Krypton 95-105 F80-F90-F100
Krypton 95-105 F80-F90-F100
Krypton 95-105 F80-F90-F100
KRYPTON 105
KRYPTON 95
KRYPTON F 100
KRYPTON F 80
KRYPTON F 90
Sede e Direcção
V.le Ing F. Cassani, 15
24047 Treviglio (BG)
Tel. 0363/4211
www.same-tractors.com
Prefácio
Neste manual referem-se opções e especificações dos tractores
disponíveis para vários mercados pelo que alguns deles não são
standard e podem não estar montados no seu tractor.
II
Tabela dos conteúdos
• IMPORTANTE· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XI
• ATENÇÃO · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XII
• SEGURANÇA · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XII
• Introdução à Segurança · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XIII
• Segurança · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XIII
• Uma Palavra ao Operador · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XIII
• Perigo, Aviso, Cuidado · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XIII
• Autocolantes · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XIV
• Siga um Programa de Segurança · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XV
• Para Operação Segura · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XV
• Regras gerais de segurança · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XV
• Estruturas Protectoras · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXI
• Estruturas Protectoras Rolantes · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXI
• Funcionamento · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXI
• Avarias do ROPS · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXII
• Cabina · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXII
• Preparação para trabalho seguro · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXIII
• Proteja-se! · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXIII
• Riscos derivados da exposição a rumores · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXIII
• Conheça o seu equipamento · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXIV
• Use todos os dispositivos Protectores e
de segurança disponíveis · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXIV
• Verifique o equipamento· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXV
• Limpe o tractor· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXVII
• Proteja o Ambiente · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXVII
• Manutenção do tractor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXVIII
• Arranque · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXVIII
• Avise o pessoal antes do arranque · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXVIII
• Suba e Desça com segurança · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXIX
• Arranque com segurança · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXIX
• Siga os Procedimentos Recomendados de Arranque · · · · · · · · · · XXX
• Teste os Comandos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXX
• Fluido de Arranque· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXX
• Trabalhe com segurança· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXI
• Dar os Passos Certos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXI
• Siga Prácticas Seguras de Funcionamento · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXI
• Cuide dos outros · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXII
• Risco de Capotagem · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXIV
• Para Evitar Capotagens Laterais · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXIV
• Acidentes Gerais de Funcionamento · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXVI
• Transporte na Rua · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXIX
• Regras da Estrada · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXIX
• Após Operação · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XLI
• Instruções de segurança para a instalação de equipamento
suplementar e/ou componentes electrónicos.· · · · · · · · · · · · · · · · · XLII
III
• Peças sobresselentes · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 1
• Número de série do tractor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 1
• Número de série do motor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 2
• Chapa com os dados de identificação do tractor · · · · · · · · · · · · · · · · · · 2
• Peças sobresselentes originais · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 3
• Normas de uso · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 5
• Preparação do tractor antes de começar a trabalhar · · · · · · · · · · · · · · · 5
• Verificação do nível do óleo do motor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 7
• Verifique o nível do líquido de refrigeração · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 8
• Acesso ao posto do operador · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 9
• Regulação da cadeira do operador · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 10
• Cadeira tipo “KAB 211" · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 10
• Cadeira tipo “ GRAMMER MSG 93/20 ” com
suspensão pneumática · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 11
• Cadeira tipo “KAB AIR 254" · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 12
• Cintos de segurança · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 15
• Posto do operador - instrumentos e comandos · · · · · · · · · · · · · · · · · · 16
• Painel de instrumentos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 18
• Conta-rotações electrónico com ponteiro · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 18
• Conta-horas do motor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 19
• Indicador da temperatura do motor com ponteiro · · · · · · · · · · · · · · · 19
• Indicador de nível de combustível com ponteiro · · · · · · · · · · · · · · · · 19
• Grupo de luzes avisadoras · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 20
• Comandos à direita do operador · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 24
• Interruptor das luzes · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 25
• Buzina · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 25
• Comando dos indicadores de direcção · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 25
• Comando dos piscas de emergência · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 25
• Comando de paragem do motor
- Versão com regulador mecânico· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 25
• Comando dos faróis de trabalho da frente (corner light) · · · · · · · · · · 25
• Chave da ignição· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 27
• Motor - primeiras 100 horas de trabalho· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 28
• Arranque · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 30
• Paragem do motor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 30
• Arranque a frio · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 31
• Arranque de emergência com uma bateria auxiliar · · · · · · · · · · · · · · · 32
• Turbo· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 33
• Comando manual do acelerador electrónico · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 34
• Comandos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 37
• Pedais de comando e travão de estacionamento· · · · · · · · · · · · · · · · · 38
• Pedal da embraiagem · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 38
• Pedal de comando dos travões de serviço · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 39
• Travão de estacionamento · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 41
• Pedais de comando e travão de estacionamento· · · · · · · · · · · · · · · · · 42
• Pedal da embraiagem · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 43
• Travões · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 44
• Comando dos travões de serviço · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 44
IV
• Pedal do desacelerador · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 44
• Comando dos travões de estacionamento · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 45
• Comandos da caixa de velocidades · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 46
• Comandos da caixa de velocidades · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 48
• Selecção das mudanças · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 50
• Tomada de força · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 51
• Tomada de força traseira · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 52
• Tomada de força ”ECONÓMICA” · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 53
• Comando de selecção das 540/750/1000 rpm · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 53
• Comando para ligar a TDF · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 54
• Hidráulico · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 55
• Trabalho em posição controlada · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 56
• Alavancas do hidráulico · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 56
• Trabalho em esforço controlado · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 57
• Afinações do hidráulico · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 57
• Sistema hidráulico · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 58
• Distribuidor auxiliar · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 58
• Tipos de distribuidor auxiliar · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 62
• Comandos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 65
• Comportamento do fluxo de óleo no circuito
hidráulico de ligação entre as vias hidráulicas do
tractor e os cilindros na alfaia.· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 68
• Exemplo de ligação e funcionamento de um
cilindro de efeito duplo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 69
• Ligação da alfaia às vias hidráulicas dos
distribuidores auxiliares · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 72
• Transformação do distribuidor de efeito duplo
em efeito simples · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 75
• Exemplo de ligação a um cilindro de efeito simples · · · · · · · · · · · · · 76
• FLOW DIVIDER (válvula de regulação do fluxo) · · · · · · · · · · · · · · · 77
• Accionamento de dispositivos hidráulicos que requerem um
fluxo contínuo de óleo (exemplo de motores hidrostáticos) · · · · · · · 78
• Engate de 3 pontos· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 80
• Regulação dos estabilizadores · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 82
• Regulação do pendural esquerdo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 84
• Ajuste do 3º ponto · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 84
• Barra de puxo de categoria “A”· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 86
• Carroçaria · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 88
• Arco de segurança · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 90
• Arco de segurança · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 91
• Rastos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 94
• Lastro · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 95
• Operações de manutenção · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 97
• Intervalos de manutenção · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 100
• Tabela de manutenção e inspecção · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 102
• Armazenagem do gasóleo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 105
• Abastecimento de gasóleo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 105
V
• Abastecimento de gasóleo no final do dia de trabalho · · · · · · · · · · 106
• Manutenção do motor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 107
• Abertura do capot do motor· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 108
• Desmontagem dos painéis laterais · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 108
• Limpeza da grelha frontal · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 108
• Verificação do nível do óleo do motor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 109
• Mudança do óleo do motor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 109
• Substituição do filtro do óleo do motor· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 111
• Substituição do filtro do gasóleo do motor· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 111
• Drenagem da água do filtro de combustível · · · · · · · · · · · · · · · · · · 112
• Drenagem da água do pré-filtro de combustível · · · · · · · · · · · · · · · 112
• Sangrar o circuito de alimentação · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 113
• Bomba de alimentação do gasóleo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 114
• Filtro de ar · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 115
• Limpeza do filtro de ar seco · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 116
• Arrefecimento do motor· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 118
• Líquido de refrigeração AKROS FREEZE · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 118
• Mudança do líquido anticongelante e lavagem do circuito · · · · · · · 119
• Termóstato· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 120
• Regulação da tensão das correias · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 123
• Manutenção da embraiagem · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 124
• Manutenção dos travões · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 124
• Verifique o curso em vazio do pedal. · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 124
• Manutenção da caixa de velocidades· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 125
• Substituição do filtro do óleo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 125
• Verificação do nível do óleo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 126
• Mudança do óleo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 126
• Manutenção das redutoras laterais traseiras · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 128
• Manutenção das embraiagens de direcção · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 128
• Afinação do travão de estacionamento · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 129
• Manutenção do engate de 3 pontos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 130
• Engate de 3 pontos traseiro · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 130
• Lubrificação · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 130
• Manutenção do hidráulico· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 131
• Manutenção dos rastos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 132
• Pino de oscilação da mola de lâminas frontal · · · · · · · · · · · · · · · · · 132
• Barra porta-rastos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 132
• Rolete superior · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 133
• Roletes guia · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 133
• Roda guia · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 134
• Regulação da tensão da corrente · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 134
• Limpeza do radiador de óleo da caixa de velocidades
posicionada na parte da frente do motor· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 135
• Limpeza geral do tractor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 136
• Limpeza com detergentes · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 136
• Limpeza com ar comprimido · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 136
VI
• Caixa dos fusíveis do tractor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 146
• Luzes · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 147
• Faróis de trabalho dianteiros e traseiros posicionados
na cabina · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 148
• Regulação dos faróis para a circulação na estrada · · · · · · · · · · · · · · 152
• Tomadas · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 154
• Notas · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 172
• Notas · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 180
VII
Importante
1 - NÃO utilize o tractor sem antes ter lido e compreendido totalmente este
Manual. É exclusivamente da responsabilidade do comprador e do
operador ler e compreender este Manual de Uso e Manutenção e seguir
as recomendações de segurança, as instruções de trabalho e de uso e
manutenção, que são indicadas. Mantenha este manual em bom estado e
em lugar seguro.
VIII
Atenção
Devido às alterações que possam ter ocorrido na fábrica depois da
aprovação deste Manual de Uso e Manutenção é possível que algumas
instruções, desenhos, fotografias ou especificações sejam diferentes do
que encontra no seu tractor.
