Programa Lengua Extranjera I Italiano

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 8

PROGRAMA

LENGUA EXTRANJERA ITALIANO

I - Datos generales

Denominación: LENGUA EXTRANJERA I ITALIANO


Departamento: Ciclo lectivo: 2020
Carrera: PROFESORADO UNIVERSITARIO EN LETRAS - LICENCIATURA EN
LETRAS
Plan de estudio: ORDENANZAS N° 052/2019 Y N° 051/19 -CD FFL
Código SIU-Guaraní:
Formato curricular: TEÓRICO - PRÁCTICO
Carácter del espacio: OBLIGATORIO
Ubicación curricular: CICLO BÁSICO -CAMPO DE LA FORMACIÓN GENERAL
Año de cursado, cuatrimestre: SEGUNDO AÑO - PRIMER CUATRIMESTRE
Régimen: CUATRIMESTRAL
Carácter del espacio: OBLIGATORIO
Carga horaria total: 80 hs.
Carga horaria semanal: 4 hs
Créditos: 6
Correlativas: NINGUNA
Equipo de cátedra: PROF. MARIA DANIELA CARRIZO
Recursos de la cátedra en red: www.virtual.ffyl.uncu.edu.ar/course/view.php?id=700

II - Fundamentación

El estudiante universitario necesita del estudio de las lenguas para ampliar sus
conocimientos, dado que éstas, además de permitir la comunicación entre habitantes
de diferentes culturas, son portadoras de cultura en sí. : sabemos que a través de las
lenguas se llegan a conocer hábitos, costumbres, características de la personalidad,
rasgos, etc., de quienes las hablan; cultura que será transmitida por los futuros
egresados, configurándose la lengua así como eje esencial en la formación de los
alumnos de nuestra Facultad. Potenciando el conocimiento del otro como persona
diferente a sí mismo, desarrollando mayor tolerancia hacia su cultura y hacia lo
distinto, se promueve una actitud ética primordial que es la toma de conciencia de la
existencia de los demás.
Con el objetivo de que el estudiante universitario egrese con una formación integral,
amplia, adaptada a nuestra realidad y a la multiculturalidad en la que vivimos logrando
así desarrollar la competencia intercultural, es importante que tenga integrados en su
programa los idiomas. Lenguas como el inglés, el alemán, el francés, el portugués y,
en especial, el italiano, están presentes, cada una de manera diferente, en nuestra
historia.
En Mendoza durante las presidencias de Mitre, Sarmiento y Avellaneda, y
posteriormente durante la “Generación del Ochenta” se promovió la inmigración
europea. La llegada del ferrocarril puntualmente fue un factor que alentó a los
inmigrantes europeos a elegir como destino Mendoza.
De Esos Países Italia está particularmente ligada a nuestra población en cuanto a la
conformación de la cultura argentina, y en aspectos familiares y afectivos esenciales,
si pensamos que el pueblo argentino está conformado por descendientes de italianos.
Por estos motivos, muchos de nuestros estudiantes han tenido y tienen contacto con
la cultura italiana. Es importante entender nuestro pasado para poder entender
nuestro presente, para descubrir nuestra identidad como pueblo.

El aprendizaje del italiano podría facilitar el estudio del alumno de Letras en cuanto el
español y el italiano son lenguas afines (por las similitudes estructurales, la
transparencia léxica y una base gramatical que tiene raíces comunes)
encontrando menores condicionamientos a la hora de aprender un idioma.

Con Italia mantenemos lazos personales, laborales y de formación. Con respecto a la


formación, los alumnos pueden acceder a diferentes becas y a una mejor movilidad
estudiantil teniendo conocimiento de la lengua, la cual facilitaría el contacto con
instituciones extranjeras.

