe
procurar no colocar el colector en un lugar donde puedan introducirse fuentes
de ignición externas, por ejemplo, corrientes eléctricas de fuga, rayos, ondas
electromagnéticas, radiación ionizante u ondas ultrasónicas.
14. Si el polvo procesado pudiese entrar en ignición debido a una reacción exotérmica,
incluida la autoignición, el colector DEBERÁ contar con un método adecuado
de protección contra explosiones (por ejemplo, un sistema de venteo). El riesgo
de ignición se puede minimizar evitando la acumulación de capas de polvo
mediante una limpieza regular.
15. Se han extremado las precauciones para evitar el riesgo de ignición. Las medidas
tomadas para evitar la ignición no se deben alterar, dado que eso supondría
un funcionamiento inseguro. Se debe prestar especial atención durante
el mantenimiento y la sustitución de componentes para asegurarse de que
se mantiene el mismo nivel de seguridad. Al sustituir los rotores de los ventiladores,
evite frotar los componentes (para evitar chispas mecánicas).
16. Este colector de polvo puede utilizar un panel de venteo como sistema de protección
contra explosiones. Las precauciones establecidas en el Contenido de la entrega
se utilizan para minimizar el riesgo de ignición de cualquier nube de polvo contenida
en el interior del colector de polvo. Se debe minimizar la posibilidad de introducción
de cualquier otra fuente de ignición en el colector durante los periodos en los
que pueda haber presencia de nubes de polvo en su interior. Se deberá prestar
especial atención a la hora de evitar la introducción de partículas incandescentes
a través de los conductos de entrada del colector.
17. El panel de venteo para explosiones, en el caso de que esté instalado, se ha diseñado
para ofrecer un nivel seguridad adecuado en el caso de que se inicie una explosión
en el interior del colector, de acuerdo con las características de las explosiones de polvo
y la configuración del colector indicadas en el Contenido de la entrega. Debe
asegurarse de que las explosiones no puedan propagarse dentro del colector
de polvo (mediante dispositivos de aislamiento adecuados), dado que las presiones
generadas podrían provocar una ruptura no segura del equipo.

48
Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento Downflo® Evolution

18. Si fuera el caso, se deben proteger los equipos conectados al colector de polvo
(por ejemplo, un ciclón), utilizando dispositivos de aislamiento adecuados, para
evitar la transferencia de llamas y presión si, en el caso de que se inicie una
explosión en el interior del colector de polvo, los equipos conectados no tienen
la capacidad necesaria para soportar de forma segura estos efectos.
19. El dispositivo de venteo contra explosiones, en el caso de que esté instalado,
no es apto para su uso con polvo clasificado como tóxico, corrosivo, irritante,
cancerígeno, teratógeno o multigénico, a menos que el polvo liberado durante
el proceso de ventilación de la explosión pueda contenerse de forma segura.
20. Si fuera el caso, a la hora de buscar un emplazamiento para el colector de polvo,
debe asegurarse de que los efectos producidos durante y después del proceso
de ventilación de explosiones (llamas, presión, ruido y fuego) no pongan en riesgo
ni al personal ni a la planta cercana.
21. Para garantizar que se mantiene el nivel de ventilación exigido, el panel de venteo
para explosiones, en el caso de que esté instalado en el colector, no debe tener
obstrucciones de ningún tipo.
22. Cualquier modificación realizada en el equipo «tal y como se ha suministrado»
puede reducir la seguridad y la fiabilidad del mismo y anulará la garantía, ya que
dichas acciones son ajenas a la responsabilidad del proveedor original.
23. En la rutina diaria, existe una mínima interacción entre el operario y el colector.
No obstante, los contenedores de polvo pueden requerir un vaciado regular. Si el polvo
manipulado es explosivo, se deberá prestar atención a la hora de asegurarse
de que los vertidos de polvo se reduzcan al mínimo para evitar la creación de atmósferas
potencialmente explosivas y riesgos secundarios. Los contenedores de polvo
deben sustituirse de forma segura y volver a sellarse antes de encender el colector.
En este momento, conviene comprobar que no haya daños en el contenedor de
polvo que puedan provocar una fuga de polvo o una emisión de llamas en el caso
improbable de que se produzca una explosión interna.
24. Se recomienda usar aire comprimido en el caso de los colectores que funcionan
con limpieza de chorro inverso. Los gases alternativos deben evaluarse antes
de su uso para asegurarse de que no se introducen atmósferas explosivas durante
la limpieza de dispositivos.
25. Puede que sea necesario utilizar un dispositivo que permita el apagado del equipo
en el caso de que se produzca una explosión (cuando los colectores cuenten con
paneles de mitigación de explosiones). La señal debe provenir del dispositivo
de detección del panel de explosión.
26. Se deberá prestar atención durante la limpieza y el mantenimiento para evitar crear
descargas estáticas que puedan provocar la ignición de una atmósfera inflamable.
27. La conexión a una toma de tierra del equipo es una función de seguridad básica.
Se deberán realizar comprobaciones periódicas (anualmente) para garantizar
la continuidad.

49

También podría gustarte