IX
IMPORTANTE:
O REGULADOR DO MOTOR TEM UM SELO DE SEGURANÇA DO
FABRICANTE QUE INDICA A POTÊNCIA HOMOLOGADA DO
TRACTOR.
A VIOLAÇÃO DESTE SELO DE SEGURANÇA FAZ CADUCAR DE
IMEDIATO A GARANTIA DO TRACTOR.
X
ATENÇÃO: LOCAIS DE INSTALAÇÃO DAS BATERIAS, TERMINAIS E
ACESSÓRIOS RELACIONADOS, CONTÊM CHUMBO E COMPOSTOS
DE CHUMBO, PRODUTOS QUÍMICOS CONHECIDOS NO ESTADO DA
CALIFÓRNIA POR PROVOCAREM CANCRO E DEFEITOS DE
NASCENÇA OU OUTROS DANOS REPRODUCTIVOS. LAVE AS
MÃOS APÓS O SEU MANUSEAMENTO.
Neste manual são feitas referências aos lados direito e esquerdo, frontal
ou dianteiro e traseiro. Estes termos referem-se ao operador sentado no
posto de condução. Portanto o lado direito e esquerdo do tractor
correspondem à mão direita e esquerda do operador.
XI
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
SEGURANÇA
XII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Introdução à Segurança
Esta secção de segurança do Livro de Instruções do Operador é
destinada a apontar algumas situações básicas de segurança que podem
ser encontradas durante a operação normal e manutenção do tractor
FOOTSTEP (ROPS) ou CAB, e para sugerir modos possíveis para tratar
destas situações. Esta secção NÃO é um substituto para outras práticas
de segurança descritas noutras secções deste livro. Precauções
adicionais podem ser necessárias, dependendo dos acessórios usados e
condições no local de trabalho ou na área de serviço. O fabricante do
tractor não tem controle directo sobre a aplicação do tractor,
funcionamento, inspecção, lubrificação, ou manutenção. Por isso é da
SUA responsabilidade a adopção de boas prácticas de segurança nestas
áreas.
Segurança
A segurança do operador é uma das principais preocupações na
concepção e fabrico de um novo tractor. Os projectistas incorporaram o
maior número de funções de segurança possível na construção dos
nossos tractores. Contudo, todos os anos há muitos acidentes que
podiam ser evitados por um pensamento de poucos segundos e uma
abordagem mais cuidada no manuseamento de maquinaria e acessórios
agrícolas. Leia e ponha em práctica as instruções de segurança descritas
nas páginas seguintes deste livro.
Autocolantes
Se um tractor usado foi adquirido, consulte as ilustrações no final desta
secção para assegurar que todos os autocolantes de aviso de segurança
estão na posição correcta e estão legíveis.
XIV
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XV
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XVI
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XVII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XVIII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
– Um tractor descontrolado
pode provocar acidente gra-
ve ou fatal. Deixe apenas o
motor arrancar quando esti-
ver sentado na posição de
condução e depois de ter ve-
rificado que todos os coman-
dos de condução estão em
ponto morto. NUNCA deixe o
motor arrancar desde o piso
ou evitando o sistema eléc-
trico de segurança. Se o mo-
tor de arranque f al har
quando todos os comandos
estão em ponto morto, con-
tacte o Serviço de
Assistência mais perto.
XIX
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XX
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Estruturas Protectoras
Estruturas Protectoras Rolantes
Uma Estrutura Protectora Rolante (ROPS) e cinto de segurança são
instalados como um equipamento standard num tractor normal na altura
da montagem na fábrica. Se o ROPS foi retirado pelo comprador original
ou foi removido, recomenda-se que equipe o tractor com uma Estrutura
Protectora Rolante e um cinto de segurança. Os ROPS são efectivos na
redução de ferimentos durante
acidentes com capotagem.
Funcionamento
– Antes de usar o tractor assegure-se que o caixilho do ROPS não está
danificado, que está apertado fixamente ao tractor e se uma secção
presa for instalada, que fique numa posição elevada e segura.
XXI
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Avarias do ROPS
Se o tractor capotou ou o ROPS foi danificado (tal como bater num objecto
elevado durante o transporte), o ROPS deve ser substituído para fornecer
o grau original de protecção.
Após um acidente, procure avarias no ROPS, cadeira do operador, cinto
de segurança e seus suportes.
Antes de trabalhar com o tractor, troque todas as peças danificadas.
Cabina
A cabina de segurança foi concebida para instalação nesta série de
tractores e obedece a todos os requisitos legais de segurança da cabina e
de nível de ruído.
XXII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Proteja-se!
Use toda a roupa protectora e dispositivos pessoais de segurança
entregues a si ou necessários pelas condições do trabalho. Não corra
riscos.
Pode precisar:
• Um capacete.
• Óculos de segurança, óculos, ou
escudo facial.
• Protecção para os ouvidos.
• Respirador ou máscara com fil-
tro.
• Roupas para o mau tempo.
• Roupa reflectora.
• Luvas pesadas (neopreno para
químicos, couro para trabalho
duro).
• Botas de segurança.
Note onde estão exti nt or es e BASIC
equipamento de emergênci a é
guardado e saiba onde obter ajuda
numa pressa. Certifique-se que sabe
como usar este equipamento.
NÃO use roupa larga, jóias ou outros objectos e ate o cabelo comprido
que se pode embaraçar nos comandos ou outras peças do tractor.
XXIII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXIV
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Para o ajudar a mantê-lo e aos outros à sua volta seguros, o tractor deve
ser equipado com:
– Estrutura Protectora Rolante (ROPS), e cinto de segurança.
– Escudo P.T.O. do Tractor.
Verifique o equipamento
Antes de começar o di a de
trabalho, tenha tempo para verificar
o tractor e assegure-se que todos
os sistemas estão em boas
condições de funcionamento.
– NÃO fume quando encher o
tractor de combustível. Man-
tenha afastada qualquer tipo
de chama viva.
– Pare o motor e espere que ar-
refeça antes de atestar.
– Verifique a existência de peças
soltas, partidas, em falta, ou
danificadas.
– Tenha tudo em boa manuten-
ção. Certifique-se que todos os dispositivos de segurança estão no
lugar.
– Procure avarias no ROPS e cinto de segurança. Um ROPS ou cinto
de segurança danificado DEVE ser substituído.
– Assegure-se que os acessórios e atrelados estão convenientemente
instalados e que as características do tractor e acessórios P.T.O.
rev/min são equivalentes.
XXV
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXVI
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Limpe o tractor
– Mantenha as superfícies de trabalho e compartimentos do motor lim-
pos.
Proteja o Ambiente
É ilegal poluir canalizações,
cursos de água ou terrenos.
Use instalações autorizadas
para tratamento de lixos,
incluindo locais públicos e
garagens que tenham serviços
para deitar fora óleo usado. Se
tiver dúvidas, contacte as
autoridades locais par a
conselhos.
XXVII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Manutenção do tractor
– NÃO repare o tractor com o motor em funcionamento ou quente, ou
se o tractor estiver em movimento.
Arranque
Avise o pessoal antes do arranque
Antes do arranque, ande completamente em torno do tractor e qualquer
equipamento atrelado. Certifique-se que ninguém está debaixo, sobre, ou
perto do tractor. Deixe outros trabalhadores e pessoas próximas saber
que vai começar e não arranque até todos estarem longe do tractor,
acessórios e equipamento rebocado.
Assegure que todas as pessoas próximas, particularmente crianças,
estão numa distância apropriada antes de o motor arrancar.
XXVIII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXIX
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Teste os Comandos
Após o arranque, volte a verificar todos os indicadores e luzes.
Certifique-se que tudo está a funcionar correctamente. Se o tractor não
responder correctamente quando cada controle for operado, NÃO use a
máquina até que a falha seja corrigida.
Fluido de Arranque
XXX
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXXI
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXXII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXXIII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Risco de Capotagem
Para a sua segurança, recomenda-se vivamente que todos os tractores
sejam equipados com a
Estruturas Protecto r as
Rolantes (ROPS) e cintos de
segurança.
Na eventualidade de uma
capotagem dum tra ct or
equipado com uma cabina ou
ROPS, segure o volante com
firmeza e NÃO tente deixar a
cadeira até o tractor parar. Se as
portas da cabina estiverem
obstruídas, saia através da
janela traseira ou a escotilha do
tecto.
XXXIV
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
ATE N Ç Ã O : ATR E L A R U M R E B O Q U E O U A L FA I A A O E I X O
TRASEIRO, OU EM QUALQUER OUTRO PONTO ACIMA DA BARRA
DE PUXO, PODE PROVOCAR O CAPOTAMENTO DO TRACTOR.
– Use apenas uma barra com ligação em três pontos quando apoios
estão instalados para os manter numa posição baixa.
XXXV
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXXVI
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Acessórios e Atrelados
– Engate a três pontos e acessórios montados ao lado quando se vol-
tam fazem um arco muito maior do que o equipamento rebocado.
Certifique-se que deixou espaço livre suficiente para curvas. Use
apenas atrelados e acessórios aprovados.
– Quando usar atrelados ou acessórios com o tractor, tenha a certeza
que leu completamente o livro de Instruções e Operação para esse
atrelado ou acessório e siga as instruções de segurança.
XXXVII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Segurança - Reboque
– Para equipamento rebocado sem travões, NÃO reboque equipamen-
to:- a velocidades acima de 30 km/h (19 milhas/h); - que, quando total-
mente carregado, pese mais do que 1 vez o peso da unidade de
reboque (observe as regras locais).
– Para equipamento rebocado com travões MECÂNICOS, NÃO rebo-
que equipamento:- a velocidades acima de 30 km/h (19 milhas/h);-
que, quando totalmente carregado, pese mais do que 1 vez o peso da
unidade de reboque ou 5000 Kg (observe as regras locais).
– Para equipamento rebocado com travões hidráulicos ou
PNEUMATICOS, NÃO reboque equipamento:- a velocidades acima
de 40 km/h (25 milhas/h);- que, quando totalmente carregado, pese
mais do 4 vezes o peso da unidade de reboque, com um máximo de
20000 Kg (observe as regras locais).
– Quando estacionar o tractor e o reboque atrelado, engate a mudança
mais baixa da transmissão, engate o travão de estacionamento, de-
sligue o motor, retire a chave e verifique as rodas do tractor e atrelado
– A distância de paragem aumenta com a velocidade e peso de cargas
rebocadas, e em montes e declives. Cargas rebocadas com ou sem
travões que são muito pesadas para o tractor ou são rebocadas muito
depressa podem provocar perda de controle. Considere o peso total
do equipamento e sua carga.