Para finalizar cito las palabras de Vanesa Seno, becaria de Prensa de la Facultad de
Filosofía y Letras.
“El léxico representa un destilado de la experiencia humana compartida. Dado que el
hombre es visto como un ser individual, familiar y social, usa palabras para reflejar el
lugar de origen, el sentido de identidad y el sentido de pertenencia a una comunidad.
La lengua que da un sello de identidad y de pertenencia a un lugar se pone en juego,
por ejemplo, en un proceso migratorio. El migrante –que emigra de su país de origen
para ser inmigrante en otro– necesita comunicarse para poder relacionarse y allí se
produce una vinculación entre lenguas o dialectos.
El contacto con otro idioma, con otra cultura, provoca que se reconozcan las
particularidades de la cultura propia y del propio lenguaje, como así también deja
marcas en la lengua, en el vocabulario y es contado y reflejado en la literatura.[...] Las
letras logran reflejar lo que viven, sienten y experimentan las personas que deben vivir
en un lugar al que no sienten como propio”.

III - Aportes al perfil del egreso

 El futuro Profesor de Grado Universitario en Lengua y Literatura, a través del


estudio de la lengua italiana, será un profesional capaz de comprender textos en otro
idioma como lo son los grandes aportes de la literatura italiana con autores tales como
Dante Alighieri, Francesco Petrarca, Giovanni Boccaccio, Italio Calvino, Umberto Eco,
y otros. A través del estudio del italiano se incorporarán prácticas comunicativas que
servirán de sustento a la preparación del alumno que realizará intercambios
estudiantiles en Italia, del futuro egresado, potenciando sus posibilidades y
habilidades en su práctica laboral y/o en su vida personal. Estos conocimientos serán
fundamentales para formar a un docente capaz de indagar, analizar, relacionar,
discutir, adecuar, producir y evaluar saberes teóricos y contenidos curriculares sobre
las áreas de su especialidad, así como también identificar las características y
necesidades de aprendizaje de los alumnos. Estas características serán la base para
su desempeño profesional.
Dicha preparación integral capacitará al estudiante para contribuir a lograr una
sociedad más justa y democrática. El resultado de esa formación integral será un
profesional crítico, reflexivo, ético, responsable socialmente, tolerante, solidario;
preocupado por los intereses comunes, la inclusión social y el trabajo en equipo.

 El futuro Licenciado en Letras, a través del estudio de la lengua italiana, será


un profesional capaz de comprender textos en otro idioma como lo son los
grandes aportes de la literatura italiana, complemento que ayudará a su
formación científica, metodológica y a la investigación en los campos de las
Ciencias del Lenguaje. A través del estudio del italiano se incorporarán
prácticas comunicativas que servirán de sustento a la preparación del futuro
egresado, potenciando sus posibilidades y habilidades en su práctica laboral
y/o en su vida ´personal, dado que se concibe la problemática del conocimiento
y la transmisión de la cultura como eje esencial en la formación del estudiante.
Además, el estudio de una lengua extranjera, en este caso el italiano, ampliará su
horizonte laboral, profesional y personal al ponerlo en contacto con otra cultura, y lo
motivará a asumir el compromiso de construir una sociedad más justa y democrática,
de desempeñarse como profesional idóneo, ético, responsable socialmente, tolerante,
solidario, crítico y reflexivo; preocupado por los intereses comunes y la inclusión
social.

IV- Expectativas de logro


GENERALES
Al finalizar el cursado del espacio curricular se espera que el alumno sea capaz de:

1) Comprender textos orales y escritos breves y simples, relacionados a los temas


estudiados.
2) Producir textos orales y escritos breves, vinculados con las experiencias
académicas.
3) Usar los patrones de pronunciación y entonación básicos del italiano.
4) Tener en cuenta el valor del lenguaje no verbal al momento de producir textos
orales o de comprenderlos.

ESPECÍFICAS

 COMPRENDER:
Textos orales: Comprender lo suficiente como para poder enfrentarse a necesidades
concretas. Comprender frases y expresiones relacionadas con áreas de prioridad
inmediata cuando el discurso esté articulado. Identificar el tema sobre el que se
discute. Comprender instrucciones.
Textos escritos: escribir oraciones sencillas enlazadas con conectores sencillos, sobre
la familia, las condiciones de vida, el ámbito académico y los trabajos. Dominar un
limitado repertorio relativo a necesidades concretas. Copiar textos cortos impresos o
escritos a mano con letra clara.
 HABLAR:
Producir oralmente: Describir o presentar personas, actividades diarias y gustos.
Desenvolverse en intercambios sociales breves y simples. Utilizar formas de cortesía
para saludar y dirigirse a las personas. Invitar, sugerir, disculparse y expresar los
gustos. Utilizar estructuras sintácticas básicas.
 ESCRIBIR:
Producir textos escritos: comprender textos breves y sencillos sobre asuntos
cotidianos y situaciones en entornos académicos. Comprender normas, por ejemplo,
de seguridad. Comprender instrucciones sencillas sobre aparatos de uso frecuente,
por ejemplo, un teléfono público.