XXXVIII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Transporte na Rua
– Antes do funcionamento do tractor numa estrada pública, um número
de precauções deve ser tomado.
– Familiarize-se - e obedeça - a todas as leis aplicáveis ao tractor.
– Bloqueie os pedais de travão em conjunto.
– Levante todos os acessórios na sua posição de transporte e bloque-
ie-os no local.
– Coloque todos os acessórios na sua configuração de transporte mais
apertada.
– Desengate o P.T.O. e travão diferencial.
– Certifique-se que quaisquer sinais de desimpedimento ou luzes de
obstáculos estão no lugar e a funcionar.
– Certifique-se que utiliza uma cavilha apropriada com um retentor.
– Limpe todos os reflectores e luzes de estrada, frontais e traseiras, e
tenha a certeza que funcionam.
– Certifique-se que o tractor e equipamento têm sinais Veículo Lento
(SMV) instalados e outras marcas recomendadas para melhor visibili-
dade, ou sinais luminosos se a lei o exigir.
Regras da Estrada
– Quando trabalhar com o tractor numa estrada pública um número de
precauções deve ser tomado.
– Conheça o trajecto que vai seguir.
– Use luzes intermitentes ou sinalização quando circular nas estradas,
de dia ou de noite, excepto se a lei o proibir.
– Tenha CUIDADO quando rebocar uma carga a velocidades de tran-
sporte, especialmente se o equipamento rebocado NÃO está equipa-
do com travões.
XXXIX
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
– Quando rebocar uma carga, comece a travar mais cedo que o normal
e abrande gradualmente.
XL
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Após Operação
XLI
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Rádio
Receptor rádio CB
Telemóvel (ETACS, GSM, etc.)
Assegure-se que tem uma licença para operar o dispositivo (por ex.:
licença BZT na Alemanha).
XLII
SECÇÃO II DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
Peças sobresselentes
A utilização de PEÇAS SOBRESSELENTES ORIGINAIS garante a
eficiência do tractor, optimiza o investimento e reduz os custos de
manutenção.
A encomenda das peças deve conter as seguintes indicações:
O número de série do
tractor está gravado no
lado direito do suporte
dianteiro.
KRYPTON F
80-90-100HP
KRYPTON
95-105HP
1
SECÇÃO II DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
2
SECÇÃO II DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
- KRYPTON F 90 C (Compatto)
- KRYPTON F 90 N (Normale)
- KRYPTON F 90 M (Montagna)
* Modelo do tractor
* Modelo do motor
* Nome do concessionário
3
SECÇÃO II DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
KRYPTON F 80-90-100HP
KRYPTON 95-105HP
4
SECÇÃO III USO
Normas de uso
Abasteça de gasóleo.
KRYPTON F
80-90-100HP
- capacidade 75 Litros
KRYPTON
95-105HP
- capacidade 130 Litros
5
SECÇÃO III USO
6
SECÇÃO III USO
Esta verificação deve ser feita com o tractor perfeitamente plano e com o
motor frio e parado.
7
SECÇÃO III USO
ATE N Ç Ã O : A N T E S D E U T I L I Z A R O T R A C TO R , D E V E
FAMILIARIZAR-SE COM TODOS OS DISPOSITIVOS DE CONTROLO
E DE COMANDO.
8
SECÇÃO III USO
A cómoda cadeira do
operador está disponível
com suspensão mecânica
ou pneumática, com várias
regulações.
9
SECÇÃO III USO
• Regulação da inclina-
ção da almofada (use
a alavanca 3). A incli-
nação é de 3° em
duas posições.
4
• Regulação da inclina-
ção do encosto (use a
alavanca 4). A inclina-
ção é de 10° em 3
posições.
1 3
10
SECÇÃO III USO
E F
A
C
B C B
11
SECÇÃO III USO
12
SECÇÃO III USO
A - Regulação da inclinação
das costas da cadeira
Puxando a alavanca, muda-se a
inclinação do encosto de acordo
com as preferências do operador.
D - Regulação longitudinal da
cadeira
Accionando a alavanca, a cadeira
desliza para frente e para trás,
podendo ser ajustada à estatura e
às preferências do operador.
13
SECÇÃO III USO
14
SECÇÃO III USO
Cintos de segurança
Os cintos de segurança, obrigatórios em certos países, são fornecidos
em separado (opcional). Se no seu tractor não estiverem montados de
origem, é possível encomendá-los junto do nosso Serviço de Peças
Sobresselentes. Contacte o seu Concessionário.
15
SECÇÃO III USO
16
SECÇÃO III USO
17
SECÇÃO III USO
Painel de instrumentos
1
3 2
540
ECO
540
1000
15 20
10 25
5 RPM X 100 30
4 4
1 - Conta-rotações
2 - Indicador de nível de combustível com ponteiro
3 - Indicador da temperatura do motor com ponteiro
4 - Luzes avisadoras
540
Indica as rotações do motor com o veio da
TDF a 540 rpm
Referência: 540 = 1980 rpm (2083 para
95-100 hp)
1000 (apenas para 95-105 hp)
Indica as rotações do motor com o veio da
TDF a 1000 rpm
Referência: 1000 = 2450 rpm
750/540 E - TDF "ECONÓMICA"
Indica as rotações do motor com o veio da
TDF à velocidade de rotação na versão
"ECONÓMICA"
18
SECÇÃO III USO
Conta-horas do motor
Indica o número de horas de trabalho do motor
(funciona apenas com o motor ligado).
19
SECÇÃO III USO
20
SECÇÃO III USO
21
SECÇÃO III USO
22
SECÇÃO III USO
23
SECÇÃO III USO
24
SECÇÃO III USO
Buzina
Acciona-se carregando no interruptor das luzes, independentemente da
posição.
25
SECÇÃO III USO
26
SECÇÃO III USO
Chave da ignição
Arranque do motor
27
SECÇÃO III USO
28
SECÇÃO III USO
Arranque
Antes de rodar a chave de ignição:
– Desligue todos os acessórios alimentados pela bateria (luzes, indicadores de
direcção, ventilador eléctrico, limpa pára-brisas, sistema de aquecimento e ar
condicionado).
– Solte o comando de paragem do motor
– Desligue os comandos da TDF traseira e frontal (luz avisadora apagada).
– Desloque a alavanca de comando do inversor para a posição de ponto morto.
Para o arranque:
Meta a chave na ignição e rode-a para o símbolo .
Paragem do motor
• Se o motor estiver demasiado quente, deixe-o funcionar em ralenti
durante alguns minutos.
• Ponha a alavanca das mudanças em ponto morto; nos tractores
equipados com regulador electrónico, rode a chave de ignição
para a posição .
30
SECÇÃO III USO
Arranque a frio
Os motores diesel devem ser alimentados exclusivamente com o gasóleo
normalmente vendido no comércio e que esteja em conformidade com as
normas em vigor.
Durante o Inverno, se a temperatura for inferior a 0° C, é indispensável
utilizar apenas gasóleo de Inverno, que permite o funcionamento correcto
do motor até -20°C.
Se usar gasóleo de Verão com baixas temperaturas, as moléculas de
parafina contidas no próprio gasóleo depositam-se nos filtros e impedem
o fluxo de combustível para a bomba de injecção.
Em alguns mercados, estão disponíveis gasóleos com aditivos especiais,
que os tornam adequados para temperaturas inferiores a -20°C.
Se não houver à disposição gasóleo especial de Inverno (ou embora
disponível, a temperatura externa for inferior a -20°C), é possível
acrescentar querosene na proporção indicada na tabela ao lado.
Y +32 0
1
+23 -5
+14 - 10
+ 5 - 15
1 = gasóleo de Verão
2 = gasóleo de Inverno
- 4 - 20 2 X = % de querosene a
- 13 - 25
acrescentar
Y = temperatura externa em °C.
- 22 - 30
0 10 20 30 40 50 60 %
°F °C X
31
SECÇÃO III USO
A - Bateria auxiliar
B - Bateria descarregada
32
SECÇÃO III USO
Turbo
para KRYPTON F 90 - F100 (através de turbocompressor)
para KRYPTON 95 - 105 (através de turbocompressor)
AVISO
1 - Nunca acelere a fundo quando o motor ainda estiver frio. Deixe o motor
trabalhar ligeiramente acima do ralenti durante 1 a 2 minutos, para
permitir o progressivo aquecimento do óleo (o turbocompressor é
lubrificado com o óleo do motor) e garantir assim a perfeita lubrificação da
turbina;
33
SECÇÃO III USO
34
SECÇÃO III USO
KRYPTON F 80 - 90 - 100
KRYPTON 95 -105
Botão da memória
A activação deste botão comanda ao mesmo tempo:
– Funcionamento “Isocrono”(Mantém constantes as rotações do motor,
mesmo com cargas variáveis).
– Põe o motor nas rotações memorizadas.
Quando liga o tractor, a luz avisadora no painel de MEM
instrumentos está apagada e as rotações do motor são
reguladas pelo acelerador de mão.
NOTA: AS MENSAGENS DE INDICAÇÃO DE AVARIA, SÃO ASSINALADAS
PELA LUZ PILOTO COM O SÍMBOLO DE PERIGO A PISCAR. ALGUMAS
MENSAGENS SÃO ACOMPANHADAS POR UM ALARME ACÚSTICO.
35
SECÇÃO III USO
Uso da memória
É aconselhável:
– Programar o regime de trabalho com a tecla da memória;
– Colocar a alavanca do acelerador na posição de regime necessária à
memória de fim de campo.
36
SECÇÃO III USO
Comandos
37
SECÇÃO III USO
Pedais
1 - Pedal da embraiagem
2 - Pedais dos travões
3 - Travão de estacionamento
Pedal da embraiagem
A embraiagem é accionada pelo pedal localizado à esquerda do
operador.
38
SECÇÃO III USO
ATE N Ç Ã O : E V I T E M A N T E R C A R R E G A D O O P E D A L D A
EMBRAIAGEM QUANDO O TRACTOR PERMANECER PARADO,
MESMO POR PEQUENOS PERÍODOS. EM VEZ DISSO PONHA A
ALAVANCA DAS MUDANÇAS EM PONTO MORTO.
39
SECÇÃO III USO
40
SECÇÃO III USO
Travão de estacionamento
Para tractores da família KRYPTON F 80-90-100HP
41
SECÇÃO III USO
Pedais
1 - Pedal da embraiagem
2 - Pedal do desacelerador
3 - Pedais dos travões
4 - Tranca de ligação dos pedais dos travões
5 - Dispositivo de bloqueio dos travões de serviço para o
estacionamento do tractor
42
SECÇÃO III USO
Pedal da embraiagem
A embraiagem é accionada pelo pedal localizado à esquerda do
operador.
43
SECÇÃO III USO
Travões
Para tractores da família KRYPTON 95 - 105HP
Os travões são de cinta e actuam nos cubos das embraiagens de
direcção.
Pedal do desacelerador
Permite diminuir temporariamente as rotações do motor programadas
com o comando manual do acelerador
Se precisar de di mi nui r
temporariamente a velocidade do
tractor, carregue no pedal do
desacelerador: isto permite diminuir as
rotações do mo t or e,
consequentemente, a velocidade do
tractor.
Soltando o pedal do desacelerador, o
motor retoma as rotações até ao valor
programado com a ala vanca do
acelerador manual.
44
SECÇÃO III USO
ON
FRENO
P
OFF
45
SECÇÃO III USO
46
SECÇÃO III USO
4 2 R A N
16 + 16
3 1 V RM SR
4 2 R A N
16 + 16
3 1 V RM MR
47
SECÇÃO III USO
4 2
1
3 1
2
A R
RM
A
RM V
SR
48
SECÇÃO III USO
A R 4 2 N
RM
A
16 + 16
RM V
3 1 SR
A R 4 2
RM 16 + 16
A
RM V
3 1
49
SECÇÃO III USO
50
SECÇÃO III USO
Tomada de força
51
SECÇÃO III USO
• ligue a TDF
52
SECÇÃO III USO
IMPORTANTE
A alavanca encontra-se na parte de
trás do tractor, junto ao veio de saída da
TDF. Siga sempre as normas de
segurança.
53
SECÇÃO III USO
A = ENGATE
B = DESENGATE/Veio bloqueado
54
SECÇÃO III USO
Hidráulico
O hidráulico pode funcionar com controlo da profundidade de trabalho em
função do esforço de tracção (esforço controlado), ou com controlo da
profundidade de trabalho, independentemente do esforço de tracção
(posição controlada).
7 2
6
3
5 1
A B
ATE N Ç Ã O : S E M P R E Q U E U S A R O S I S T E M A H I D R Á U L I C O
MANTENHA-SE FORA DO RAIO DE ACÇÃO DOS BRAÇOS E DA
ALFAIA. ISTO PARA EVITAR SER ATINGIDO, SE FIZER UMA
MANOBRA ERRADA.
55
SECÇÃO III USO
Alavancas do hidráulico
1 - Alavanca amarela do controlo
de posição
2 - Alavanca verde de controlo
de esforço
3 - Batente
4 - Batente
POSIZIONE
ALZA
15 13 11 9 7 5 3 1 SFORZO
56
SECÇÃO III USO
Afinações do hidráulico
A afinação do distribuidor, a afinação do pendural de ligação dos órgãos
sensíveis ao hidráulico e a afinação do curso das alavancas devem ser
feitas exclusivamente no seu Concessionário.
57
SECÇÃO III USO
Sistema hidráulico
Todo o óleo utilizado é recolhido da caixa de velocidades, é filtrado por um
filtro com elemento substituível de 25 µ equipado com pressostato que
assinala o seu entupimento; de seguida, é enviado sob pressão aos
vários componentes por duas bombas.
Distribuidor auxiliar
O distribuidor auxiliar permite trabalhar com alfaias de comando
hidráulico e satisfazer simultaneamente todas as necessidades de
utilização.
58
SECÇÃO III USO
DEFINIÇÕES
Distribuidor:
Dispositivo equipado com um comando que permite enviar óleo de um
circuito sob pressão para uma via de saída. Fundamentalmente existem
três tipos: de EFEITO SIMPLES (já quase não utilizados), de EFEITO
DUPLO e de EFEITO DUPLO/SIMPLES.
Efeito duplo/simples:
Transformação em efei t o
simples - Com o parafuso A, Detent
coloca-se uma via do Kick-out +N.R. FLOAT
distribuidor sempre em A
descarga, de forma que possa
ser utilizado com uma única via
hidráulica quer para enviar óleo
quer para o retorno.
59
SECÇÃO III USO
Dispositivo de RETENÇÃO:
Dispositivo de KICK-OUT:
Dispositivo de FLOAT:
60
SECÇÃO III USO
NR 1 0 2
Válvula sem retorno de accionamento
mecânico, para evitar eventuais fugas
através da haste do di st r i bui dor e
movimentos acidentais dos cilindros
hidráulicos.
61
SECÇÃO III USO
Distribuidor de 6 vias:
2 vias de efeito duplo com FLOAT (elemento 5);
2 vias de efeito duplo com KICK-OUT (elemento 3);
2 vias de efeito duplo (elemento 1).
1- Alavanca - preta
2 - Alavanca - verde
3 - Alavanca vermelha
4 - Alavanca amarela
5 - Alavanca azul
F 80-90-100.
62
SECÇÃO III USO
DETENT (AR)
B A B A B A
190 bar T
RSM
3
1 1 1
P H.P.C.
0 0 0
2 2 2
3
1 0 2
1
0
2
2 3 4
63
SECÇÃO III USO
Kick-out
kick-out
USCITA
OUTLET
T89
H.P.C.
A A A A A
B B B B B
Valvola di massima
Relief valve
A B A B A B A B A B
P T
Pe
VDP40
Pr
2 0 14
2 0 1
2 0 1
1 1 1 1 1
E 0 0 0 0 0
2 2 2 2 2
190 bar
T
5 4 3 2 1
64
SECÇÃO III USO
Comandos
Os comandos manuais do distribuidor auxiliar consistem em três
alavancas para distribuidores de 6 vias (apenas traseiras); cinco
alavancas para distribuidores de 10 vias duplas (dianteiras e traseiras).
B
D 5 3 1
A
5
3
65
SECÇÃO III USO
B
5 3 2 1 D
A
5
2
1
66
SECÇÃO III USO
67
SECÇÃO III USO
A B
ATE N Ç Ã O : D E S E N G AT E E E N G AT E A S A L FA I A S C O M
PRECAUÇÃO. USE SUPORTES ADEQUADOS E RESISTENTES;
EVITE BLOCOS DE CIMENTO E TIJOLOS. AFASTE AS OUTRAS
PESSOAS DA ALFAIA.
68
SECÇÃO III USO
4
3
69
SECÇÃO III USO
• ELEVAÇÃO
• PONTO MORTO
• DESCIDA
• FLOAT (Apenas com efeito duplo com FLOAT)
70
SECÇÃO III USO
71
SECÇÃO III USO
NOTA: - As saídas de óleo têm juntas fêmea (de 1/2") para permitir o
engate do macho mesmo sob pressão e o desengate automático dos
tubos em caso de arranque acidental.
G=1/2
72
SECÇÃO III USO
73
SECÇÃO III USO
74
SECÇÃO III USO
Transformação do distribuidor
de
EFEITO DUPLO A SIMPLES
75
SECÇÃO III USO
76
SECÇÃO III USO
77
SECÇÃO III USO
A
Para ligar estes dispositivos, deve utilizar-se um distribuidor de efeito
duplo com DISPOSITIVO DE RETENÇÃO (ou KICK-OUT).
A ligação deve ser feita ligando o tubo de alimentação A à via hidráulica
inferior do distribuidor, enquanto o tubo de retorno B do óleo deve ser
ligado à via hidráulica superior.
Para o motor hidrostático trabalhar, desloque a alavanca para fora.
Para parar, desloque primeiro a alavanca para a posição FLOAT até que o
motor pare completamente. De seguida, coloque a alavanca em ponto
morto.
78
SECÇÃO III USO
79
SECÇÃO III USO
Engate de 3 pontos
O engate de 3 pontos serve para ligar ao tractor alfaias comandadas pelo
hidráulico.
A B 3
6
1 - Terceiro ponto
2 - Braço superior de elevação
3 - Pendural direito
4 - Pendural esquerdo
5 - Barra inferior de elevação standard
(como opção, com terminais com engates rápidos)
6 - Estabilizador lateral
A - Com o pendural no furo A aumenta a capacidade de elevação
B - Com o pendural no furo B aumenta a altura de elevação
80
SECÇÃO III USO
81
SECÇÃO III USO
58
40°
755 ±1.5
5°
45
==
520±1
Ø28.4
232.5 ±1.5
ø34 B11
100
(18°59')
82
SECÇÃO III USO
25
80
1
2
3
58
7°
ø 34
45
2 4
1 3
460 ±1
Barras inferiores de tipo curto com engate automático para tractores da família
KRYPTON F 80-90-100 hp
25
58
(55
6)
525 ±1
45
242.5±1.5
ø 34
Barras inferiores de tipo longo com engate automático para tractores da família
KRYPTON F 80-90-100 hp
83
SECÇÃO III USO
Ajuste do 3º ponto
A regulação do comprimento do 3º ponto serve para colocar a alfaia no
ângulo de incidência apropriado em relação ao terreno.
• Rode para a direita para recolher o 3º ponto e aumentar o ângulo.
• Rode para a esquerda para esticar o 3º ponto e diminuir o ângulo.
Normalmente, quando as barras inferiores estão na horizontal, o 3º ponto
deve estar inclinado para cima na parte de trás.
510 mm
II cat.
84
SECÇÃO III USO
ATE N Ç Ã O : N U N C A R E B O Q U E A L FA I A S E N G ATA D A S N O
TERCEIRO PONTO, PORQUE O TRACTOR PODE CAPOTAR.
85
SECÇÃO III USO
AVISO - Não deve permitir que ninguém se coloque na barra de puxo nem
nas barras inferiores do hidráulico com o tractor em movimento.
C A
B
86
SECÇÃO III USO
87
SECÇÃO III USO
Carroçaria
O capot é rebatível, para permitir um fácil acesso à manutenção do motor.
88
SECÇÃO III USO
Se precisar de realizar
operações de limpeza ou
substituir as lâmpadas dos
faróis dianteiros, é possível
remover a parte frontal do
capot desapertando os quatro
parafusos de fixação.