V- Contenidos
UNIDAD 0
Unità Introduttiva
Contenidos comunicativos: presentación de algunas palabras italianas conocidas
también en el exterior, deletrear, el alfabeto, “Ciao, io sono ....”, presentarse;
presentar, saludar, nacionalidad: decir la nacionalidad. El chico o la chica? Construir
las primeras oraciones completas. Números cardinales. ¿Y quién es? Preguntar y
decir el nombre. Preguntar y decir la edad.
Contenidos gramaticales y lexicales: Pronunciación (c-g). ¿Italiano o italiana?
Sustantivos y adjetivos: acuerdo género y número, Pronombres personales sujeto,
Indicativo presente del verbo “essere”. Pronunciación (s-sc). Artículo indeterminativo.
Pronunciación (gn-gl-z). Artículo determinativo. Pronunciación (gn-gl-z). Gentilicios.
Saludos.

UNIDAD 1
“Ciao, mi chiamo...”
Contenidos comunicativos: saludarse, presentarse y presentar a otros; pedir y dar
informaciones personales, motivar el estudio del italiano, completar un formulario.
Contenidos gramaticales y lexicales: los pronombres personales, presente
indicativo de verbos regulares (singular), los verbos ser, tener, llamarse (singular), las
reposiciones di, a da, per, la negación, el artículo indeterminativo, el artículo
determinativo, sustantivos y adjetivo (singular), los interrogativos. Saludos, carreras de
grado, Países y nacionalidad, los números hasta 100.
Italiano académico: completar un formulario.
Video: “Amici”

UNIDAD 2
“Qué tomas?”
Contenidos comunicativos: informarse sobre el estado de salud de alguien, ordenar,
pedir y dar la hora, hablar de gustos y preferencias.
Contenidos gramaticales y lexicales: presente indicativo de verbos los verbos
irregulares ser, tomar, hacer y beber. Plural de los sustantivos, de los adjetivo y de los
artículos determinativos. Las preposiciones articuladas (a, da, + artículo), la pregunta
con “vorrei”, el presente indicativo de verbos regulares (plural). Verbos con raíz “-isc”.
Interrogativos. Bebidas y picadas, hora, días de la semana, comidas.
Italiano académico: dar y pedir informaciones generales.
Video: “Un pranzo veloce”

UNIDAD 3
“Cómo es tu día?”
Contenidos comunicativos: hablar de un día típico, de los hábitos y el tiempo libre.
Hablar sobre la frecuencia con la que se realiza algo, expresar gustos y preferencias.
Expresar posesión.
Contenidos gramaticales y lexicales: verbos reflexivos, verbos irregulares al
presente indicativo (andare, dare, uscire, rimanere, venire). Verbos “modales” (poder,
querer, deber). Verbos reflexivos. La doble negación (non ... mai). Verbo “andare” con
las preposiciones (a, al, in). El verbo “piacere”. Los pronombres indirectos átonos. Los
adjetivos posesivos. El plural de los sustantivos terminados en “-ca/-ga y -co/-go”. El
horario, adverbios de tiempo “sempre, spesso, a volte, raramente, non ... mai”.
Italiano con fines específicos: preguntar a otros estudiantes qué hacen los fines de
semana. Establecer quién es activo, diligente u hogareño.
Video: “L’ Agenda di Laura”.
UNIDAD 4
“Qué hermosa ciudad!”
Contenidos comunicativos: Describir un lugar. Pedir por una calle o información y
responder. Describir un recorrido. Agradecer. Hablar del tiempo y de las estaciones.
Contenidos gramaticales y lexicales: la partícula “ci”. La construcción impersonal (si
+ verbo). El indicativo presente de “sapere”. Los pronombres directos átonos. Las
preposiciones articuladas. Las preposiciones que indican lugar. Ciudad, tiempo,
meses y estaciones, negocios, descripción de un recorrido, números ordenales,
adverbios de lugar “fra”, “accanto a”, “di fronte a”, “davanti a”, “dietro”.
Italiano académico: describir una ciudad en la que se estudia. Hablar de lugares
interesantes.
Video: “La Seconda a Destra”.