ATE N Ç Ã O : D U R A N T E O T R ATA M E N TO C O M P R O D U TO S
FI TO - S A N I TÁ R I O S , S I G A S E M P R E A S I N S T R U Ç Õ E S D O
FABRICANTE DESSES PRODUTOS E DO FABRICANTE DO
EQUIPAMENTO NECESSÁRIO PARA A SUA DISTRIBUIÇÃO.
Capot do tractor
89
SECÇÃO III USO
Arco de segurança
Para tractores da família KRYPTON F 80-90-100 hp
C
D
90
SECÇÃO III USO
Arco de segurança
Para tractores da família KRYPTON 95-105 hp
ATE N Ç Ã O : PA R A A S E G U R A N Ç A D O O P E R A D O R , L E I A
ATENTAMENTE E COMPREENDA AS RECOMENDAÇÕES DE
SEGURANÇA NO INÍCIO DESTE MANUAL.
NÃO PERMITA INTERVENÇÕES DE MANUTENÇÃO NO TRACTOR
OU NAS ALFAIAS MONTADAS, SEM ANTES DESLIGAR O MOTOR,
POR EM “PONTO MORTO” AS ALAVANCAS DAS MUDANÇAS E DA
TDF E ACCIONAR O TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO.
91
SECÇÃO III USO
ATE N Ç Ã O : ATR E L A R U M R E B O Q U E O U A L FA I A A O E I X O
TRASEIRO, OU EM QUALQUER OUTRO PONTO ACIMA DA BARRA
DE PUXO, PODE PROVOCAR O CAPOTAMENTO DO TRACTOR.
92
SECÇÃO III USO
ATE N Ç Ã O : A P R O T E C Ç Ã O O F E R E C I D A P E L O A R C O D E
SEGURANÇA E PELA CABINA FICA DIMINUIDA SE ESTES
C O M P O N E N TE S S O F R E R E M D A N O S E S T R U T U R A I S O U
MODIFICAÇÕES. SE O TRACTOR CAPOTOU OU EM CASO DE
M O D I FI C A Ç Õ E S , M E S M O PA R C I A I S , S U B S T I T U A - O S
IMEDIATAMENTE.
93
SECÇÃO IV RASTOS
Rastos
Os rastos estão estruturados de modo a transmitir todo o esforço de
tracção com uma patinagem quase nula.
A superfície dos rastos permite uma distribuição correcta do peso do
tractor no solo, para reduzir a pressão no terreno.
Se tiver de percorrer longos percursos para se deslocar de um posto de
trabalho para outro, aplique os calços das sapatas para impedir o
desgaste das nervuras das sapatas e evitar danos no piso.
94
SECÇÃO IV RASTOS
2 4
2-3 1-4
3 1
Lastro
O lastro é fornecido, como opção, em dois tipos diferentes:
• Dois ou quatro pesos laterais a aplicar no suporte frontal, de 50 kg
cada
1
2
3 1 - Peso lateral
2 - Parafuso de
fixação
3 - Porca
95
SECÇÃO IV RASTOS
1 2
7 6
96
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Operações de manutenção
Esta secção é dedicada à lubrificação e à manutenção geral do tractor.
97
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
ATE N Ç Ã O : PA R A A S E G U R A N Ç A D O O P E R A D O R , L E I A
ATENTAMENTE E COMPREENDA AS RECOMENDAÇÕES DE
SEGURANÇA NO INÍCIO DESTE MANUAL.
NÃO PERMITA INTERVENÇÕES DE MANUTENÇÃO NO TRACTOR
OU NAS ALFAIAS MONTADAS, SEM ANTES DESLIGAR O MOTOR,
POR EM “PONTO MORTO” AS ALAVANCAS DAS MUDANÇAS E DA
TDF E ACCIONAR O TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO.
98
LUBRIFICANTES RECOMENDADOS E REABASTECIMENTOS KRYPTON F80/F90/F100 KRYPTON 95/105
Caracteristicas
Partes a reabastacer Litros Producto SDFG Horas
SECÇÃO V
SAE 15W-40
SAE 10W-30
ACEA E3
Motor 11** AKROS TURBO API CF SDFG OM-1991
300*
MIL-L-2104 E level
MB 228.3 level
SAE 30 SAE 40
CCMC D4/API CE/
SDFG OM-1991
Rodas e roletes dos rastos MAX AKROS SUPER OIL MIL-L2104 D level 600
MB 227.0 level
UNI 20153 SDFG
OM 1991
NLGI 2
Pontos de lubricacao AKROS GREASE T2 SDFG GR-1202L
50
(*) Primeira mudanca de oleo do motor depois 50 horas (**) Com filtro + 1 litros
MANUTENÇÃO
99
LUBRIFICANTES RECOMENDADOS E REABASTECIMENTOS KRYPTON 90 - 100
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Intervalos de manutenção
Os intervalos indicados são definidos para condições de funcionamento
normais.
100
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Avisos
– Mantenha os lubrificantes em recipientes perfeitamente limpos. Os
funis e os doseadores devem ser protegidos para evitar a poeira.
101
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
En- às 50 a cada
300 600 900 1200
trega horas 50 h
Verificação do nível do óleo do motor (para o tipo de óleo, Antes do início de cada dia de trabalho ou a
1.1
consulte a tabela da pág. 99 cada 50 horas
Substituição do filtro do óleo da caixa de velocidades - siste- Substitua os filtros após 150 horas de trabal-
2.3 mas auxiliares - direcção assistida - servocomando dos trav- ho, quando a luz avisadora se acender e
ões sempre que mudar o óleo
102
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Horas de trabalho
às
a
En- 50
cada 300 600 900 1200
trega ho-
50 h
ras
3.4 Controllo serraggio maglia SPLIT (vedi pag. 95) • • Controllare ogni 500 ore
4 Frizione cambio
4.1 Controllo della corsa a vuoto del pedale di comando • Verifique a cada 150 horas
5 Frizioni di sterzo
6 Freni
8 Sistema eléctrico
103
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
ATE N Ç Ã O : D E S L I G U E A B AT E R I A S E M P R E Q U E F I Z E R
REPARAÇÕES NUM COMPONENTE DO SISTEMA ELÉCTRICO OU
QUANDO EFECTUAR SOLDADURAS NO TRACTOR OU NUMA
ALFAIA ACOPLADA.
104
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Armazenagem do gasóleo
Abastecimento de gasóleo
Evite que o gasóleo acabe durante o trabalho, pois neste caso será
necessário purgar o ar do sistema de injecção.
105
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
106
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Manutenção do motor
O motor é de 4 cilindros com sistema de refrigeração a água e pode ter
regulador mecânico ou electrónico.
107
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
• Desaperte o botão de
fixação
• Levante a parte da
frente do painel para o
soltar do trinco. Depois
puxe-o para a frente e
tire-o do tractor.
108
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
109
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Desaperte o bujão de
descarga A situado na parte
da frente do cárter B.
B
A
110
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
1 - Parafuso de purga do ar
2 - Filtro de nafta
2 3 -Parafuso de purga da água
111
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
• Coloque um recipiente
por baixo do filtro. Rode
o parafuso situado na
parte inferior do filtro até
que o gasóleo misturado
com água comece a
transbordar; aperte-o
assim que vir que sai
apenas gasóleo puro.
• Coloque um recipiente
por baixo do filtro.
• Desaperte a porca C e
drene toda a água conti-
da no copo B.
• Volte a apertar bem a
porca C.
112
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
1 - Parafuso de purga do ar
113
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
114
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Filtro de ar
A filtragem do ar é feita com um filtro de papel, protegido por uma caixa e
inserido num cilindro metálico.
115
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
116
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Verificação do estado do
elemento do filtro com uma
lâmpada
117
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Arrefecimento do motor
DURANTE O FUNCIONAMENTO, O SISTEMA DE ARREFECIMENTO ESTÁ
SOB PRESSÃO. ABRA O SISTEMA APENAS QUANDO O MOTOR ESTIVER
PARADO E A TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO ESTIVER
ABAIXO DE 50°C.
Verificação do nível do líquido de
arrefecimento do mo t o r n o
depósito de expansão
O nível deve estar a cer ca de
metade do depósito e nunca abaixo
do mínimo.
Recomenda-se a utilização de
líquido refrigerante AKR O S
FREEZE.
118
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
119
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Termóstato
No circuito de arrefecimento existe um termostato que impede que o
líquido de arrefecimento circule no radiador e arrefeça, até que o motor
atinja a temperatura necessária para garantir o bom funcionamento
(cerca de 85°C).
Se tiver dúvidas sobre o funcionamento do termostato, mande-o
inspeccionar num Concessionário.
120
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
121
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
122
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
123
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Manutenção da embraiagem
A embraiagem é mecânica e não necessita de manutenção.
30 mm
124
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
125
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Mudança do óleo
Quando mudar o óleo, descarregue o óleo contido no sistema hidráulico,
pois este grupo utilizam para o seu funcionamento o mesmo óleo da caixa
de velocidades.
126
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
– Tire o bujão 2.
– Tire o bujão 3 que está
por baixo da caixa de ve-
locidades e coloque um
2 recipiente por baixo.
– Substitua o filtro do óleo
1 que se encontra no lado
esquerdo da caixa de ve-
locidades.
– Aperte o bujão de de-
scarga 3 e ateste a caixa
de velocidades através
do furo 2 (cerca de 35 li-
tros) até ao nível indica-
do e até sair óleo pelo
bocal.
– Tape o bocal 2 com o bu-
jão e ponha o motor a tra-
balhar durante alguns
minutos.
– Verifique o nível do óleo
através do indicador 1 e
ateste, se necessário.
127
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
128
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
3 dentelli
129
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Lubrificação
Injecte massa com a bomba de lubrificação.
130
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Manutenção do hidráulico
O hidráulico utiliza o mesmo óleo da caixa de velocidades; verifique e
mude o óleo nos intervalos descritos na página 99.
Para a afinação dos comandos do hidráulico, dirija-se ao seu
Concessionário.
131
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Barra porta-rastos
A cada 50 horas d e
trabalho, injecte massa nas
articulações da barra com o
respectivo copo de
lubrificação.
132
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Rolete superior
Roletes guia
A cad a 600 h o r as d e
t r ab al h o ( 300 par a
t r ab al h o s p esad o s) ,
lubrifique os roletes pelos
furos centrais depois de tirar
os bujões.
133
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Roda guia
134
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
135
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
136
SEZIONE VI IMPIANTO ELETTRICO
Sistema eléctrico
Antes de fazer qualquer intervenção no sistema eléctrico, desligue a
bateria. Para operações de soldadura, desligue a bateria e a centralina do
sistema de pré-aquecimento do motor.
Bateria
Controlos da bateria
A bateria não precisa de manutenção.
O nível do ácido deve situar-se entre a marca
de nível mínimo e máximo.
No início da estação fria, verifique o estado de
car ga da bat er i a. Se necessár i o,
recarregue-a.
137
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
138
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
139
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
140
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
1
2
141
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
Sistema eléctrico
1 - Sensor da temperatura de pré-aquecim. 77 - Buzina
2 - Sensor de permissão de arranque 83 - Luz avisadora dos indicad. de direc.
3 - Sensor de paragem 84 - Luz avisadora dos indicad. de direc.
4 - Luzes de paragem 1° reboque
5 - Luzes de paragem 85 - Luz avisadora dos indicad. de direc.
6 - Vela de pré-aquecimento 2° reboque
7 - Luz avisadora da vela de pré-aquecimento
8 - Botão de activação do pré-aquecimento 86 - Indicad. de direcção diant. esquerdo
17 - Luz avisadora de reserva de combustível 87 - Indicad. de direcção tras. esquerdo
18 - Indicador do nível de combustível 88 - Indicad. de direcção diant. direito
19 - Sensor do indicad. do nível de combustível 89 - Indicador de direcção traseiro direito
20 - Indicador de temperatura do óleo do motor 91 - Farol de trabalho
21 - Sensor de temperatura do óleo
24 - Luz avisadora MEM do motor 93 - Faróis de trabalho traseiros
34 - Conta-rotações 94 - Tomada do farol rotativo
35 - Luz avisadora do alternador
36 - Luz avisadora do filtro de óleo
do circuito hidráulico entupido 98 - Sensor da TDF em movimento
37 - Sensor do filtro de óleo 99 - Faróis de trabalho dianteiros
do circuito hidráulico entupido 100 - Faróis de trabalho traseiros
40 - Luz avisadora do filtro de ar entupido A - Interruptor de arranque
41 - Sensor do filtro de ar entupido B - Motor de arranque
42 - Luz avisadora do nível do óleo dos travões E - Alternador 65 A com tomada W
43 - Sensor do nível de óleo dos travões F - Com. dos indicad. de direcção e máx
44 - Luz avisadora da TDF traseira em mov. G - Centralina de comando dir. de direcção
45 - Sensor do filtro de óleo entupido H - Comando das luzes de perigo
48 - Luz avis. de baixa pres. do óleo do mot. I - Tomada do reboque
49 - Sens. de baixa pres. do óleo do mot. L - Comando dos faróis
50 - Indicador do travão de mão L1 - Com. dos faróis de trabalho dian.
63 - Sensor do travão de mão L2 - Com. dos faróis de trabalho traseiros
66 - Luz avisadora dos mínimos N - Centralina de pré-aquecimento
67 - Luz de presença dianteira esquerda P - Isqueiro
68 - Luz de presença traseira direita Q - Regulador electrónico
69 - Luz de presença dianteira direita
70 - Luz de presença traseira esquerda R1 - Relé de pré-aquecimento
71 - Luz da matrícula R2 - Relé dos mínimos
72 - Farol médio direito R3 - Relé de paragem
73 - Farol médio esquerdo R5 - Relé dos faróis de trab. dianteiros
74 - Farol máximo esquerdo R6 - Relé dos faróis de trabalho traseiros
75 - Farol máximo direito R7 - Relé de pré-aquecimento
76 - Luz avisadora dos máximos R8 - Relé de permissão de arranque
142
+12 VCC
R
16
R C4
SECÇÃO VI
4
FM1 FM PRERISCALDO REG.ELETT. F11
Q
65 56 2 455723 25 61 1 49 3 51
40A 125A 10A
L
4 R MB1.5
MV1
SN1
HV1
HR1.5
N1.5
S1
VB1
M1
CV1
BL1
A 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 MB1
30 30/1
M M 5A 1 1 1
BR1
HR1.5
S1
N1.5
MV1
GH1
BL1
CV1
HV1
M1
SN1
4 1
37 45 41 43 49
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
GH1
R6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
SW
Esquema do sistema eléctrico (primeira parte)
MEMORIA
M MB 1
50 CHIAVE
H V
GND TEMP.
B 17 18 20
+12VCC REG.
SPIA PRERISCALDO
1
HV1
4
TEMPERATURE
COM.SERVORELE'
COMANDO RELE PR.
GND REG.GIRI
CV1
2 1
GH1
VELOCITA' MOT.
CK PRERISCALDO
2 24 7 22
H
M N C
R 1
98 1 S 1 2 R1
BL1
6 8 1
3 1
19 21
2
23
MV1
1 3
-VCC
GN1
SISTEMA ELÉCTRICO
143
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
-VCC
a3
a2
a3
+12 VOLT
LAMP.
PRESA PRESA
H
V
1
5
.
94
LAMP.
R2.5
F16
10A
H
V
1
5
.
94
3
2
L2
H1.5
X2
100
R5
HV2.5
R2.5
F2
15A
2
L1
HN1.5
X2
R4
R2.5
VN2.5
99
F1
15A
40A R4
FM3 R4
10A
F14
G
R
5
1
.
93
PRESA
SEDILE
G
V
1
5
.
FM4
95
20A
ALTER
L
1
35
R
B
1
34
BN1
F3 F10 F5
15A F4 10A 15A
20A
B V
V2.5 N B
1 2
RN2.5 N1 .
V1 V1 .
5 5
L 15 30 G H 1 3
R2
a
15 30
F
50 CENTR. FRECCE
1 5 2 3 4 6 49 49a L R
b
L 58 56b 56a 4 5 6 7
HN1.5 V-N S1.5
1.5 VN1
R3 GR1
B1.5
ZV1
G 1.5 54
F6 F7 F8 F9 AN1
Esquema do sistema eléctrico (terceira parte)
Z N R A Z
RN2.5 1 10A 10A 15A 15A 1 N R 1 F
0 0
V . .
RV1
RN1 GN1.5 G1.5 5 5
1.5 1 2
A1
G G G G G G
N N N 1 1 1 H H V V V AN1
1 1 1 1 1 1 1 1
83 84 85 86 87 88 89
77 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
4 5 3 63
1 1
2 2
-VCC -VCC
G1 LUCI DI POSIZIONE 5 3 N1
a3 GN1 LUCI POSIZIONE 7 1 DIR. AN1
I
RN1 STOP 6 4 DIR. A1
SISTEMA ELÉCTRICO
145
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
F1 - Regulador electrónico
ELECT.115 A F12
F2 - Farol de trabalho; Tomada 12 V
F3 - Indicadores de direcção SERVIZI10 A F12
F4 - Máximos
F5 - Médios 10 A F10
R3
F6 - Mínimos 15 A F9
STOP
F7 - Mínimos
15 A
F8 - Luzes de perigo 15 A F8
F9 - Mínimos - Coluna de direcção
10 A F7
F10 - Paragem do motor
F11 - Faróis de trabalho traseiros
R2
10 A F6
F12 - Faróis de trabalho dianteiros
LUCI
10 A
R 3 - Relé de paragem
20 A F4
STOP 15 A F3
30
15 A F2
15 A F1
F4 - Máximos
15 A F8
F5 - Médios
R2
F6 - Mínimos 10 A F7
F7 - Mínimos
F8 - Luzes de perigo 10 A F6
STOP
R3 - Relé de paragem 15 A F2
R4 - Relé dos solenóides
R4
15 A F1
146
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
Luzes
Limpeza dos faróis e das luzes de presença
Lave com água ou com produtos específicos existentes no mercado. Desligue os
faróis antes da limpeza.
147
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
148
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
149
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
B - Indicadores de direcção.
C - Luz da matrícula.
150
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
151
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
Além disso, o tractor deve ser colocado com os faróis médios acesos à
distância de 10 m de uma parede.
h=10 cm
x=10 m
ATE N Ç Ã O : D E S L I G U E A B AT E R I A S E M P R E Q U E F I Z E R
REPARAÇÕES NUM COMPONENTE DO SISTEMA ELÉCTRICO OU
QUANDO EFECTUAR SOLDADURAS NO TRACTOR OU NUMA
ALFAIA ACOPLADA.
152
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
Regulação horizontal
Com os faróis ligados, os centros dos feixes luminosos devem
corresponder à distância A indicada na figura.
Regulação vertical
Com os faróis ligados, as linhas que separam a zona clara da escura
visíveis na parede devem ficar a uma distância de 10cm, como indicado
na figura.
AVISO: A figura é relativa aos países com circulação pela direita. Nos
países com circulação pela esquerda, a faixa escura projectada na
parede deve ser simétrica à indicada na figura (os pontos da zona escura
que invadem a zona clara devem estar sempre virados para a berma da
estrada).
153
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
Tomadas
B
A
154
SECÇÃO VII ARMAZENAGEM DO TRACTOR
Armazenagem do tractor
Preparação para a armazenagem
exemplo: antes do Inverno
155
SECÇÃO VII ARMAZENAGEM DO TRACTOR
– Cubra o tubo de escape do motor com um plástico e fixe com fita ade-
siva. O tractor deve estar completamente limpo. Se necessário, reto-
que a pintura para evitar a formação de ferrugem.
O tractor deve ser armazenado numa garagem apropriada e não deve ser
exposto a poeira excessiva. Se o tractor tiver que ficar ao ar livre, cubra-o
com uma lona.
– Não acelere enquanto não tiver certeza que o motor está a funcionar
sem problemas.