VI - Propuesta metodológica

El Programa de Italiano está basado en el enfoque comunicativo que parte de la


concepción de la lengua como instrumento de comunicación. Por lo tanto, serán
presentadas en clase actividades participativas e interactivas que involucren al alumno
en el proceso de aprendizaje, dado que es el centro del mismo y por consiguiente su
rol ha de ser activo; y al mismo tiempo las actividades serán variadas, conforme a la
riqueza que caracteriza a las situaciones comunicativas reales que se busca
representar.
Se incorporará en las actividades la dimensión afectiva, ya que para que el
aprendizaje resulte efectivo, se debe tener en cuenta no sólo el conocimiento sino
también las emociones.
Se promoverá, a través de las distintas propuestas de trabajo, el desarrollo de la
competencia intercultural, para fomentar en el alumno el respeto y la tolerancia en un
mundo cada vez más interconectado.
Se propone además la enseñanza de la lengua extranjera a través de la integración
de lengua y contenido. Para ello el enfoque con el que se trabaja está orientado al
desarrollo de las cuatro macro habilidades de la lengua simultáneamente:
Comprensión oral:
Se entrenará a los alumnos para que puedan
. Anticipar contenidos y formular hipótesis a través de elementos proporcionados
. Captar el significado global del texto
. Individualizar información específica
. Captar las estrategias del hablante
. Revisar las hipótesis formuladas al inicio
Para un mejor aprovechamiento de la escucha se efectuarán las ejercitaciones
propuestas por el libro de texto y las preparadas por la Cátedra.
Producción oral:
. Se estimulará la producción de textos orales comunicativos y significativos básicos a
través de actividades de pareja o grupo (simulación, juego de roles, etc.) a partir de
textos escuchados y leídos.
. Se desarrollarán y aplicarán estrategias de inferencia y deducción de estructuras en
proceso.
. Se realizarán actividades de síntesis o de desarrollo de contenidos.
Comprensión escrita:
. Se utilizarán diversas técnicas de lectura, según los objetivos inmediatos (lectura
global, explorativa, analítica)
. Con el objeto de ayudar al estudiante para que pueda leer correctamente diferentes
tipos de textos auténticos simples, se aplicarán las siguientes estrategias:
. Individualización de los aspectos iconográficos y temáticos del texto propuesto
. Formulación de preguntas sobre el texto teniendo en claro el objetivo de la
lectura
. Inferencias sobre la base de informaciones ya conocidas o contenidas en el
texto
Producción escrita:

. Se realizarán actividades tales como: cambio de registro (formal/informal) y


producción de textos escritos comunicativos significativos.
. Se propondrán actividades escritas cada vez más autónomas para habituar al
alumno a un uso consciente y personal de la lengua extranjera.

Recursos metodológicos

Documentos de la Cátedra específicamente diseñados para la carrera en formato


digital.
Presentaciones (power point, powtoons, presentaciones genially, juegos en learning
app, otros).
Material auténtico proveniente de diversos sitios y/o plataformas digitales.
Proyección de videos y films.

VII - Propuesta de evaluación


 Escala de evaluación

La evaluación se rige por Ord. 108/10 del Consejo Superior, la cual establece una
nueva escala de calificación detallada a continuación:

Escala numérica Escala porcentual


Resultado
Nota Porcentajes
0 0%
1 de 1% a 12%
2 de 13% a 24%
NO APROBADO
3 de 25% a 35%
4 de 36% a 47%
5 de 48% a 59%
6 de 60% a 64%
7 de 65% a 74%
APROBADO 8 de 75% a 84%
9 de 85% a 94%
10 de 95% a 100%

La evaluación será continua a través de 4 trabajos prácticos escritos y variados


ejercicios orales y escritos a lo largo del cuatrimestre. Habrá un examen final escrito y
oral integrador de toda la asignatura que el alumno deberá superar con un mínimo de
60/100.
 Condición de los alumnos

Para obtener la condición de Promocional, el alumno deberá acreditar el 100% de los


trabajos prácticos.
Para obtener la condición de Regular, el alumno deberá acreditar el 75% de los
trabajos prácticos.
En el caso de no haber cumplimentado estos requisitos, será considerado alumno
Libre y deberá recurrir a la lectura propuesta por el docente e incorporarla al examen
final oral.

 Modalidad de evaluación

 Alumnos promocionales: rendirán y aprobarán el examen integrador, que consta de


dos partes (una oral y otra escrita).La nota final resultará del promedio obtenido
entre ambas instancias.

 Alumnos regulares: rendirán el examen final en las fechas estipuladas por la


institución: un examen escrito que incluya las cuatro macro habilidades con una
complejidad levemente mayor con respecto al examen del alumno “promocional”.
Superada dicha instancia, tendrá lugar un examen oral sobre temáticas de la
materia. La nota final resultará del promedio obtenido entre dichas instancias, pero
ambas deben haber sido aprobadas.

 Alumnos libres: rendirán en mesa de examen una instancia escrita que incluya las
cuatro macro habilidades con una complejidad mayor que la del alumno en
condición “regular”. Superada dicha instancia, tendrá lugar un examen oral sobre
temáticas de la materia y la explicación de una lectura adecuada a su nivel,
propuesta por la docente. La nota final resultará del promedio obtenido entre ambas
instancias las cuales deben haber sido aprobadas con el 60%.

VIII - Bibliografía

Bibliografía obligatoria para el alumno

NOCCHI S., Grammatica pratica della lingua italiana, Firenze, Alma Edizioni, 2005.
PIOTTI DANILA, SAVORGNANI GIULIA, CARRARA ELENA, Universitalia 2.0-1 corso
di italiano. Alma Edizioni 2018.
Gran Dizionario Hoepli https://www.grandidizionari.it/dizionario_italiano.aspx
Fogli Guida - Italiano A1 (documento de la Cátedra).
LUCILLA LANDOLFI, In Fuga con l’Assasino, Ulrico HoeplI Editore S.p.A., 2016.

Bibliografía para el profesor

BALBONI P.E, Imparare le lingue straniere, Venezia, Marsilio Ed., 2008.


CIULLI C., PROIETTI A.L, Da zero a cento, Firenze, Alma Edizioni, 2005.
CASTELLARO R., Comunicare e interpretare, vol. A, Torino, Il Capitello Editore, 1999.
MEZZADRI M., I ferri del mestiere. (Auto) formazione per l’insegnante di lingue,
Perugia, Guerra Edizioni, 2003.
NOCCHI S., Grammatica pratica della lingua italiana, Firenze, Alma Edizioni, 2005.
PIOTTI DANILA, SAVORGNANI GIULIA, CARRARA ELENA, “Universitalia 2.0” corso
di italiano. Guida del professore. Alma Edizioni 2018.
LUCIANA ZIGLIO, GIOVANNA RIZZO, “Nuovo Espresso” A1, Libro dello Studente.
Alma Edizioni.
ZINGARELLI N., Vocabolario della lingua italiana, Bologna, Terzo Millennio Ed.,
Zanichelli, 2001.
ELISABETTA PERINI, Grammatica italiana per tutti, Firenze/ Milano, Giunti Editori
2009.
M. GLORIA TOMMASINI, Progetto italiano 1, libro del profesor, Roma, Edilingua, 2019
LUCILLA LANDOLFI, In Fuga con l’Assasino, Ulrico HoeplI Editore S.p.A., 2016.

Prof. María Daniela Carrizo

Programa revisado por la Directora del Departamento de Letras: Prof. Dra. Hebe Beatriz
Molina.

También podría gustarte