156
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
Dados técnicos
X = Standard O = Opcional
157
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
X = Standard O = Opcional
Arco de segurança
O nível máximo de ruído, medido nos ouvidos do operador, segundo o
método de teste descrito no Anexo II da Directiva Europeia CEE 77/311 é
o seguinte:
CABINA ARCO
Modelo Nível máximo de ruído medido no posto Nível máx. de ruído medi-
Tipo de do operador com as portas e as janelas: Tipo de
do no posto do operador
cabina arco
abertas db(A) fechadas db(A) db(A)
158
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
X = Standard O = Opcional
Transmissão
Embraiagem: monodisco a seco,
comando com pedal X X X
Diâmetro / n.° discos mm/n° 12”/1 12”/1 13”/1
Material sinterizado sinterizado sinterizado
Caixa de velocidades mecânica com 4 mudanças sincronizadas e 2 gamas
16AV + 16RM com super-redutor O O O
Caixa de velocidades mecânica com 4 mudanças sincronizadas e 2 gamas
16AV + 16RM com mini-redutor O O O
Lubrificação forçada X X X
TDF traseira
Embraiagem de discos em banho de óleo com comando
electro-hidráulico. X X X
Veio (perfil) 6/21 6/21 6/21
estrias estrias estrias
(1" 3/8 (1" 3/8) (1" 3/8)
Velocidade da TDF Rotações da TDF/min Rotações
Nominais do motor/min efectivas
KRYPTON F80-F90 -F100
540 rpm 600 1980
750ECO rpm 761 2166
KRYPTON 95-105
540 rpm 648 2083
1000 rpm 1020 2450
750ECO rpm 802 2337
KRYPTON F80-F90 -F100 Relação rotações do motor/rotações da TDF
540 3,6666
750ECO 2,8888
KRYPTON 95-105 Relação rotações do motor/rotações da TDF
540 4,0712
1000 2,4500
750ECO 3,1176
159
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
Sistema eléctrico
Bateria
KRYPTON F80-F90-F100 V / Ah 12/100/550A
KRYPTON 95-105 V / Ah 12/120/520A
Alternador V / Ah 12/65 12/65 12/65
Hidráulico traseiro
Capacidade máx.
de elevação Kg 3000 3000 3000
Distribuidores auxiliares com 1 regulador
de fluxo std/opc n.° de vias máx. 6/10 6/10 6/10
Sistema hidráulico com dupla bomba
KRYPTON F80-F90-F100 l/min 41,8+24,2 41,8+24,2 41,8+24,2
KRYPTON 95-105 l/min 50+24,2 50+24,2 50+24,2
Engate / desengate sob pressão X X X
Rastos
Correntes lubrificadas O O O
Roletes e rodas guia em banho de óleo X X X
Roletes de apoio N° 5 5 5
Roletes de suporte N° 1 1 1
Sapatas por rasto N° 37 37 37
KRYPTON F80-F90-F100
Largura dos rastos
- Compatto mm 310 310 310
- Normale mm 310/360 310/360 310/360
- Montagna mm 400/460 400/460 400/460
KRYPTON 95-105
Largura dos rastos
mm 360/400/450 360/400/450 360/400/450
160
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
Dimensões e pesos
Comprimento máximo
com barras A mm mm 3300 3300 3300
Largura B
- com sapatas de 310 mm mm 1360 1410 -
- com sapatas de 360 mm mm - 1460 -
- com sapatas de 400 mm mm - - 1750
Altura livre ao solo C mm 350 350 350
Distância entre eixos D mm 1650 1650 1650
Distância entre rastos E
- com sapatas de 310 mm mm 740 790 -
- com sapatas de 360 mm mm - 740 -
- com sapatas de 400 mm mm - - 950
Altura máxima
- à cadeira F mm 1560 1560 1560
- ao painel de instrumentos G mm 1370 1370 1370
- ao capot H mm 1480 1480 1480
- ao arco de segurança I mm 2560 2560 2560
Via mm 1050 1100 1350
Peso em ordem de marcha Kg
- com sapatas de 310 mm mm 3850 -
- com sapatas de 360/400 mm mm - 4000 4000
I
F
G H
D E
A B
161
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
Dimensões e pesos
Comprimento máximo
com barras A mm mm 3410 3410
Largura B
- com sapatas de 360/400 mm mm 1750 1750
- com sapatas de 450 mm mm 1800 1800
Altura livre ao solo C mm 400 400
Distância entre eixos D mm 1650 1650
Distância entre rastos E
- com sapatas de 400 mm mm 950 950
- com sapatas de 450 mm mm 900 900
Altura máxima
- à cadeira F mm 1160 1160
- ao painel de instrumentos G mm 1480 1480
- ao capot H mm 1246 1246
- ao arco de segurança I mm 2310 2310
Via mm 1350 1350
Peso em ordem de marcha Kg 4550 4550
I
F
G H
D E
A B
162
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
Gamas
KRYPTON F 80 - F 90 - F 100
Esquema da caixa de velocidades - Versão com mini-redutor
15
55
540
750
73
18
52
49
12
10
20
42
37
26
32
31
26
35
28
26
39
24
36
29
33
32
163
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
KRYPTON F 80 - F 90 - F 100
Esquema da caixa de velocidades - Versão com super-redutor
15
55
540
750
73
18
52
49
12
10
20
42
37
26
32
31
26
35
28
26
39
24
36
29
21
44
164
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
165
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
166
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
KRYPTON 95 - 105
Esquema da caixa de velocidades - Versão com mini-redutor
14
57
540
76
20
49
1000
17
53
750
49
11
10
20
42
37
26
32
31
26
35
28
26
39
24
36
29
33
32
167
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
KRYPTON 95 - 105
Esquema da caixa de velocidades - Versão com super-redutor
14
57
540
750
76
17
53
20
49
1000
49
11
10
20
42
37
26
32
31
26
35
28
26
39
24
36
29
21
44
168
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
169
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
170
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
171
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
Notas
172
SEZIONE IX DIAGNOSI DEGLI INCONVENIENTI
Detecção de avarias
Motor
O motor não arranca
– Verifique a carga da bateria:
• Se estiver descarregada, ponha-a a carregar. Caso contrário, lim-
pe os terminais e verifique se estão bem apertados.
173
SEZIONE IX DIAGNOSI DEGLI INCONVENIENTI
Sobreaquecimento do motor
– Verifique a tensão das correias:
• Regule a tensão da correia. Limpe as grelhas de ventilação.
– Verifique a calibragem das bombas de injecção (reparação a fazer no
seu Concessionário):
• Calibre as bombas e, se necessário, também os injectores.
• Verifique a pressão na saída do turbocompressor: Limpe o turbo-
compressor.
174
SEZIONE IX DIAGNOSI DEGLI INCONVENIENTI
Caixa de velocidades
(Todas as intervenções na caixa de velocidades devem ser feitas no seu
Concessionário)
Fugas de óleo
– Verifique se tem óleo a mais:
• Restabeleça o nível correcto.
– Verifique se o respirador está obstruído:
• Limpe e substitua, se necessário.
– Verifique se os vedantes estão gastos:
• Substitua.
– Verifique o estado das juntas:
• Substitua.
175
SEZIONE IX DIAGNOSI DEGLI INCONVENIENTI
A embraiagem patina
– Verifique o sistema hidrostático de comando da embraiagem:
• Substitua as molas das válvulas. Verifique e, se necessário, sub-
stitua os vedantes no pistão e no colector; verifique também se o
pistão desliza correctamente.
– Pistão bloqueado:
• Elimine as irregularidades da superfície externa do pistão.
– A TDF não pára quando se desliga:
• Vedação do pistão incompleta; mande inspeccionar o grupo com-
pleto.
Embraiagem de direcção
(Todas as intervenções na embraiagem de direcção devem ser feitas no
seu Concessionário)
A embraiagem patina
– Certifique-se que a mola não está enfraquecida:
• Substitua a mola.
• Verifique se os discos deslizam.
• Verifique se os discos estão gastos.
176
SEZIONE IX DIAGNOSI DEGLI INCONVENIENTI
Hidráulico
(Todos as verificações no hidráulico frontal/traseiro devem ser feitas no
seu Concessionário)
O hidráulico oscila
– Verifique a afinação e a calibragem das válvulas de sobrecarga.
177
SEZIONE IX DIAGNOSI DEGLI INCONVENIENTI
178
SEZIONE IX DIAGNOSI DEGLI INCONVENIENTI
Rastos
Fuga de óleo dos roletes
– Vedantes frontais gastos:
• Substitua os vedantes.
Desgaste frontal do dente da roda motriz
– Verifique a tensão da roda guia:
• Afine a corrente.
• Verifique se as malhas e os casquilhos da corrente estão gastos:
substitua as peças gastas.
179
Notas
180
Índice
A
Abastecimento de gasóleo· · · · · · · · · 105
Abastecimento de gasóleo no
final do dia de trabalho · · · · · · · · · 106
Abertura do capot do motor · · · · · · · · 108
Accionamento de dispositivos hidráulicos
que requerem um fluxo contínuo de óleo · · · · 78
Acelerador manual · · · · · · · · · · · 35
Acesso ao posto do operador · · · · · · · · 9
Acidentes Gerais de Funcionamento · · · · XXXVI
Afinação do travão de estacionamento · · · · · 129
Alavancas de comando dos
distribuidores auxiliares · · · · · · · · · 62
Alavancasdo hidráulico · · · · · · · · · · 56
Ao proprietário do novo tractor SAME · · · · · IX
Arco de segurança· · · · · · · · · 90, 91, 158
Armazenagem do gasóleo · · · · · · · · · 105
Armazenagem do tractor · · · · · · · · · 155
Arranque · · · · · · · · · · · · XXVIII, 30
Arranque a frio · · · · · · · · · · · · · 31
Arranque de emergência com
uma bateria auxiliar · · · · · · · · · · · 32
Arrefecimento do motor · · · · · · · · · 118
Atenção · · · · · · · · · · · · · · · IX
Autocolantes · · · · · · · · · · · · · XIV
Avarias do ROPS · · · · · · · · · · · XXII
Avise o pessoal antes do arranque · · · · · XXVIII
B
Barra de puxo de categoria “A”· · · · · · · · 86
Barra porta-rastos · · · · · · · · · · · 132
Barras inferiores com engates rápidos · · · · · 81
Bateria · · · · · · · · · · · · · · · 137
Bomba de alimentação do gasóleo · · · · · · 114
Botão da memória· · · · · · · · · · · · 35
Buzina · · · · · · · · · · · · · · · 25
C
Cabina· · · · · · · · · · · · · · · XXII
Cadeira tipo “ GRAMMER MSG 93/20 ”
com suspensão pneumática · · · · · · · · 11
Cadeira tipo “KAB 211" · · · · · · · · · · 10
Cadeira tipo “KAB AIR 254" · · · · · · · · · 12
Caixa de velocidades · · · · · · · · · · 175
Caixa dos fusíveis· · · · · · · · · · 140, 141
Caixa dos fusíveis do tractor · · · · · · · · 146
Carroçaria · · · · · · · · · · · · · · 88
CE · · · · · · · · · · · · · · · · · X
Chapa com os dados de identificação do tractor· · · 2
Chave da ignição · · · · · · · · · · · · 27
Cintos de segurança · · · · · · · · · · · 15
Comando da velocidade do motor · · · · · · · 35
Comando de paragem do motor · · · · · · · 25
Comando de selecção das 540/1000 rpm · · · · 53
Comando dos faróis de trabalho
da frente (corner light) · · · · · · · · · · 25
Comando dos indicadores de direcção · · · · · 25
Comando dos piscas de emergência · · · · · · 25
Comando dos travões de estacionamento · · · · 45
Comando dos travões de serviço · · · · · · · 44
Comando indicatori di direzione · · · · · · · 24
Comando manual do acelerador · · · · · · · 26
Comando manual do acelerador electrónico · · 34, 35
Comando para ligar a TDF · · · · · · · · · 54
Comandos · · · · · · · · · · · · · 37, 65
Comandos à direita do operador · · · · · · · 24
Comandos da caixa de velocidades · · · · · 46, 48
Commutatore luci · · · · · · · · · · · · 24
Configurações da caixa de velocidades · · · · 47, 49
Conheça o seu equipamento · · · · · · · XXIV
Conta-horas do motor · · · · · · · · · · 19
Conta-rotações electrónico com ponteiro · · · · 18
D
Dados técnicos · · · · · · · · · · · · 157
Desmontagem dos painéis laterais · · · · · · 108
Detecção de avarias · · · · · · · · · · 173
Dimensioni e pesi · · · · · · · · · · 161, 162
Dimensões e pesos · · · · · · · · · 161, 162
Distribuidor auxiliar · · · · · · · · · · · 58
Drenagem da água do filtro de combustível · · · 112
Drenagem da água do pré-filtro de combustível · · 112
E
Embraiagem de direcção · · · · · · · · · 176
Embraiagem-Travões-Direcção · · · · · · · 160
Engate de 3 pontos · · · · · · · · · · · 80
Estruturas Protectoras · · · · · · · · · · XXI
Exemplo de ligação a um
cilindro de efeito simples · · · · · · · · · 76
Exemplo de ligação e funcionamento de
um cilindro de efeito duplo · · · · · · · · · 69
F
Faróis de trabalho dianteiros e
traseiros posicionados na cabina · · · · · · 148
Farolins para a circulação na estrada · · · · · 150
Filtro de ar· · · · · · · · · · · · · · 115
FLOW DIVIDER (válvula de regulação do fluxo) · · 77
Fluido de Arranque · · · · · · · · · · · XXX
G
Gamas · · · · · · · · · · · · · · · 163
Grupo de luzes avisadoras · · · · · · · · · 20
H
Hidráulico · · · · · · · · · · · · · 55, 177
Hidráulico traseiro · · · · · · · · · · · 160
I
Importante · · · · · · · · · · · · · · VIII
Indicador da temperatura do motor com ponteiro · · 19
Indicador de nível de combustível com ponteiro · · 19
Instalações hidráulicas auxiliares · · · · · · 178
Instruções de segurança para a instalação
de equipamento suplementar e/ou
componentes electrónicos. · · · · · · ·
XLII ·
Interruptor das luzes · · · · · · · · · 25 · ·
Intervalos de manutenção · · · · · · · · · 100
Introdução à Segurança · · · · · · · · · XIII
L
Lastro · · · · · · · · · · · · · · · 95
Ligação da alfaia às vias hidráulicas
dos distribuidores auxiliares · · · · · · · · 72
Limpe o tractor· · · · · · · · · · · · XXVII
Limpeza da grelha frontal · · · · · · · · · 108
Limpeza do filtro de ar seco · · · · · · · · 116
Limpeza do radiador de água · · · · · · · · 122
Limpeza geral do tractor · · · · · · · · · 136
Líquido de refrigeração AKROS FREEZE · · · · 118
Lubrificação · · · · · · · · · · · · · 130
Luci posteriori per la circolazione stradale · · · · 153
Luz avisadora do filtro de óleo da
transmissão entupido · · · · · · · · · · 21
Luz avisadora da carga do alternador · · · · · 20
Luz avisadora da pressão de lubrificação
da caixa de velocidades · · · · · · · · · 22
Luz avisadora da pressão do óleo do motor· · · · 21
Luz avisadora de engate do SUPER-REDUTOR · · 23
Luz avisadora de movimento
do veio da TDF traseira · · · · · · · · · 22
Luz avisadora de selecção das
rotações do motor · · · · · · · · · · · 21
Luz avisadora do arranque térmico activado · · · 21
Luz avisadora do combustível · · · · · · · · 21
Luz avisadora do filtro de ar entupido· · · · · · 21
Luz avisadora do nível do óleo dos travões · · · · 20
Luz avisadora do travão de estacionamento · · · 21
Luz avisadora dos faróis acesos · · · · · · · 22
Luz avisadora dos indicadores de
direcção e de perigo do 1° reboque · · · · · · 22
Luz avisadora dos indicadores de
direcção e de perigo do 2° reboque · · · · · · 22
Luz avisadora dos indicadores de direcção
e de perigo do tractor · · · · · · · · · · 22
Luz avisadora dos mínimos acesos · · · · · · 22
Luz geral de alarme · · · · · · · · · · · 23
Luzes · · · · · · · · · · · · · · · 147
Luzes de presença e indicadores de
direcção posicionados na parte da frente · · · · 151
M
Manutenção da caixa de velocidades · · · · · 125
Manutenção da embraiagem · · · · · · · · 124
Manutenção das embraiagens de direcção · · · 128
Manutenção das redutoras laterais traseiras · · · 128
Manutenção do engate de 3 pontos · · · · · · 130
Manutenção do hidráulico · · · · · · · · · 131
Manutenção do motor · · · · · · · · · · 107
Manutenção do tractor · · · · · · · · · XXVIII
Manutenção dos rastos· · · · · · · · · · 132
Manutenção dos travões · · · · · · · · · 124
Montagem de alfaias no tractor · · · · · · · 171
Motor · · · · · · · · · · · · 157, 158, 173
Motor - primeiras 100 horas de trabalho · · · · · 28
Mudança do líquido anticongelante e
lavagem do circuito · · · · · · · · · · 119
Mudança do óleo do motor · · · · · · · · 109
N
Normas de uso · · · · · · · · · · · · · 5
Notas · · · · · · · · · · · · · · · 180
Número de série do motor · · · · · · · · · 2
Número de série do tractor · · · · · · · · · 1
O
Operações de manutenção · · · · · · · · · 97
P
Painel de instrumentos · · · · · · · · · · 18
Para Evitar Capotagens Laterais · · · · · · XXXIV
Para Evitar Capotagens para Trás · · · · · XXXV
Paragem do motor · · · · · · · · · · · 30
Peças sobresselentes · · · · · · · · · · · 1
Peças sobresselentes originais · · · · · · · · 3
Pedais de comando e travão de
estacionamento · · · · · · · · · · · 38, 42
Pedal da embraiagem · · · · · · · · · 38, 43
Pedal de comando dos travões de serviço · · · · 39
Pedal do desacelerador · · · · · · · · · · 44
Perigo, Aviso, Cuidado · · · · · · · · · · XIII
Posto do operador - instrumentos e comandos · · · 16
Prefácio · · · · · · · · · · · · · · · II
Preparação do tractor antes
de começar a trabalhar · · · · · · · · · · 5
Preparação do tractor antes de ser utilizado
depois de um longo período de inactividade · · · 156
Preparação para a armazenagem · · · · · · 155
Preparação para trabalho seguro · · · · · · XXIII
Proteja o Ambiente · · · · · · · · · · XXVII
R
Rastos · · · · · · · · · · · · 94, 160, 179
Regras da Estrada · · · · · · · · · · XXXIX
Regras gerais de segurança · · · · · · · · XV
Regulação da cadeira do operador · · · · · · 10
Regulação da tensão da corrente · · · · · · 134
Regulação da tensão das correias · · · · · · 123
Regulação dos estabilizadores · · · · · · · · 82
Regulação dos faróis para a
circulação na estrada · · · · · · · · · · 152
Risco de Capotagem · · · · · · · · · XXXIV
Riscos derivados da exposição a rumores · · · XXIII
Rolete superior · · · · · · · · · · · · 133
Roletes guia · · · · · · · · · · · · · 133
S
Sangrar o circuito de alimentação · · · · · · 113
Scatola portafusibili · · · · · · · · · · · 146
Segurança · · · · · · · · · · · · · · XIII
SEGURANÇA · · · · · · · · · · · · · XII
Segurança - Reboque · · · · · · · · · XXXVIII
Selecção das mudanças· · · · · · · · · · 50
Siga um Programa de Segurança· · · · · · · XV
Sistema eléctrico · · · · · · · · · · 137, 142
Sistema hidráulico· · · · · · · · · · · · 58
Suba e Desça com segurança · · · · · · · XXIX
Substituição do filtro do gasóleo do motor · · · · 111
Substituição do filtro do óleo do motor · · · · · 111
T
Tabela de manutenção e inspecção · · · · · · 102
Tabela dos conteúdos· · · · · · · · · · · III
TDF traseira · · · · · · · · · · · · · 159
Termos e Símbolos de Alerta de Segurança · · · XII
Termóstato · · · · · · · · · · · · · 120
Tipos de distribuidor auxiliar · · · · · · · · 62
Tomada de força · · · · · · · · · · · · 51
Tomada de força ”ECONÓMICA” · · · · · · · 53
Tomada de força traseira · · · · · · · · 52, 176
Tomadas · · · · · · · · · · · · · · 154
Trabalhe com segurança · · · · · · · · · XXXI
Trabalho em posição controlada · · · · · · · 56
Transformação do distribuidor de efeito
duplo em efeito simples · · · · · · · · · 75
Transmissão · · · · · · · · · · · · · 159
Transporte na Rua · · · · · · · · · · XXXIX
Travão de estacionamento · · · · · · · · · 41
Travões · · · · · · · · · · · · · · · 44
Turbo· · · · · · · · · · · · · · · · 33
U
Uma Palavra ao Operador · · · · · · · · · XIII
V
Verificação do nível do líquido de arrefecimento do motor
no depósito de expansão · · · · · · · · · 118
Verificação do nível do óleo do motor · · · · 7, 109
Verifique o equipamento · · · · · · · · · XXV
Verifique o nível do líquido de refrigeração · · · · 8
É proibida a reprodução, mesmo parcial, do texto e das ilustrações.
191
307. 7245. 7. 0
03/2006